Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Chris Anderson: So, this is an

    克里斯·安德森:這是一個有點不同的採訪,

  • On the basis that a picture

    基於一張圖片勝過千言萬語,

  • what I did was, I asked Bill and Melinda

    我請比爾和美琳達

  • to dig out from their archive

    從他們的文件櫃裡找出

  • some images that would help explain

    一些能夠有助於解釋他們

  • some of what they've done,

    所完成的事情的圖片,

  • and do a few things that way.

    以此來做些採訪。

  • So, we're going to start here.

    我們從這裡開始。

  • Melinda, when and where was this,

    美琳達,這是什麽時候,在哪裡,

  • and who is that handsome man next to you?

    以及你身邊這個帥哥是誰?

  • Melinda Gates: With those big glasses, huh?

    美琳達·蓋茲:你是說帶著大眼鏡的那個?

  • This is in Africa, our very first trip,

    這是在非洲,我們的第一次,

  • the first time either of us had ever been to Africa,

    之前我們都沒去過非洲,

  • in the fall of 1993.

    那是1993年的秋天。

  • We were already engaged to be married.

    那個時候我們已經訂婚了。

  • We married a few months later,

    幾個月後就結婚了,

  • and this was the trip where we really went to see

    這趟旅行我們特別想看

  • the animals and to see the savanna.

    動物以及大草原。

  • It was incredible. Bill had never taken that much time

    非常神奇。

  • off from work.

    比爾從未放假那麼長時間。

  • But what really touched us, actually, were the people,

    但真正感動我們的,是那裡的人,

  • and the extreme poverty.

    以及那邊極度的貧困。

  • We started asking ourselves questions.

    我們開始問自己,

  • Does it have to be like this?

    這裡真的只能這樣嗎?

  • And at the end of the trip,

    在我們旅行結束的時候,我們去了桑給巴爾島,

  • we went out to Zanzibar,

    並且花了點時間在沙灘上散步,

  • and took some time to walk on the beach,

    我們在交往的時候經常如此。

  • which is something we had done a lot

    那時我們已在討論

  • while we were dating.

    從微軟獲得的財富

  • And we'd already been talking about during that time

    將用於回報社會,

  • that the wealth that had come from Microsoft

    但從那次海邊散步,

  • would be given back to society,

    我們真正開始討論

  • but it was really on that beach walk

    我們可以做什麽 以及我們可以怎麼做?

  • that we started to talk about, well,

    克:所以,既然那次度假

  • what might we do and how might we go about it?

    誕生了世界最大的私人基金會,

  • CA: So, given that this vacation

    這假期是十分昂貴了。

  • led to the creation of

    (笑)

  • the world's biggest private foundation,

    美:是這樣。我們很開心。

  • it's pretty expensive as vacations go. (Laughter)

    克:你們誰是主要的策動者,

  • MG: I guess so. We enjoyed it.

    還是你們是同等的?

  • CA: Which of you was the key instigator here,

    比爾·蓋茲:我覺得我們當時都很興奮,

  • or was it symmetrical?

    想到我們人生將有一個階段

  • Bill Gates: Well, I think we were excited

    我們能一起工作

  • that there'd be a phase of our life

    以及研究如何將這筆錢回饋社會。

  • where we'd get to work together

    在那個階段,我們在討論最窮的階層。

  • and figure out how to give this money back.

    能否對他們有重大的影響?

  • At this stage, we were talking about the poorest,

    是否還有他們需要但沒人在做的事情?

  • and could you have a big impact on them?

    有很多事情我們都還不瞭解。

  • Were there things that weren't being done?

    現在回首,那時我們是驚人的天真。

  • There was a lot we didn't know.

    但是我們有熱情,在那個階段,

  • Our naïveté is pretty incredible,

    微軟後的那個階段

  • when we look back on it.

    會是我們的慈善事業。

  • But we had a certain enthusiasm

    美:比爾一直認為那個階段 會是在他60歲以後。

  • that that would be the phase,

    那他還沒到60,

  • the post-Microsoft phase

    所以有些事在途中會改變。

  • would be our philanthropy.

    克:所以開始於那裡,但加速進行了。

  • MG: Which Bill always thought was going to come

    當時是1993,而真正基金會建立是1997。

  • after he was 60,

    美:是。1997年我們讀了一篇文章,

  • so he hasn't quite hit 60 yet,

    是關於腹瀉導致各地太多孩子死去。

  • so some things change along the way.

    我們一直對自己說:

  • CA: So it started there, but it got accelerated.

    “這不對。

  • So that was '93, and it was '97, really,

    在美國,你只需要去藥店。”

  • before the foundation itself started.

    所以我們開始找科學家,

  • MA: Yeah, in '97, we read an article

    開始研究學習人口、疫苗、

  • about diarrheal diseases killing

    哪些有效、哪些失敗了。

  • and we kept saying to ourselves,

    我們是從那個時候真正開始的。

  • "Well that can't be.

    大概在1998年末,1999年。

  • In the U.S., you just go down to the drug store."

    克:所以你們有一大把錢,

  • And so we started gathering scientists

    以及一個充滿各種不同問題的世界。

  • and started learning about population,

    你們怎麼決定關注哪一個問題?

  • learning about vaccines,

    比爾·蓋茲:我們決定挑選兩個事業,

  • learning about what had worked and what had failed,

    現在全球最不平等的是什麼,

  • and that's really when we got going,

    那我們關注的是 那些將死的孩子們,

  • was in late 1998, 1999.

    沒有足夠營養去成長的孩子們,

  • CA: So, you've got a big pot of money

    以及那些真正停滯的國家,

  • and a world full of so many different issues.

    因為那樣高的死亡率,

  • How on Earth do you decide what to focus on?

    父母會有很多孩子

  • BG: Well, we decided that we'd pick two causes,

    以至於他們的人口快速增長,

  • whatever the biggest inequity was globally,

    孩子們又相當病弱,

  • and there we looked at children dying,

    使他們無法接受教育

  • children not having enough nutrition to ever develop,

    來支持他們自己。

  • and countries that were really stuck,

    那是我們在全球關注的事業。

  • because with that level of death,

    然後在美國,

  • and parents would have so many kids

    我們都接受了極好的教育,

  • that they'd get huge population growth,

    我們視為是美國

  • and that the kids were so sick

    實現它平等機會的諾言的方式,

  • that they really couldn't be educated

    就是具有一個獨特非凡的教育體系。

  • and lift themselves up.

    但隨著我們瞭解的更多,我們更意識到

  • So that was our global thing,

    我們沒有真的實現那個諾言。

  • and then in the U.S.,

    所以我們選擇了這兩件事,

  • both of us have had amazing educations,

    而這個基金會做的所有事情

  • and we saw that as the way that the U.S.

    都是關注於這兩件事。

  • could live up to its promise of equal opportunity

    克:我請你們各選了一張

  • is by having a phenomenal education system,

    你喜歡並且能夠說明 你做的工作的圖片。

  • and the more we learned, the more we realized

    美琳達,這是你選的。

  • we're not really fulfilling that promise.

    這是關於什麼?

  • And so we picked those two things,

    美:旅遊中我最愛的事之一就是

  • and everything the foundation does

    去農村和當地的婦女聊天,

  • is focused there.

    無論是孟加拉、印度,還是非洲的很多國家,

  • CA: So, I asked each of you to pick an image

    我只作為一名無名的西方婦女去。

  • that you like that illustrates your work,

    我不跟她們說我是誰,只穿條卡其褲。

  • and Melinda, this is what you picked.

    我一直聽到的是,

  • What's this about?

    隨著我旅行更多,我反覆聽到:

  • MG: So I, one of the things I love to do when I travel

    “我想要這種注射針。”

  • is to go out to the rural areas and talk to the women,

    我是在和她們談兒童疫苗,

  • whether it's Bangladesh, India,

    而她們會說:

  • and I go in as a Western woman without a name.

    “那我要有的那針呢?”

  • I don't tell them who I am. Pair of khakis.

    那是她們得到的一種注射,叫狄波-普维拉,

  • And I kept hearing from women,

    是一種避孕手段。

  • over and over and over, the more I traveled,

    然後我回去會咨詢全球衛生專家,

  • "I want to be able to use this shot."

    然後他們會說:“不會,避孕用

  • I would be there to talk to them

    發展中的國家都有庫存”。

  • and they would bring the conversation around to

    你需要在報告中挖深點,

  • "But what about the shot I get?"

    這是我們團隊給我的。

  • which is an injection they were

    在非洲,婦女說的

  • which is a contraceptive.

    她們最需要的東西

  • And I would come back and

    一年中超過200天缺貨。

  • and they'd say, "Oh no, contraceptives

    這能解釋她們會說

  • are stocked in in the developing world."

    “我瞞著丈夫走了10公里到診所

  • Well, you had to dig deeper into the reports,

    但那裡什麼都沒有“。

  • and this is what the team came to me with,

    所以,避孕套在非洲是有庫存的,

  • which is, to have the number one thing

    是因為那些對愛滋病開展的工作

  • that women tell you in Africa they want to use

    由美國和其它國家支持的。

  • stocked out more than 200 days a year

    但婦女也會反複告訴你:

  • explains why women were saying to me,

    “我無法要求我的丈夫用避孕套,

  • "I walked 10 kilometers without

    那是暗示他或者我有愛滋病。

  • and I got to the clinic, and there was nothing there."

    但我需要它,因為那樣我能隔開

  • And so condoms were stocked in in Africa

    生孩子的時間,我才能養他們

  • because of all the AIDS work that the U.S.

    並有機會教育他們。”

  • and others supported.

    克:美琳達,你是天主教徒。

  • But women will tell you over and over again,

    你常被捲入

  • "I can't negotiate a condom with my husband.

    關於這個問題的爭論,

  • I'm either suggesting he has AIDS or I have AIDS,

    以及關於墮胎的爭論,

  • and I need that tool because then I can space

    而且是與正反兩方。

  • the births of my children, and I can feed them

    你如何應對?

  • and have a chance of educating them."

    美:是,這是非常重要的一點。

  • CA: Melinda, you're Roman Catholic,

    作為全球的一員,我們對於避孕問題退縮了。

  • and you've often been embroiled

    我們知道有2.1億女性

  • in controversy over this issue,

    想得以使用避孕措施。

  • and on the abortion question,

    甚至只是我們美國有的避孕藥。

  • on both sides, really.

    但是我們因為國內的政治爭論而不提供,

  • How do you navigate that?

    對我而言那是犯罪。

  • MG: Yeah, so I think that's a really important point,

    我一直在尋找人

  • which is, we had backed away from contraceptives

    將這個問題帶回全世界的關注,

  • as a global community.

    最後我明白了自己必須去做。

  • We knew that 210 million women

    即便我是一個天主教徒,

  • were saying they wanted access to contraceptives,

    我相信避孕措施。

  • even the contraceptives we have

    就像美國大部份女性天主教徒

  • and we weren't providing them

    承認使用避孕措施,

  • because of the political controversy in our country,

    我不能讓這個爭議阻遏我們。

  • and to me that was just a crime,

    我們在美國曾對避孕有共識。

  • and I kept looking around trying to find the person

    所以我們達成了全球的共識,

  • that would get this back on the global stage,

    事實上我們爲了這個女性的問題

  • and I finally realized I just had to do it.

    募捐到26億美元。

  • And even though I'm Catholic,

    (掌聲)

  • I believe in contraceptives

    克:比爾,這是你的圖表,這是關於什麽?

  • just like most of the Catholic

    比:我的圖表上有數字。

  • who report using contraceptives,

    (笑聲)

  • and I shouldn't let that controversy

    我非常喜歡這個圖表。

  • be the thing that holds us back.

    這是每年五歲前夭折的兒童總數。

  • We used to have consensus in the United States

    你會發現這真的

  • around contraceptives,

    是一個巨大成功的故事,但並不廣為人知,

  • and so we got back to that global consensus,

    我們取得了多麼大的進展。

  • and actually raised 2.6 billion dollars

    我們從2千萬,在我出生的年代,

  • around exactly this issue for women.

    到現在減少到6百萬。

  • (Applause)

    這是一個主要關於疫苗的故事。

  • CA: Bill, this is your graph. What's this about?

    過去每年幾百萬孩子死於天花,

  • BG: Well, my graph has numbers on it.

    但那被根除了,所以降到了0。