字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Latino and Hispanic, Hispanic and Latino. 拉丁裔和西班牙裔,西班牙裔和拉丁裔。 The two words are often used interchangeably, but they're not the same thing. 這兩個名詞常被混用,但它們並不相同。 The difference lies in the words themselves. 區別在於詞語本身。 Latino refers to geography, people who were from or descendants of Latin America. 拉丁裔取決於地理位置,指來自拉丁美洲的人或其後裔。 That's this area here on the globe. 也就是在地球上的這個位置。 It includes most countries in Central and South America, as well as some in the Caribbean, 20 countries total and some territories like Puerto Rico. 包括中南美洲大部分地區和加勒比海少部分地區,合計20幾個國家,以及諸如波多黎各等領域。 The term Latin America was first used by Chilean politician, Francisco Bilbao, in 1856. 1856 年,智利政治家畢爾包(Francisco Bilbao)首次使用「拉丁美洲」一詞。 It was used to describe countries in America whose predominant languages stem from Latin. 用來描述那些主要語言源於拉丁語的美國國家。 So, like Spanish, Portuguese, French. 比如西班牙語、葡萄牙語、法語。 That's why Belize in Central America and Guyana and Suriname in South America are not part of Latin America. 這就是為什麼中美洲的貝里斯和南美洲的蓋亞那、蘇利南不屬於拉丁美洲。 English is the official language of Belize and Guyana; Dutch and Sranan Tongo are spoken in Suriname. 貝里斯和蓋亞那的官方語言是英文;蘇利南則說荷蘭語和蘇利南湯加語。 We've recently adopted Latinx as a gender-neutral alternative to Latino and Latina. 我們現在用性別中性新詞 Latinx 表示拉丁裔男子(Latino)或拉丁裔女子(Latina)。 In the most literal sense, Hispanic also refers to language. People were from or descendants of Spanish-speaking countries that includes places like Spain in Europe and some countries and territories in the Caribbean. 從字面上的意義而言,西班牙裔取決於語言,指來自西班牙語系國家的人或其後裔,像是歐洲的西班牙和加勒比海部分領域。 It excludes countries like Brazil and others in Latin America, where the predominantly language isn't Spanish. 這排除了拉丁美洲國家中,主要語言不是西班牙語的國家,如巴西。 According to the Cervantes Institute, more than 400 million people worldwide are from Spanish speaking countries, and nearly 10% of those reside in the United States. 根據塞萬提斯學院,全球有超過4億人口來自西班牙語系國家,其中近10%居住在美國。 That's a lot. 這個人數真的很多。 And that's probably why the US government introduced the term in the 1970 Census during Richard Nixon's presidency. 或許這就是為什麼美國政府在 1970 年理查尼克森總統任期間的人口普查中,使用了這個名詞。 So back to the beginning. The two terms shouldn't be used interchangeably because they're not the same thing. 所以回到一開始的問題,兩個詞不該被交替使用,因為它們不是指同一個意思。 You can be Hispanic if you are from Spain, but that doesn't make you Latinx because you're not from the Latin American country. 如果你來自西班牙,你就是西班牙裔,但這不表示你是拉丁裔,因為你不是來自拉丁美洲國家。 You are Latinx if you are from Brazil. 如果你來自巴西,你就是拉丁裔。 But you're not Hispanic. But you can be both. 但你就不是西班牙裔。但也有可能兩者都是。 I'm both. 像我一樣。 My family is from Mexico, both the Latin and Hispanic country. 我的家人來自墨西哥,既是拉丁也是西班牙國家。 Now you know! 現在你懂了吧!
C2 高級 中文 拉丁裔還是西班牙裔?有什麼區別?- BBC新聞 (Latino or Hispanic? What's the difference? - BBC News) 18616 254 林宜悉 發佈於 2023 年 01 月 24 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字