字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 “Don't say you want to die 「不要說想死這種話。 Live on without giving up!” 不要放棄繼續活下去。」 How foolish it is to say songs with lyrics like 說是那樣的歌曲才是正確的 實在有夠可笑。 that are correct. 事實上自己死了也無所謂 In truth, I couldn't care a bit if I died, but I'd be pretty sad if the people around me did 身邊的人死去卻會感到悲傷 I suppose it's some kind of ego; that goes: 這只是稱作「因為我不喜歡那樣嘛」的任性。 “because I just wouldn't like it.” 其他人只要活著就怎樣都好 Not caring if strangers live or not, 厭惡著誰也像是追隨流行般 and hating someone else just seems like some kind of fashion show, 儘管如此仍說了「安穩地活著吧」 but "Live Peacefully" nevertheless? 還真是美妙的事啊。 What a wonderful thing that would be indeed... 在螢幕的另一頭有誰死了 On the other side of the screen someone dies, 哀嘆著那樣的某人歌唱著 lamenting that someone else sings. 而被那歌曲所感化的少年 Influenced by that a young boy 手持刀子狂奔不已 ran off carrying a knife. 我們被生命厭惡著。 We are hated by life itself 強加上了價值觀與自私的 那總是想去殺了誰的歌曲 Pushing values and egos as always. 輕易地透過無線電波流瀉而出。 So very simply we broadcast songs about 我們被生命厭惡著。 wanting to kill somebody else over radio waves. 輕率地就說出想死這種話 We are hated by life itself 輕率地看待生命的我們被生命厭惡著。 we who thoughtlessly say we want to die. 謳唱著因為沒有錢所以今天也無所事事地睡過去 And look at life carelessly 找不出活著有什麼意義、自知一切都是徒勞但還是呼吸著。 are hated by it... 怎麼能用「好寂寞」這種話把傷口顯露出來呢 I've got no money, and so throughout the day again, I sing songs of praise to indolence. 懷著那樣的倔強 Still without grasping the meaning of life, I come to an epiphany that it's pointless and take a breath. 今天也一個人孤獨入眠 Are these wounds really OK to be expressed with words like “I'm lonely”? 曾是少年的我們終有一日會轉為青年。 Carrying nothing but such obstinacy, today again I sleep alone on my bed. 逐漸衰老終有一日會有如枯萎的葉 We who were but youths, 不為人所知地腐朽而去。 at some point start to change into young adults. 有天得到不死的軀體、一生都不會走向死亡地活著。 Growing old, one day we rot away like fallen leaves, 妄想著那般科幻的劇情 with not a soul in the world knowing of our existence... 自己就算死了也無所謂 Obtaining an immortal body, 卻希望身邊的人們能活下去 and living our whole existence without dying… 懷抱著這樣矛盾的想法活下去 ...I'm just daydreaming about these kinds of science fiction situations. 會被斥責的。 I couldn't care a bit if I died, 「正確的事物就讓它正確地存在。」 but I'm wanted alive by the people around me, 「如果不想死的話就活下去。」 living on carrying such contradictions, 若陷入悲傷也無所謂的話 I think I'll get yelled at... 就永遠一個人笑著啊。 “Things that are “correct” should stay “correct”." 我們被生命厭惡著。 “If you don't want to die, then live.” 連幸福的意義也不明白、就只會憎恨生長的環境 If we're going to end up sad and if that's fine, 如此輕易地詛咒無法改變的過去。 then you gotta laugh alone forever! 我們被生命厭惡著。 We are hated by life itself, 淨是把永別掛在嘴邊 without even grasping the meaning of joy. 連真正的生死離別都不懂的我們被生命厭惡著。 We just hate the hand life has dealt us, 無論是幸福還是別離或是愛情抑或是友情 and merely curse our pasts. 全是滑稽美夢中的玩笑話 全是金錢買得到的東西。 We are hated by life itself. 可能明天就會迎來死亡。 We who simply like the idea of the word “goodbye” a little too much, 可能一切都是白費力氣。 with no knowledge of a true farewell, 無論是早晨還是夜晚或是春天抑或是秋天 are hated by life itself. 都一如既往地會有著誰在哪兒死去。 Happiness, 夢想也好明天也好什麼都不需要。 farewells, 只要你還活著的話那樣就好。 love, 啊是這樣啊。 and friendship. 真正想唱的是這樣的歌啊。 They're all goods that can be bought for money… 被生命厭惡著。 within jokes made by comical dreams. 最後總有一天會死亡。 I might just die tomorrow you know, 不管是你還是我終有一日都會有如枯萎的葉腐朽而去。 everything might just end up being for naught. 儘管如此我們還是奮力地活著 Mornings, 奮力地擁抱著生命活下去 and nights. 扼殺著 掙扎著 歡笑著 背負著 Spring, 活下去、活下去、活下去、活下去、活下去啊。 and autumn. Unchanging, someone dies somewhere. I don't need dreams or even a tomorrow, If you'll have lived on then that's all I need. Yeah... That's actually what I want to sing about. Hated by life itself. In the end, we'll die anyway. You will, I will, one day all of us will rot away like fallen leaves. But regardless, we live on frantically; Shouldering our lives, frantically, we live-- killing. struggling. laughing. shouldering it all, living, living, living, living, just live! Hated By Life Itself English Subs Provided by Alexis Rosas
B1 中級 中文 活下去 生命 無所謂 歌曲 少年 死亡 愛慕電視--原聲翻唱 (AiemuTV - Acoustic cover) 95 6 j5518 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字