Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • It really makes a difference what we say.

    話語有很大的力量。

  • I learned this from a woman who survived Auschwitz.

    這是一位從奧斯威辛集中營倖存的女士教我的。

  • She went to Auschwitz when she was fifteen years old, and her brother was eight, and the parents were lost.

    她 15 歲時被送到奧斯威辛集中營,當時她弟弟 8 歲,他們與父母失散了。

  • And she told me this, "We were in the train going to Auschwitz, and I looked down, and I saw my brother's shoes were missing.

    她這麼告訴我:「我們當時正搭著前往奧斯威辛的火車,低頭時我發現弟弟的鞋子丟了。

  • And I said, 'Why are you so stupid? Can't you keep your things together? For goodness sake!'

    所以我對他說:『你怎麼這麼笨?難道不能好好保管自己的東西嗎?我的老天!』

  • The way an elder sister might speak to a younger brother."

    就像任何姊姊會教訓弟弟的話。」

  • Unfortunately, it was the last thing she ever said to him because she never saw him again.

    不幸的是,那是她對弟弟說的最後一段話,因為他們再也無緣相見。

  • He did not survive.

    她弟弟並沒有存活下來。

  • And so when she came out of Auschwitz, she made a vow.

    所以當她從集中營出來後,她發了個誓。

  • She said, "I walked out of Auschwitz into life."

    她說:「我自奧斯威辛重獲新生。」

  • And the vow was, "I will never say anything that couldn't stand as the last thing I ever say."

    並且發誓:「我再也不會說出那些難聽話, 因為它們可能成為我最終之言。」

  • Now, can we do that? No.

    現在,我們做得到嗎?很難。

  • But it is a possibility to live into.

    但這是我們能努力的方向。

  • Thank you.

    謝謝。

It really makes a difference what we say.

話語有很大的力量。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋