Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • So in 2015 with this conversation, we asked you what you were afraid of.

    在 2015 年時,我問過你,你害怕的是什麼。

  • The big worry for me – I would say even a likelihood during my lifetimeis a big epidemic.

    B對我來說,我人生的過程中最大的擔憂可能會是嚴重的疫情。

  • So let me ask you the reverse of it.

    那我再問你另一個面向。

  • I'm thinking three or five years into the future beyond just a vaccine.

    我想問未來三到五年,除了有疫苗之外,

  • What are you hopeful for?

    你希望未來能有些什麼?

  • What do you hope for?

    你對未來的希望是什麼?

  • Well, I hope that this draws the world together.

    我希望這事件能把世界變得更團結。

  • I mean after World War II, we successfully avoided having another world war.

    我是說在二次世界大戰後,我們成功了避免另一個世界戰爭。

  • And it's a phenomenal thing.

    這是一個很好的現象。

  • We haven't, you know, blown off a nuclear weapon as part of a conflict.

    我們沒有為了一個衝突就發射核子飛彈。

  • We did that by binding ourselves together through a variety of institutions – including WHO on health.

    我們藉由著各式各樣的機構,包括健康方面的世衛組織 WHO,來拉近彼此之間的距離。

  • "Churchill Roosevelt and Stalin dedicated their nations to the foundations for permanent peace through a United Nations organization."

    「Churchill Roosevelt 與 Stalin 為了永久的和平,將它們的國家致力於聯合國組織。」

  • Here – "It felt like I was working in a warzone."

    這裡,「我覺得我好像在戰區工作。」

  • "They all have Covid."

    「他們都有染上新冠病毒。」

  • This is a tragic event.

    這是個悲劇。

  • Whatever good comes out of this will in no way make up for the problems that it causes.

    在這事件中獲得的益處都無法彌補它所造成的問題。

  • The disease got into exponential growth in a lot of Europe and the United States.

    這疾病在歐洲與美國急速成長。

  • And so the toll there is greater than I would have expected.

    死亡人數比我預期的還要多。

  • We're learning about how to do testing well.

    所以我們學會如何篩檢。

  • A lot of countries got that right and did it very early on.

    很多國家都做得很對,很早開始處理。

  • I think part of it is that the minor epidemics we had really didn't hit the US.

    我認為局部的疫情沒有真的衝擊到美國。

  • So if you look at the Asian countries that did well, places like Taiwan or South Korea.

    所以你可以看到亞洲國家做得很好,像是台灣與南韓,

  • Because they were hit with MERS or SARS, they had the playbook.

    因為他們有受到 MERS 與 SARS 疫情衝擊,他們有防疫指南。

  • They opened the playbook, and they went through those steps.

    他們參考防疫指南,照著指南上的步驟實施。

  • Many of them wrote down, you know, step one, identify all PCR machines; step two, get supplies for PCR machines.

    他們都有紀錄,你知道的,第一步驟,找出所有 PCR 儀器,步驟二,準備 PCR 儀器所需物資。

  • We haven't done that in a reasonable way, today.

    我們今日都尚未理性地去執行這些。

  • We don't really know what's going to happen in developing countries where most of the world population lives.

    我們真的不知道世界上大多數人口居住的發展中國家會發生什麼事情。

  • But, unless there's some magical factor, the likelihood that the vast majority of the deaths will be there.

    但是,除非有奇蹟發生,否則絕大多數死亡的可能性都將在那兒發生。

  • It's harder for them to socially isolate and they need to get food.

    不能與人接觸但又需要買食物,對他們來說真的很困難。

  • There isn't this ability to do what we've done.

    他們真的沒有能力做我們所做的。

  • "People are suffering."

    「人們都很煎熬。」

  • "There is no income. Life is so hard."

    「都沒有收入。生活好苦。」

  • It should say to us, "OK, this science is important. Let's use it to avoid pandemics and for other things."

    這應該跟我們說,OK,科學很重要。讓我們運用科學來避免疫情。

  • The U.S. Congress that allocates resources has been the most generous on HIV funding for the entire world.

    為了整個地球,美國議會對 HIV 疫情的贊助,在資源的分配上已經是最慷慨的了。

  • You know, it started under a Republican administration.

    要知道,它始於共和黨政府。

  • "And to meet a severe and urgent crisis abroad, tonight I propose the emergency plan for AIDS relief."

    「為了應對國外的嚴重緊急危機,我今晚提出了艾滋病應急計劃。」

  • The U.S. government has helped the health of the entire world, been a huge part of the reduction in death.

    美國政府為整個世界的健康做出了貢獻,這是減少死亡人數的重要組成部分。

  • And so I do think what you're seeing in this short term, in terms of how the U.S. is engaging

    因此,我確實認為妳會在短期內根據美國的參與情況看到什麼。

  • "… to halt funding of the World Health Organization while a review is conducted."

    「……在進行審查時,暫停世界衛生組織的資助。」

  • It's not where we'll end up.

    這不是我們要的結果。

  • I don't see a change in the U.S. Congress and saying, hey, in this case, not only is it humanitarian, it's about strategic relationships and it's about making sure the disease isn't coming back into the US as we participate in global commerce that we benefit immensely from.

    我看不到美國國會的變化,在這種情況下,這不僅是人道主義的,而且還關乎戰略關係,而且是要確保在我們參加全球性疾病時這種疾病不會再次傳入美國。我們從中受益匪淺的商業。

  • Everybody brings to the epidemic their hopes that maybe they had before.

    每個人都把疫情的希望帶到了以前。

  • And I've always believed in global cooperation, that human ability to take a much worse situation and craft it into the institutions and the economic growth and innovation that we've had between World War II and now

    而且我一直相信全球合作,人類有能力應對更糟糕的情況並將其融入制度、經濟增長和創新中,我們在二戰和現在之間擁有的

  • I hope that this looks like that.

    我希望這看起來像那樣。

So in 2015 with this conversation, we asked you what you were afraid of.

在 2015 年時,我問過你,你害怕的是什麼。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋