字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Hong Kong is located on the southern coast of The Peoples Republic of China. 香港位於中華人民共和國的南部沿海, The former British colony consists of three main areas; 以前曾是英國的殖民地, The New Territories, The Kowloon Peninsula, and Hong Kong Island. 可分為新界區、九龍半島和香港本島三大區域。 Hong Kong is one of the most densely populated places on the planet. 香港是全球人口最稠密的地區之一, It's dramatic cityscapes cling to the hillsides and the edges 因此即使在山麓邊坡和壯闊的海港周邊, of its spectacular harbor. 都仍可看到驚人的城市風貌。 Hong Kong is the embodiment of yin and yang, the Chinese concept of balance. 香港可說是中國「陰陽」和諧觀念的具體體現。 It is filled with neighborhoods that resonate with Chinese and colonial tradition, 在香港處處可見中國固有傳統與殖民文化, while it's soaring skylines look boldly towards the future. 同時也能看到高聳的天際線野心勃勃地直奔未來。 For visitors, Hong Kong offers some of the world's most intense 對旅客來說,香港是世界上最精彩紛呈的 shopping, sightseeing and dining experiences, 購物、觀光和美食天堂之一, yet moments of stillness await at every turn. 但也有靜謐的片刻在每個街角等待著您。 Faith is an integral part of local life. 信仰是當地人生活中不可或缺的一部分。 Everywhere you go you'll smell the scent of incense wafting from shrines. 無論走到哪裡,您都能嗅到從寺廟中飄出的焚香氣味。 Hong Kong has over 600 places of worship, 香港共有超過六百座宗教寺院, from small neighborhood temples, to hilltop complexes 從大街小巷中的小廟,到諸如萬佛寺這種 like the Ten Thousand Buddhas Monastery. 位於山頂上的大型廟宇。 In Hong Kong, shopping is almost a religion too! 在香港,逛街購物也是一種信仰! From opulent malls like Pacific Place 從太古廣場等華麗的購物中心, to the bustling markets of Temple Street and Ladies Street, 到廟街和女人街等熱鬧繁華的街市, tax-free Hong Kong is heaven bargain hunters. 香港不愧是精打細算遊客荷包的免稅購物天堂。 At the tip of the Kowloon Peninsula is Tsim Sha Tsui, 位於九龍半島南端的尖沙嘴, an area filled with classic neighborhoods. 充滿了典型的香港城市風貌。 Take a stroll along the Tsim Sha Tsui Promenade which overlooks Victoria Harbor, 您可以沿著尖沙嘴海濱長廊漫步,俯瞰維多利亞港, one of the busiest and most scenic ports in the world. 將世界上最繁忙、最美麗的港口盡收眼底。 The promenade is home to some of the territories premier arts institutions, 許多一流的藝術機構都座落於此, like the Museum of Art and the Hong Kong Cultural Centre. 例如香港藝術館和香港文化中心。 From the promenade, hop aboard an historic Star Ferry 您還可以從海濱長廊搭乘歷史悠久的天星渡輪, for the short crossing to Hong Kong Island. 在短暫的航行後來到香港島。 Explore the malls and futuristic architecture of Hong Kong's main business district, Central. 探索香港主要商業區中環的購物商場和風格前衛的建築, Then take tram to the island's highest mountain, Victoria Peak. 接著還可以搭乘纜車登上香港最高峰太平山。 At the Peak Tower, meet some of the giants of history, politics, and popular culture 來到山頂凌霄閣,您可前往杜莎夫人蠟像館,拜訪許多歷史、政治和 at Madam Tussauds. 流行文化的名人蠟像。 Then head up to the observation deck for the best views in Hong Kong. 然後登上觀景台,欣賞香港最美的景色。 Looking down upon the skyscrapers and apartment towers, 看著山下的摩天大樓和公寓住宅, you might wonder how so many people can live in such a tightly packed area. 您可能會對這麼狹小的區域竟能住著這麼多人感到不可思議。 Yet Hong Kong offers plenty of green spaces too. 不過,香港也有許多綠地空間。 Take a stroll around Lugard Road to experience the Peak's dense woodlands. 您可以漫步於盧吉道,享受山頂蒼鬱茂盛的林地。 While closer to earth, Hong Kong's urban centers feature pockets of peace everywhere. 下山之後,香港的都會中心也到處有鬧中取靜的去處。 There's the wide open spaces of Victoria garden, 維多利亞花園提供了寬廣的休閒空間, the hillside tranquility of Hong Kong Garden, 香港花園是位於山麓上的寧靜去處, and the birdsong of the Po Lin Street Bird Garden. 在園圃街雀鳥花園則可享受鳥兒高歌。 Kowloon's Walled City Park is a gateway into the world of classic Qing Dynasty design, 來到九龍寨城公園,則彷彿置身於清代古典園林之中, and features statues of the twelve animals of the Chinese zodiac. 園內還有中國十二生肖的雕塑作品。 Outside the urban areas, visitors are often surprised to learn 走出市區,遊客們往往會很驚訝得知, that over forty percent of the Hong Kong's territory has been designated as national park 香港境內竟有超過 40%的地區被列為國家公園用地。 Thanks to Hong Kong's excellent public transport system, quiet beaches, 多虧香港擁有一流的大眾交通運輸系統,無論是寧靜的海灘、 sparsely populated islands and wild places are never more than short ride away. 人煙稀少的島嶼或是野外自然,都只要短短車程就能抵達。 From Hong Kong Island's central business district, 從香港島的中心商業區搭乘巴士, take the half hour bus ride to the tranquil beaches of Shek O. 只要短短半小時,就能抵達靜謐的石澳海灘; Or, jump on a ferry to traffic-free Lamma Island 或搭乘渡輪前往至今仍限制車輛行駛的南丫島, and spend the day swimming, exploring villages, and hiking its many trails. 享受戲水之樂、探索村莊或漫步於小徑之中。 Lantau is the largest of Hong Kong's 250 Islands. 大嶼山是香港 250 座島嶼中最大的一座。 Take the 25 minute cable car ride to the mountain-top village of Ngong Ping. 您可以搭乘 25 分鐘的登山纜車,前往山頂的昂坪旅遊村。 Here you'll find the Po Lin Monastery, and one of Hong Kong's biggest attractions, the 這裡有寶蓮禪寺,還有香港規模最大的觀光景點之一 Tian Tan Buddha. 天壇大佛。 After paying your respects at the Big Buddha seek a little enlightenment along the Wisdom Path 參拜大佛之後,還可漫步於帶您悟道的心經簡林, a trail dedicated to the centuries-old Buddhist scripture, the Heart Sutra. 這是一條以木雕藝術呈現百年佛經《心經》的步道。 Down on Lantau's western coast, lose yourself in the narrow lane ways of Tai O. 下山來到大嶼山的西海岸,在大澳的狹小巷弄間流連忘返。 This village has been home to fishing families for generations. 村裡的漁家們已在這裡生活了好幾個世代。 The ramshackle stilt houses are a favorite with photographers, 隨意搭蓋的棚屋永遠是攝影行家們的最愛, and its dried seafood is highly prized by cooks from all over Hong Kong. 而這裡的海鮮乾貨則是香港各地名廚眼中的珍饈。 In Hong Kong, no matter how far you roam, you're never more than an hour from your hotel room. 來到香港,無論您怎麼逛,最後都能在一小時內回到您的飯店。 At the end of the day, let the outdoor escalators on Central carry you up to the midlevel neighborhoods. 在一天的尾聲,讓中環的戶外電扶梯帶您來到半山。 Cruise the fashionable bars of Soho, then choose a restaurant in the popular dinning 流連於蘇活區的時尚酒吧之中,然後在蘭桂坊選一家 district of Lan Kwai Fong. 熱門的餐廳享用美食。 Hong Kong is a place of contrasts after dark too. 夜晚的香港是一座對比鮮明的城市。 Enjoy the bustle of the night markets, or just sit back and relax by the cool of the harbor. 您可以享受人潮熙攘喧鬧的夜市,或坐在海港邊享受涼爽、愜意的氛圍。 That's pure yin and yang. 這就是陰陽和諧之道。 That's pure Hong Kong. 這就是香港。
B2 中高級 中文 美國腔 香港 搭乘 購物 位於 來到 花園 香港 - 城市視頻指南 (Hong Kong - City Video Guide) 325 12 Yeung-On Yu 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字