Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hong Kong is located on the southern coast of The Peoples Republic of China.

    香港位於中華人民共和國的南部沿海,

  • The former British colony consists of three main areas;

    以前曾是英國的殖民地,

  • The New Territories, The Kowloon Peninsula, and Hong Kong Island.

    可分為新界區、九龍半島和香港本島三大區域。

  • Hong Kong is one of the most densely populated places on the planet.

    香港是全球人口最稠密的地區之一,

  • It's dramatic cityscapes cling to the hillsides and the edges

    因此即使在山麓邊坡和壯闊的海港周邊,

  • of its spectacular harbor.

    都仍可看到驚人的城市風貌。

  • Hong Kong is the embodiment of yin and yang, the Chinese concept of balance.

    香港可說是中國「陰陽」和諧觀念的具體體現。

  • It is filled with neighborhoods that resonate with Chinese and colonial tradition,

    在香港處處可見中國固有傳統與殖民文化,

  • while it's soaring skylines look boldly towards the future.

    同時也能看到高聳的天際線野心勃勃地直奔未來。

  • For visitors, Hong Kong offers some of the world's most intense

    對旅客來說,香港是世界上最精彩紛呈的

  • shopping, sightseeing and dining experiences,

    購物、觀光和美食天堂之一,

  • yet moments of stillness await at every turn.

    但也有靜謐的片刻在每個街角等待著您。

  • Faith is an integral part of local life.

    信仰是當地人生活中不可或缺的一部分。

  • Everywhere you go you'll smell the scent of incense wafting from shrines.

    無論走到哪裡,您都能嗅到從寺廟中飄出的焚香氣味。

  • Hong Kong has over 600 places of worship,

    香港共有超過六百座宗教寺院,

  • from small neighborhood temples, to hilltop complexes

    從大街小巷中的小廟,到諸如萬佛寺這種

  • like the Ten Thousand Buddhas Monastery.

    位於山頂上的大型廟宇。

  • In Hong Kong, shopping is almost a religion too!

    在香港,逛街購物也是一種信仰!

  • From opulent malls like Pacific Place

    從太古廣場等華麗的購物中心,

  • to the bustling markets of Temple Street and Ladies Street,

    到廟街和女人街等熱鬧繁華的街市,

  • tax-free Hong Kong is heaven bargain hunters.

    香港不愧是精打細算遊客荷包的免稅購物天堂。

  • At the tip of the Kowloon Peninsula is Tsim Sha Tsui,

    位於九龍半島南端的尖沙嘴,

  • an area filled with classic neighborhoods.

    充滿了典型的香港城市風貌。

  • Take a stroll along the Tsim Sha Tsui Promenade which overlooks Victoria Harbor,

    您可以沿著尖沙嘴海濱長廊漫步,俯瞰維多利亞港,

  • one of the busiest and most scenic ports in the world.

    將世界上最繁忙、最美麗的港口盡收眼底。

  • The promenade is home to some of the territories premier arts institutions,

    許多一流的藝術機構都座落於此,

  • like the Museum of Art and the Hong Kong Cultural Centre.

    例如香港藝術館和香港文化中心。

  • From the promenade, hop aboard an historic Star Ferry

    您還可以從海濱長廊搭乘歷史悠久的天星渡輪,

  • for the short crossing to Hong Kong Island.

    在短暫的航行後來到香港島。

  • Explore the malls and futuristic architecture of Hong Kong's main business district, Central.

    探索香港主要商業區中環的購物商場和風格前衛的建築,

  • Then take tram to the island's highest mountain, Victoria Peak.

    接著還可以搭乘纜車登上香港最高峰太平山。

  • At the Peak Tower, meet some of the giants of history, politics, and popular culture

    來到山頂凌霄閣,您可前往杜莎夫人蠟像館,拜訪許多歷史、政治和

  • at Madam Tussauds.

    流行文化的名人蠟像。

  • Then head up to the observation deck for the best views in Hong Kong.

    然後登上觀景台,欣賞香港最美的景色。

  • Looking down upon the skyscrapers and apartment towers,

    看著山下的摩天大樓和公寓住宅,

  • you might wonder how so many people can live in such a tightly packed area.

    您可能會對這麼狹小的區域竟能住著這麼多人感到不可思議。

  • Yet Hong Kong offers plenty of green spaces too.

    不過,香港也有許多綠地空間。

  • Take a stroll around Lugard Road to experience the Peak's dense woodlands.

    您可以漫步於盧吉道,享受山頂蒼鬱茂盛的林地。

  • While closer to earth, Hong Kong's urban centers feature pockets of peace everywhere.

    下山之後,香港的都會中心也到處有鬧中取靜的去處。

  • There's the wide open spaces of Victoria garden,

    維多利亞花園提供了寬廣的休閒空間,

  • the hillside tranquility of Hong Kong Garden,

    香港花園是位於山麓上的寧靜去處,

  • and the birdsong of the Po Lin Street Bird Garden.

    在園圃街雀鳥花園則可享受鳥兒高歌。

  • Kowloon's Walled City Park is a gateway into the world of classic Qing Dynasty design,

    來到九龍寨城公園,則彷彿置身於清代古典園林之中,

  • and features statues of the twelve animals of the Chinese zodiac.

    園內還有中國十二生肖的雕塑作品。

  • Outside the urban areas, visitors are often surprised to learn

    走出市區,遊客們往往會很驚訝得知,

  • that over forty percent of the Hong Kong's territory has been designated as national park

    香港境內竟有超過 40%的地區被列為國家公園用地。

  • Thanks to Hong Kong's excellent public transport system, quiet beaches,

    多虧香港擁有一流的大眾交通運輸系統,無論是寧靜的海灘、

  • sparsely populated islands and wild places are never more than short ride away.

    人煙稀少的島嶼或是野外自然,都只要短短車程就能抵達。

  • From Hong Kong Island's central business district,

    從香港島的中心商業區搭乘巴士,

  • take the half hour bus ride to the tranquil beaches of Shek O.

    只要短短半小時,就能抵達靜謐的石澳海灘;

  • Or, jump on a ferry to traffic-free Lamma Island

    或搭乘渡輪前往至今仍限制車輛行駛的南丫島,

  • and spend the day swimming, exploring villages, and hiking its many trails.

    享受戲水之樂、探索村莊或漫步於小徑之中。

  • Lantau is the largest of Hong Kong's 250 Islands.

    大嶼山是香港 250 座島嶼中最大的一座。

  • Take the 25 minute cable car ride to the mountain-top village of Ngong Ping.

    您可以搭乘 25 分鐘的登山纜車,前往山頂的昂坪旅遊村。

  • Here you'll find the Po Lin Monastery, and one of Hong Kong's biggest attractions, the

    這裡有寶蓮禪寺,還有香港規模最大的觀光景點之一

  • Tian Tan Buddha.

    天壇大佛。

  • After paying your respects at the Big Buddha seek a little enlightenment along the Wisdom Path

    參拜大佛之後,還可漫步於帶您悟道的心經簡林,

  • a trail dedicated to the centuries-old Buddhist scripture, the Heart Sutra.

    這是一條以木雕藝術呈現百年佛經《心經》的步道。

  • Down on Lantau's western coast, lose yourself in the narrow lane ways of Tai O.

    下山來到大嶼山的西海岸,在大澳的狹小巷弄間流連忘返。

  • This village has been home to fishing families for generations.

    村裡的漁家們已在這裡生活了好幾個世代。

  • The ramshackle stilt houses are a favorite with photographers,

    隨意搭蓋的棚屋永遠是攝影行家們的最愛,

  • and its dried seafood is highly prized by cooks from all over Hong Kong.

    而這裡的海鮮乾貨則是香港各地名廚眼中的珍饈。

  • In Hong Kong, no matter how far you roam, you're never more than an hour from your hotel room.

    來到香港,無論您怎麼逛,最後都能在一小時內回到您的飯店。

  • At the end of the day, let the outdoor escalators on Central carry you up to the midlevel neighborhoods.

    在一天的尾聲,讓中環的戶外電扶梯帶您來到半山。

  • Cruise the fashionable bars of Soho, then choose a restaurant in the popular dinning

    流連於蘇活區的時尚酒吧之中,然後在蘭桂坊選一家

  • district of Lan Kwai Fong.

    熱門的餐廳享用美食。

  • Hong Kong is a place of contrasts after dark too.

    夜晚的香港是一座對比鮮明的城市。

  • Enjoy the bustle of the night markets, or just sit back and relax by the cool of the harbor.

    您可以享受人潮熙攘喧鬧的夜市,或坐在海港邊享受涼爽、愜意的氛圍。

  • That's pure yin and yang.

    這就是陰陽和諧之道。

  • That's pure Hong Kong.

    這就是香港。

Hong Kong is located on the southern coast of The Peoples Republic of China.

香港位於中華人民共和國的南部沿海,

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋