Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • My name is Tobi Oredein, and in my humble opinion mainstream fashion brands still make women of colour feel invisible.

    我叫 Tobi Oredein,而依我所見,我認為主流時尚品牌仍然讓有色肌膚的女人感到沒有存在感。

  • [In My Humble Opinion.]

    [依鄙人愚見。]

  • [Nude products make me feel invisible.]

    [裸色產品使我變得無形。]

  • Nude lipsticks, nude-coloured nails, nude dresses, even nude underwear, stays fashionable season after season.

    裸色唇膏、裸色美甲、裸色裙子甚至是裸色的內衣,經過一季又一季仍舊不退流行。

  • But nude seems to mean weird shades of pink and multiple shades of beige.

    但「裸色」似乎代表著某些奇怪的粉色或米色。

  • People, often women that look like me, don't fit the fashion and beauty industry's idea of what a nude should be.

    人們,通常是類似於我這樣的女性,不認同時尚和美妝產業對於裸色的定義。

  • [Currently, the Oxford Dictionary defines "nude" as...]

    [就目前而言,牛津字典將「裸色」定義為…]

  • [Nude, of a pinkish beige colour.]

    [裸色——一種偏粉的米色。]

  • Let's face it, I'm more of a deep brown than a honey beige.

    面對吧——我有比古銅棕色更深的膚色。

  • And I'm not alone in needing a brown rather than a pink when it comes to finding the right shade of nude.

    而在尋找完美的「裸色」時,我絕對不是唯一需要棕色而非粉色的人。

  • By not creating nude products that match the complexion of black women, women of colour, not only are mainstream fashion brands losing business, but they're telling women that look like me that we don't matter, that we don't exist.

    主流時尚界不推出符合深色或有色肌膚膚色可以使用的產品,不但會失去生意,還同時傳達給了這些女性「你們不重要,你們不存在」的訊息。

  • Of course, there are bigger problems than me finding a bra that matches the complexion of my skin, but it does highlight how little the fashion and beauty industry values black skin.

    當然,在尋找能符合我膚色的內衣可說是更加困難,這也凸顯了時尚和美妝產業是如何對待深色肌膚的。

  • By not creating diverse products to cater to customers, it shows why we're still battling for diversity on the runways and on magazine covers.

    就不推出多樣的產品提供給顧客而言,也體現了為什麼我們仍在為伸展台上模特兒和雜誌封面人物的多樣性爭論不休。

  • It seems that the fashion and beauty industries only work to serve the needs of white women, and white women only.

    這似乎表示了時尚和美妝產業為白人女性提供服務,也只為白人女性服務。

  • However, some independent fashion and beauty brands have taken charge and started to create nude products for women of colour.

    然而,有些獨立時尚和美妝品牌已經了解情況何開始推出為有色女性所適用的「裸色」。

  • Yes, the beauty industry is starting to put women of colour in their campaigns, and it is starting to make nude products for women of darker skin tones.

    沒錯,美妝產業已經開始將有色膚色的女性納入考量,且開始為深色肌膚的女性製造「裸色」產品。

  • And yes, change is happening, but we can't just rely on smaller beauty and fashion brands.

    沒錯,改變正在發生,但我們不能單單依賴規模較小的美妝和時尚品牌。

  • High-end and high street brands need to make sure that all women of colour have an option when it comes to buying nude.

    高檔和高價潮牌需要確保,當有色肌膚的女性需要購買「裸色」商品時可以有所選擇。

  • So right now it's not the bra I'm wearing underneath my white top that's invisible, it's me.

    所以現在,在這裡如隱形般的並不是我白衣服下的內衣,而是我自己。

  • So let's champion brands who help women of colour feel visible.

    讓我們來大力讚揚那些牌子使有色女性具有存在感的牌子吧!

My name is Tobi Oredein, and in my humble opinion mainstream fashion brands still make women of colour feel invisible.

我叫 Tobi Oredein,而依我所見,我認為主流時尚品牌仍然讓有色肌膚的女人感到沒有存在感。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋