字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 [CLANKING] 叮噹聲 [CLANKING] 叮噹聲 Why do you want to be a lobby boy? 你為什麼想當門僮? Who wouldn't? At the Grand Budapest, sir. 誰不想呢?這可是布達佩斯大飯店啊,先生 VOICEOVER: And so my life began; 畫外音:於是我的人生就這麼展開 Junior Lobby Boy-in-training, 以一個新人門僮的身份 Under the strict command of Monsieur Gustave H. 聽從Gustave先生的嚴格指揮 [GUSTAVE CHUCKLES] Many of the hotel's most valued and distinguished guests 許多這家飯店最珍貴與最著名的客人們 Came for him. 都是為他而來 MADAME D: I love you. 我愛你 I love you. 我也愛你 GUSTAVE: She was dynamite in the sack, by the way. 順帶一提,她可真是寶刀未老哪 She was 84...? 她都八十四歲了...? Nnn, I've had older. 我還睡過更老的呢 VOICEOVER: This was also when I met Agatha. 畫外音:我也就是在這時遇見了Agatha GUSTAVE: She's charming, she's so charming! 她真迷人,太迷人了 Is he flirting with you? 她是在跟妳調情嗎? Yes. 沒錯 I approve of this union. 我同意你們兩人的結合 VOICEOVER: I became his pupil 畫外音:我成了他的弟子 And he was to be my counsellor and guardian. 而他則負責指導與保護我 BOY: The police are here. 警察到了 Tell them I'll be right down. 跟他們說我馬上下去 GUSTAVE: She's been murdered. And you think I did it. 她被謀殺了,而你認為是我幹的 HENCKELS: Hey! ...Stop! 嘿!...站住! GUSTAVE: You're looking so well, darling, you really are. 妳看來氣色真好,親愛的,我沒騙你 I don't know what sort of cream they put on you down at the morgue, 我不知道他們在驗屍所給你擦了什麼乳霜 But I want some. 但我都想擦了 LAWYER: This is Madame D's last will and testament. 這是D女士的遺囑 To Monsieur Gustave H., I bequeath painting known as 致Gustave H 先生,我將這幅 拿著蘋果的男孩 'Boy With Apple'. 贈與你 Wow. 哇喔 What? 什麼? Who's Gustave H.? 誰是Gustave H ? I'm afraid that's me, darling. 恐怕她指的是我,親愛的 If I learn you ever once laid a finger on my mother's body, 要是讓我知道你曾經碰過我母親 Living or dead -- 無論是在她生前或死後-- -- I go to bed with all my friends. --我本來就會跟我的朋友們上床 [THUD, CROWD GASPS] [重擊聲,眾人倒抽一口氣] [THUD, GASPS INCREASE] [THUD, GASPS INCREASE AGAIN] ZERO: We need to make a plan for your survival, 我們必須想個計畫保住妳的命 Hide this. It's a code, 把這藏起來,這是道密碼 And you might need a magnifying glass to read it, 你可能需要放大鏡才能看得清 But it tells you exactly where and how to find 但這可以讓你知道要去哪裡以及如何才能找到 'Boy With Apple.' 拿著蘋果的男孩 AGATHA: I'm a baker! I'm not a fence, if that's the term! 我是麵包師傅!不是賣贓物的 HENCKELS: I want road blocks at every junction 我要在方圓五十公里內的 For 50 Kilometers. 每個路口設置路障 I want rail blocks at every train station 還要在方圓100公里內的每個火車站的 For 100 Kilometers. 鐵軌上設置阻擋物 IVAN: Get in! 進來! HENCKELS: I want 50 men and 10 blood hounds 我要在五分鐘內聚集 Ready in 5 minutes. 五十個人手還有十隻獵犬 [RAPID FOLK MUSIC PLAYS] GUSTAVE: You can't arrest him simply because 你不能因為他是個移民 He's a bloody immigrant! 就逮捕他! [SHOUTS] Take your hands off my Lobby Boy! 別碰我的門僮! [MUSIC RESUMES] GUSTAVE: Have you ever been questioned by the authorities? 你被警察質問過嗎? Yes, on one occasion. 是的,有過一次 When? 什麼時候? I was arrested and tortured by the rebel militia 我曾在一次暴動之後 after the desert uprising. 被叛軍抓去虐待 Right. Well, you know the drill, then, 那好,那你知道該怎麼做了 Zip it! 閉上嘴!
B1 中級 中文 飯店 布達佩斯 叮噹聲 先生 迷人 蘋果 【瘋電影】歡迎來到布達佩斯大飯店 預告(The Grand Budapest Hotel) 5370 252 Sofi 發佈於 2014 年 05 月 06 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字