Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Lord Shivaprimordial destroyer of evil, slayer of demons, protector, and omniscient observer of the universewas testing his wife's patience.

    濕婆神——最初摧毀邪惡、斬殺惡魔的神,亦是宇宙的保護者和全知的觀察者——在考驗著他妻子的耐心。

  • Historically, the union between Shiva and Parvati was a glorious one.

    在歷史上,濕婆和帕爾瓦蒂的聯合是光榮的結合。

  • They maintained the equilibrium between thought and action on which the well-being of the world depended.

    他們維持著思想和行動之間的平衡,而世界的福祉就要仰賴這平衡。

  • Without Parvati as the agent of energy, growth, and transformation on Earth, Shiva would become a detached observer, and the world would remain static.

    若沒有帕爾瓦蒂來扮演地球上能量、成長和轉變的媒介,濕婆就會變成袖手旁觀者,而世界就會維持不變。

  • But together, the two formed a divine union known as Ardhanarishvara –– a sacred combination which brought fertility and connection to all living things.

    但他們在一起形成了神聖結合, 即一般所知的濕婆娜蒂——一種神聖的結合,將豐饒與連結帶給所有生物。

  • For these reasons, Parvati was worshipped far and wide as the mother of the natural world –– and the essential counterpart to Shiva's powers of raw creation.

    因為這些理由,帕爾瓦蒂被視為大自然世界之母而廣受崇拜——和濕婆的原生創造能力是很重要的對應。

  • She oversaw humanity's material comforts and ensured that the Earth's inhabitants were bonded to each other physically, emotionally, and spiritually.

    她會監督人類的物質舒適並確保地球的居民彼此連結,實體上、情緒上,及心靈上。

  • Yet a rift had grown between these two formidable forces.

    但這兩股可怕力量之間的嫌隙卻越來越大。

  • While Parvati sustained daily life with care and control, Shiva had begun to belittle his wife's essential workand insisted on quarreling about their roles in the universe.

    帕爾瓦蒂雖然仍然維持照顧和控制的日常生活,但濕婆卻開始鄙視妻子的重要工作——堅持要爭吵他們在宇宙中扮演的角色。

  • He believed that Brahma, the Creator of the world, had conceived the material plane purely for his own fancy.

    他相信世界的創造者梵天構想出物質平面的目的單純只是為了自己的愛好。

  • And therefore, all material things were merely distractions called māyā — nothing but a cosmic illusion.

    因此,所有物質的一切都只會造成分心,稱為摩耶——僅是宇宙的幻覺而已。

  • For millennia Parvati had merely smiled knowingly as Shiva dismissed the things she nurtured.

    數千年來,當濕婆不理會帕爾瓦蒂所滋養的一切時,她都只是會意地微笑。

  • But upon His latest rebuke, she knew she had to prove the importance of her work once and for all.

    但在他最近一次指責她時,她知道她得要一勞永逸地證明她的工作有多重要。

  • She took flight from the world, withdrawing her half of the cosmic energy that kept the Earth turning.

    她逃離了這個世界,將她用來讓地球持續轉動的 一半宇宙能量收回。

  • At her disappearance, a sudden, terrifying and all-encompassing scarcity enveloped the world in eerie silence.

    她消失時,在令人毛骨悚然的安靜中,世界突然被一種駭人、 無所不包的匱乏給籠罩。

  • Without Parvati, the land became dry and barren.

    沒有了帕爾瓦蒂, 大地就變得又乾又瘠。

  • Rivers shrank and crops shriveled in the fields.

    河流縮小,田裡的作物枯萎。

  • Hunger descended on humanity.

    人類開始挨餓。

  • Parents struggled to console their starving children while their own stomachs rumbled.

    父母拼命想辦法安慰餓壞的孩子,但他們自己也是飢腸轆轆。

  • With nothing to eat, people no longer gathered over heaped bowls of rice, but withdrew and shrank from the darkening world.

    沒有東西可吃,人們不再齊聚一堂吃一碗碗盛滿的米飯,而是從漸漸變黑暗的世界退縮。

  • To his shock and awe, Shiva also felt the profound emptiness left by his wife's absence.

    而濕婆也在妻子離開後感到深刻的空洞,這點讓他既震驚又敬畏。

  • Despite his supreme power, he too realized that he was not immune to the need for sustenance, and his yearning felt bottomless and unbearable.

    儘管他有至高的力量,他也知道他仍然有糧食上的需求,而他的渴望感覺是個無底洞,難以承受。

  • As Shiva despaired over the desolate Earth, he came to realize that the material world could not be so easily dismissed.

    當濕婆對孤寂的地球感到絕望時,他漸漸了解到,不可以這麼輕易地拋棄掉物質世界。

  • At her husband's epiphany, the compassionate Parvati could no longer stand by and watch her devotees wasting away.

    在濕婆頓悟時,帕爾瓦蒂的同情心讓她無法再坐視她的信徒繼續消瘦。

  • To walk among them and restore their health, she took the form of a new avatar, carrying a golden bowl of porridge and armed with a jewel-encrusted ladle.

    為了要走入人群中並恢復他們的健康,她採用了一個新的化身,手持裝著粥的金碗, 並帶著有珠寶裝飾的杓子。

  • As word of this hopeful figure spread, she was worshipped as Annapurna, the Goddess of food.

    這個人物帶來了希望,消息傳開,她被當作食物女神安娜普納來崇拜。

  • With the arrival of Annapurna, the world blossomed anew.

    安娜普納所到之處, 世界再次綻放。

  • People rejoiced at fertility and food, and communed together to give thanks.

    人們歡喜慶祝豐饒和食物, 親密地在一起表達感恩。

  • Some believe that Annapurna first appeared in the sacred city of Kashi, or the Place of Freedom, on the banks of the Gangeswhere she opened a kitchen to fill the bellies of the people until they could eat no more.

    有些人相信安娜普納最早出現在神聖城市迦屍,或者恒河河岸的自由之地——她在那裡開了廚房,讓大家飽食,直到他們吃不下。

  • But it was not only mere mortals who were served at her feast.

    但她的盛宴不只服務凡人。

  • Humbled at the scenes of earthly pleasure blooming all around him, Lord Shiva himself approached the goddess with an empty bowl and begged for food and forgiveness.

    因為看到身邊滿滿的世俗喜悅, 濕婆神也變謙遜了,他自己帶著空碗去找這位女神,請求食物和寬恕。

  • For this reason, the supreme deity is sometimes portrayed as a poor beggar at the mercy of Annapurna holding her golden bowl in her left hand, while the right forms the abhaya mudra –– a gesture of safety and assurance.

    因為這個原因,這位至高的神有時會被描繪成貧窮的乞丐,任由安娜普納擺佈,她的左手拿著金碗, 右手做出無畏印——這種手印代表安全和保障。

  • With these symbols, this powerful avatar makes it clear that the material world is anything but an illusion.

    透過這些象徵, 這個強大的化身清楚表明物質世界絕對不是個幻覺。

  • At TED Ed, we believe in story-telling, but story don't have to be ancient to be powerful.

    在 TED Ed,我們相信故事的力量,但它不必是千古流傳才能充滿力量。

  • That's why we create a program for students all over the world to hone and share their ideas in the form of short, TED-style talks.

    這就是為何我們新建了一個給全世界學生的計畫,使他們能以簡短、TED 風格敘事方式分享他們的想法。

  • Everyone, no matter their age, has an idea worth sharing.

    不論年齡,每個人都有值得分享的想法。

  • Rather, it is a cycle of life that must be sustainedfrom the feeding of open mouths and rumbling bellies to the equilibrium of the Earth.

    反之,它是必須要被維持下去的生命循環——從餵飽張開的口和轆轆飢腸到整個地球的平衡。

Lord Shivaprimordial destroyer of evil, slayer of demons, protector, and omniscient observer of the universewas testing his wife's patience.

濕婆神——最初摧毀邪惡、斬殺惡魔的神,亦是宇宙的保護者和全知的觀察者——在考驗著他妻子的耐心。

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 TED-Ed 世界 物質 地球 宇宙 女神

安納普爾納的傳說,印度教的養育女神--安塔拉-雷喬杜裡和伊索特-吉萊斯皮。 (The legend of Annapurna, Hindu goddess of nourishment - Antara Raychaudhuri & Iseult Gillespie)

  • 150 8
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字