Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • The Lenbachhaus

    倫巴赫

  • one of the famous museums in the world

    世界上著名的博物館之一

  • For its re-opening, LEGO starts a big project

    重新開幕時,樂高也展開了一項重大計畫

  • Can everybody experience art?

    任何人都能領略藝術的魅力?

  • Even someone who cannot see?

    即使有些人看不見?

  • "How does the horse feel?"

    這隻馬感覺起來如何

  • "So majestic! See how it’s standing here"

    非常雄偉!看看牠是如何站的

  • "Powerful!"

    "有力的!"

  • "Beautiful!"

    "美麗的!"

  • "Blue!"

    "藍色的!"

  • Educators describeThe Blue Horseby Franz Marc

    解說員向視障的孩子們

  • to blind and visually handicapped children

    描述弗朗茲‧馬克作品《藍馬》的樣貌

  • “I’m building a horse for you.”

    “我在幫你做一隻馬”

  • The children build what they hear

    孩子們利用籃子裡預先分類好的樂高積木

  • with LEGO bricks from pre-sorted baskets

    堆出他們所聽到的樣子

  • They transform painting into the third dimension

    把畫作用3D的方式呈現

  • Sometimes close to the original

    有時候和原作非常接近

  • sometimes completely free

    有時候則完全自由發揮

  • "And maybe this is the back"

    “這可能是馬的背”

  • In workshops

    工作坊裡

  • the blind children describe their LEGO art to seeing children

    視障的孩子們向視力正常的孩子們解說他們的作品

  • Maybe this is the knight.”

    “這也許是個騎士”

  • Maybe a horse with a horseman on it.”

    “也許是一個馬術師騎在馬上”

  • And what is this?”

    “那這個是什麼?”

  • Maybe this is the door to the forest!”

    “這可能是一扇通往森林的門”

  • The blind get access to the world of art

    視障的孩子可以走進藝術的世界

  • The seeing get access to the world of the blind

    視力正常的孩子則可以體會看不見時的狀態

  • Through Facebook, the results are shared with an excited public

    透過臉書,這項結果被大眾廣為轉發

  • "It’s of prime importance to our house that to have such an offer...”

    “在這項關於博物館教育的計劃中…”

  • “…in our program for museum education.”

    “…對我們來說提供機會是最重要的”

  • Rendering an intermediate service for visually impaired children.”

    “提供視力受損的孩子們中等的服務”

  • A masterpiece of art becomes a masterpiece of imagination

    藝術名作變成了想像力的傑作

The Lenbachhaus

倫巴赫

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋