Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Today, Salzburg's pride in Mozart shows itself best not in museums but in live

    今天,薩爾茨堡對莫扎特的自豪感不是在博物館,而是在現場表現得淋漓盡致。

  • concerts.

    音樂會。

  • Salzburg is a world class destination for live musical performances.

    薩爾茨堡是世界級的音樂現場表演目的地。

  • Each summer it hosts its famous Salzburg Festival. But Salzburg's busy all year long

    每年夏天,它都會舉辦著名的薩爾茨堡節。但薩爾茨堡一年四季都很繁忙。

  • with over two thousand live performances in churches and palaces

    在教堂和宮殿進行了兩千多場現場表演。

  • like this.

    像這樣。

  • We're heading into the Mirabell Palace to hear a string quartet play

    我們要去米拉貝爾宮聽絃樂四重奏了

  • play in a splendid baroque hall.

    在輝煌的巴洛克大廳裡演奏。

  • Mozart performed for the prince-archbishop right here.

    莫扎特就在這裡為王子大主教表演。

  • And this evening the Twins Quartet from Moscow

    而今晚來自莫斯科的雙胞胎四重奏樂團

  • play Mozart's Eine Kleine Nachtmusik.

    演奏莫扎特的《小夜曲》(Eine Kleine Nachtmusik)。

  • The surrounding Mirabell Gardens,

    周邊的米拉貝爾花園。

  • laid out in 1730,

    1730年佈置的。

  • are a favorite with locals and tourists alike.

    是當地人和遊客的最愛。

  • Enjoying the

    享受

  • garden/cathedral/castle view,

    花園/大教堂/城堡景觀。

  • it's easy to imagine how the prince-archbishop must've reveled in such a vista

    很容易想象王子大主教是如何陶醉在這樣的景象中的。

  • that reminded him of all his secular

    這讓他想起了他所有的世俗

  • as well as religious power.

    以及宗教權力。

  • We're heading two hours southeast of Salzburg to my favorite Salzkammergut town

    我們要從薩爾斯堡東南方向走兩小時,去我最喜歡的薩爾茨卡默古特鎮。

  • on my favorite Salzkammergut lake.

    在我最喜歡的薩爾茨卡默古特湖上。

  • The tiny train station is across Lake Hallstatt from the postcard-pretty town

    小小的火車站就在哈爾斯塔特湖對面的明信片上的美麗小鎮上。

  • by the same name: Hallstatt.

    由同名的:Hallstatt。

  • Stefanie (a boat) meets each arriving train and glides scenically across the lake into town.

    Stefanie(一艘船)迎著每一輛到達的火車,在湖面上風光地滑行進城。

  • Lovable Hallstatt is a tiny town bullied onto a ledge between a mountain

    可愛的哈爾斯塔特是一個小城鎮,被欺負到山間的壁架上,是一個小城鎮。

  • and a swan-ruled lake.

    和天鵝湖。

  • Apart from the waterfall

    除了瀑布

  • which rips through its middle

    摧枯拉朽

  • Hallstatt is an oasis of peace.

    哈爾施塔特是一片和平的綠洲。

  • With the scarcity of level land, tall homes had their front door on the street level top floor

    由於平地的稀缺性,高大的住宅將大門設在臨街的頂層上

  • and their water entrance several floors below.

    以及他們的水口在下面幾層。

  • The town, which originated as a salt mining center, is one of Europe's oldest,

    這個起源於鹽礦中心的小鎮,是歐洲最古老的'之一。

  • going back centuries before Christ.

    可以追溯到基督之前的幾個世紀。

  • There was a Hallstatt before there was a Rome.

    在有羅馬之前,就有一個哈爾斯塔特。

  • In fact, because of the salt mining importance here, an entire age

    事實上,由於這裡的鹽礦開採重要性,整個時代的----------。

  • the Hallstatt era,

    哈爾施塔特時代。

  • from about 800 BC to 400 BCis named

    約公元前800年至公元前400年--被命名為

  • for this once important spot.

    為了這個曾經重要的地方。

  • If you dug under these buildings, you'd find Roman and pre-Roman Celtic

    如果你在這些建築下挖,你會發現羅馬和前羅馬凱爾特人的

  • pavement stones from the ancient and prehistoric salt depot.

    古代和史前鹽庫的鋪路石。

  • This cute little village was once the salt-mining namesake of a culture that spread

    這個可愛的小村莊曾是鹽礦文化傳播的發源地。

  • from France to the Black Sea. Back then, salt was so precious because it

    從法國到黑海。那時,鹽是如此珍貴,因為它

  • preserved meat,

    臘肉。

  • and Hallstatt was, as its name means, the "place of salt."

    和Hallstatt,正如它的名字的意思,"鹽的地方.&quot。

  • A steep funicular runs up the mountain to Hallstatt's salt mine.

    一條陡峭的纜車沿山而上,通往Hallstatt'的鹽礦。

  • It's one of many throughout the region that offer tours.

    它'是整個地區眾多提供旅遊的地方之一。

  • At the mine, visitors slip into overalls, meet their guide

    在礦區,遊客們穿上工作服,與導遊見面。

  • and hike into the mountain.

    並徒步進山。

  • While this particular tunnel dates only from 1719,

    雖然這條特殊的隧道只有1719年的歷史。

  • Hallstatt's mine claims to be the oldest in the world. In the tour you'll learn the story of salt.

    哈爾施塔特'的礦井號稱是世界上最古老的礦井。在參觀中,你'將瞭解鹽的故事。

  • Archaeologists claim that since 7,000 BC, people have come

    考古學家宣稱,自公元前7000年以來,人們就開始了

  • here to get salt. A briny spring sprung here, attracting Bronze Age people.

    在這裡取鹽。這裡湧現出一股滷水泉,吸引了青銅時代的人們。

  • Later, miners dug tunnels to extract the salty rock.

    後來,礦工們挖出隧道,開採出鹽巖。

  • They dissolved it into a brine, which flowed through miles of pipes,

    他們把它溶解成鹽水,流經數英里的管道。

  • the oldest hewn out of logs, to Hallstatt and nearby towns, where the brine was, and

    最古老的用原木鑿成的,到哈爾斯塔特和附近的城鎮,那裡的滷水是,和。

  • still is, cooked until only the salt remained.

    依然是,煮到只剩下鹽。

  • A highlight is riding miner-style from one floor down to the next, praying for no

    一個亮點是騎著礦工式的從一層樓下到下一層樓,祈禱沒有

  • splinters.

    碎片。

  • Through the centuries, Hallstatt was busy with the salt trade. Since it had no

    幾個世紀以來,哈爾斯塔特一直忙於鹽業貿易。由於它沒有

  • road access, people came and went

    人來人往

  • by boat. You'll still see the traditional Fuhr boats, designed to carry heavy loads

    由船。你仍然會看到傳統的Fuhr船,設計為攜帶重物。

  • in shallow water.

    在淺水區。

  • Herr Alfred Lenz makes the town's traditional boats from a two hundred

    艾爾弗雷德-倫茨先生將鎮上的傳統船隻從兩百多年前就開始製作。

  • year old design.

    年的設計。

  • The oar lock is still made of the gut of a bull.

    槳鎖還是用牛的腸子做的。

  • Alfred claims an hour

    阿爾弗雷德索賠一小時

  • on the lake is worth a day of vacation.

    在湖面上是值得一天的假期。

Today, Salzburg's pride in Mozart shows itself best not in museums but in live

今天,薩爾茨堡對莫扎特的自豪感不是在博物館,而是在現場表現得淋漓盡致。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 莫扎特 城鎮 礦井 古老 隧道 現場

音樂聖地 - 【奧地利】薩爾茲堡巡禮 Salzburg, Austria: Salzburg and Surroundings

  • 379 42
    VoiceTube 發佈於 2013 年 03 月 29 日
影片單字