Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Today, Salzburg's pride in Mozart shows itself best not in museums but in live

    今天,薩爾茨堡對莫扎特的自豪感不是在博物館,而是在現場表現得淋漓盡致。

  • concerts.

    音樂會。

  • Salzburg is a world class destination for live musical performances.

    薩爾茨堡是世界級的音樂現場表演目的地。

  • Each summer it hosts its famous Salzburg Festival. But Salzburg's busy all year long

    每年夏天,它都會舉辦著名的薩爾茨堡節。但薩爾茨堡一年四季都很繁忙。

  • with over two thousand live performances in churches and palaces

    在教堂和宮殿進行了兩千多場現場表演。

  • like this.

    像這樣。

  • We're heading into the Mirabell Palace to hear a string quartet play

    我們要去米拉貝爾宮聽絃樂四重奏了

  • play in a splendid baroque hall.

    在輝煌的巴洛克大廳裡演奏。

  • Mozart performed for the prince-archbishop right here.

    莫扎特就在這裡為王子大主教表演。

  • And this evening the Twins Quartet from Moscow

    而今晚來自莫斯科的雙胞胎四重奏樂團

  • play Mozart's Eine Kleine Nachtmusik.

    演奏莫扎特的《小夜曲》(Eine Kleine Nachtmusik)。

  • The surrounding Mirabell Gardens,

    周邊的米拉貝爾花園。

  • laid out in 1730,

    1730年佈置的。

  • are a favorite with locals and tourists alike.

    是當地人和遊客的最愛。

  • Enjoying the

    享受

  • garden/cathedral/castle view,

    花園/大教堂/城堡景觀。

  • it's easy to imagine how the prince-archbishop must've reveled in such a vista

    很容易想象王子大主教是如何陶醉在這樣的景象中的。

  • that reminded him of all his secular

    這讓他想起了他所有的世俗

  • as well as religious power.

    以及宗教權力。

  • We're heading two hours southeast of Salzburg to my favorite Salzkammergut town

    我們要從薩爾斯堡東南方向走兩小時,去我最喜歡的薩爾茨卡默古特鎮。

  • on my favorite Salzkammergut lake.

    在我最喜歡的薩爾茨卡默古特湖上。

  • The tiny train station is across Lake Hallstatt from the postcard-pretty town

    小小的火車站就在哈爾斯塔特湖對面的明信片上的美麗小鎮上。

  • by the same name: Hallstatt.

    由同名的:Hallstatt。

  • Stefanie (a boat) meets each arriving train and glides scenically across the lake into town.

    Stefanie(一艘船)迎著每一輛到達的火車,在湖面上風光地滑行進城。

  • Lovable Hallstatt is a tiny town bullied onto a ledge between a mountain

    可愛的哈爾斯塔特是一個小城鎮,被欺負到山間的壁架上,是一個小城鎮。

  • and a swan-ruled lake.

    和天鵝湖。

  • Apart from the waterfall

    除了瀑布

  • which rips through its middle

    摧枯拉朽

  • Hallstatt is an oasis of peace.

    哈爾施塔特是一片和平的綠洲。

  • With the scarcity of level land, tall homes had their front door on the street level top floor

    由於平地的稀缺性,高大的住宅將大門設在臨街的頂層上

  • and their water entrance several floors below.

    以及他們的水口在下面幾層。

  • The town, which originated as a salt mining center, is one of Europe's oldest,

    這個起源於鹽礦中心的小鎮,是歐洲最古老的'之一。

  • going back centuries before Christ.

    可以追溯到基督之前的幾個世紀。

  • There was a Hallstatt before there was a Rome.

    在有羅馬之前,就有一個哈爾斯塔特。

  • In fact, because of the salt mining importance here, an entire age

    事實上,由於這裡的鹽礦開採重要性,整個時代的----------。

  • the Hallstatt era,

    哈爾施塔特時代。

  • from about 800 BC to 400 BCis named

    約公元前800年至公元前400年--被命名為

  • for this once important spot.

    為了這個曾經重要的地方。

  • If you dug under these buildings, you'd find Roman and pre-Roman Celtic

    如果你在這些建築下挖,你會發現羅馬和前羅馬凱爾特人的

  • pavement stones from the ancient and prehistoric salt depot.

    古代和史前鹽庫的鋪路石。

  • This cute little village was once the salt-mining namesake of a culture that spread

    這個可愛的小村莊曾是鹽礦文化傳播的發源地。

  • from France to the Black Sea. Back then, salt was so precious because it

    從法國到黑海。那時,鹽是如此珍貴,因為它

  • preserved meat,

    臘肉。

  • and Hallstatt was, as its name means, the "place of salt."

    和Hallstatt,正如它的名字的意思,"鹽的地方.&quot。

  • A steep funicular runs up the mountain to Hallstatt's salt mine.

    一條陡峭的纜車沿山而上,通往Hallstatt'的鹽礦。

  • It's one of many throughout the region that offer tours.

    它'是整個地區眾多提供旅遊的地方之一。

  • At the mine, visitors slip into overalls, meet their guide

    在礦區,遊客們穿上工作服,與導遊見面。

  • and hike into the mountain.

    並徒步進山。

  • While this particular tunnel dates only from 1719,

    雖然這條特殊的隧道只有1719年的歷史。

  • Hallstatt's mine claims to be the oldest in the world. In the tour you'll learn the story of salt.

    哈爾施塔特'的礦井號稱是世界上最古老的礦井。在參觀中,你'將瞭解鹽的故事。

  • Archaeologists claim that since 7,000 BC, people have come

    考古學家宣稱,自公元前7000年以來,人們就開始了

  • here to get salt. A briny spring sprung here, attracting Bronze Age people.

    在這裡取鹽。這裡湧現出一股滷水泉,吸引了青銅時代的人們。

  • Later, miners dug tunnels to extract the salty rock.

    後來,礦工們挖出隧道,開採出鹽巖。

  • They dissolved it into a brine, which flowed through miles of pipes,

    他們把它溶解成鹽水,流經數英里的管道。

  • the oldest hewn out of logs, to Hallstatt and nearby towns, where the brine was, and

    最古老的用原木鑿成的,到哈爾斯塔特和附近的城鎮,那裡的滷水是,和。

  • still is, cooked until only the salt remained.

    依然是,煮到只剩下鹽。

  • A highlight is riding miner-style from one floor down to the next, praying for no

    一個亮點是騎著礦工式的從一層樓下到下一層樓,祈禱沒有

  • splinters.

    碎片。

  • Through the centuries, Hallstatt was busy with the salt trade. Since it had no

    幾個世紀以來,哈爾斯塔特一直忙於鹽業貿易。由於它沒有

  • road access, people came and went

    人來人往

  • by boat. You'll still see the traditional Fuhr boats, designed to carry heavy loads

    由船。你仍然會看到傳統的Fuhr船,設計為攜帶重物。

  • in shallow water.

    在淺水區。

  • Herr Alfred Lenz makes the town's traditional boats from a two hundred

    艾爾弗雷德-倫茨先生將鎮上的傳統船隻從兩百多年前就開始製作。

  • year old design.

    年的設計。

  • The oar lock is still made of the gut of a bull.

    槳鎖還是用牛的腸子做的。

  • Alfred claims an hour

    阿爾弗雷德索賠一小時

  • on the lake is worth a day of vacation.

    在湖面上是值得一天的假期。

Today, Salzburg's pride in Mozart shows itself best not in museums but in live

今天,薩爾茨堡對莫扎特的自豪感不是在博物館,而是在現場表現得淋漓盡致。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋