Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hello, I'm Robert Guillaume and welcome to Storyline Online, brought to you by the Screen Actors Guild Foundation.

    嗨,我是Robert Guillaume。歡迎收看由「影視演員協會」為您帶來的「線上故事」。

  • Today we're going to be reading a story by Chih-Yuan Chen called Guji Guji.

    今天我們要閱讀一篇由Chih-Yuan Chen所寫的故事,名稱叫Guji Guji。

  • An egg was rolling on the ground.

    一粒蛋在地上滾動著

  • It rolled through the trees.

    它滾過了樹林

  • It rolled across the meadow.

    它滾過了草地

  • It rolled all the way down the hill.

    它一直滾,一路滾到山丘下

  • Finally, it rolled into a... duck's nest.

    終於,它滾進了一個...鴨子的巢穴

  • Mother Duck didn't notice. (She was reading.)

    鴨子媽媽沒有發現。(因為她正在閱讀)

  • Soon enough, the eggs began to crack.

    很快地,巢穴裡的蛋開始破裂

  • The first duckling to hatch had... blue spots. Mother Duck called him Crayon.

    第一隻孵化的小鴨有著...藍色的點點。鴨子媽媽把牠命名為「蠟筆」。

  • The second duckling had brown stripes. "Zebra," Mother Duck decided.

    第二隻小鴨有著褐色的條紋。鴨子媽媽決定幫牠取名為「斑馬」。

  • The third duckling was yellow, and Mother Duck named him Moonlight.

    第三隻小鴨是黃色的,而鴨子媽媽將牠命名為「月光」。

  • A rather odd-looking duckling hatched from the fourth egg.

    從第四個蛋中孵化出的小鴨,長得非常奇怪。

  • "Guji Guji," he said, and that became his name.

    牠叫著:「Guji Guji。」於是Guji Guji就變成了牠的名字

  • Mother Duck taught her four ducklings how to swim how to dive and how to waddle.

    鴨子媽媽教她的四個小鴨子如何游泳、如何潛水、如何...搖擺走路

  • Guji Guji always learned more quickly than the others, He was bigger and stronger, too.

    Guji Guji總是學得比其他小鴨子快。此外,牠長得也比較大、比較壯。

  • But no matter how... quick they were, or what they looked like, Mother Duck loved all her ducklings the same.

    但是,不論牠們學得快或慢,也不論牠們長得如何,鴨子媽媽一視同仁地愛著她所有的孩子。

  • Then one terrible day, three crocodiles came out of the lake. They looked a lot like Guji Guji.

    接著可怕的一天來臨了。三隻鱷魚從湖中跑了出來。牠們看起來像極了Guji Guji。

  • The crocodiles were... smiling, and when they laughed with their mouths wide open, the whole world could see their big, pointed teeth.

    鱷魚們微笑著,而當牠們笑開了嘴,整個世界都看得到牠們又大、又尖的牙齒。

  • The three crocodiles saw Guji Guji and smiled some more. "Look at that ridiculous crocodile. He's walking like a duck!"

    三隻鱷魚看到了Guji Guji後,笑得更開懷了。「看看那隻可笑的鱷魚,牠走起路來就像隻鴨子!」

  • Guji Guji heard them. "I am not walking like a duck, I am a duck!" he explained.

    Guji Guji聽到牠們的話,解釋道:「我不是走起路來像隻鴨子,我就是一隻鴨子!」

  • The crocodiles laughed. "look at yourself! No feathers, no beak, no big webbed feet!

    鱷魚們大笑。「哈哈!看看你自己!沒有羽毛,沒有鳥嘴,沒有一雙有蹼的大腳!

  • What you have is blue-gray skin, sharp claws, pointed teeth and the smell of bad crocodile. You're just like us."

    你有的是灰藍色的皮膚、尖銳的爪子、尖尖的牙齒以及壞鱷魚的微笑。你就像我們。」

  • The first crocodile said, "your blue-gray body lets you hide under water without being seen so you can get close to fat, delicious ducks."

    第一隻鱷魚說:「你灰藍色的皮膚能讓你隱藏在水中不被看見,這樣,你就可以接近那些肥美的鴨子。」

  • The second crocodile said, "Big, sharp claws help you hold fat, delicious ducks tightly so they don't get away."

    第二隻鱷魚說:「又大又尖的爪子能幫你緊緊地抓住那些肥美的鴨子,這樣牠們就無法逃走了。」

  • The third crocodile said, "Pointed teeth are necessary so you can chew fat, delicious ducks. Mmmm. Yum."

    第三隻鱷魚說:「尖尖的牙齒是非常必要的,有了它們,你就能咀嚼那些肥美的鴨子。嗯~好吃。」

  • The three crocodiles grinned. "We know you live with the ducks.

    三隻鱷魚露齒而笑。「我們知道你跟鴨子們住在一起

  • Take them to the bridge tomorrow and practice diving. We'll wait underneath with our mouths wide open."

    明天把牠們帶到橋上,練習潛水。我們會張大的嘴巴,在橋下等著。」

  • "Why would I do that?" Guji Guji asked. "Why should I listen to you?"

    「我為什麼要這麼做?」Guji Guji問。「為什麼我要聽你們的?」

  • "Because we are all crocodiles, and crocodiles help each other." The bad crocodiles grinned again and vanished into the grass.

    「因為我們都是鱷魚呀!鱷魚就該互相幫忙。」壞鱷魚們又露齒微笑,然後就消失在草叢中。

  • Guji Guji felt terrible. He sat by the lake to think. "Is it true? Am I a bad crocodile too?"

    Guji Guji覺得很難過。牠坐在湖邊思考:「這是真的嗎?我也是一隻壞鱷魚?」

  • He looked down into the lake and a made a fierce face.

    牠望進湖水,然後做了個兇猛的表情。

  • Guji Guji laughed. He looked ridiculous. "I am not a bad crocodile. Of course, I'm not exactly a duck either."

    Guji Guji大笑。「哈哈哈哈。」牠看起來很滑稽。「我不是一隻壞鱷魚,當然,也不是隻鴨子。」

  • "But the three crocodiles are nasty, and they want to eat my family. I must think of a way to stop them."

    「但是那三隻鱷魚很卑鄙,而且牠們想要吃掉我的家人。我一定要想個法子阻止牠們。」

  • Guji Guji thought and thought until finally he thought up a good idea. He went home happy and content

    Guji Guji想了又想,直到牠想到了一個很棒的點子,於是高興滿足地回家了。

  • That night, the three bad crocodiles sharpened their pointed teeth, all the while thinking of fat, delicious ducks.

    當晚,三隻壞鱷魚磨利牠們尖尖的牙齒,滿腦子都是肥美的鴨子。

  • They were ready for their feast.

    牠們已經準備好飽餐一頓。

  • The next day, Guji Guji did as he'd been told... he took the flock of ducks to the bridge to practice diving.

    隔天,Guji Guji照著鱷魚們的話,帶著一整群的鴨子來到橋上練習潛水。

  • The three bad crocodiles were waiting for the ducks underneath the bridge.

    三隻壞鱷魚在橋下等著鴨子。

  • It wasn't fat, delicious ducks that dropped from the bridge though;

    然而,從橋上掉下來的,並不是肥美的鴨子。

  • it was three big, hard rocks! The crocodiles bit down.

    而是三顆又大又硬的岩石!鱷魚們咬了岩石。

  • "Crack! Crack! Crack!" went their pointed teeth.

    牠們尖尖的牙齒發出「喀啦!喀啦!喀啦!」的聲響。

  • The three bad crocodiles ran as fast as they could. In barely a minute, they were nowhere to be seen!

    三隻壞鱷魚飛快地逃走。沒過多久,就逃得不見蹤跡。

  • Guji Guji had saved the ducks! Guji Guji was the duck hero of the day!

    Guji Guji拯救了鴨子們!Guji Guji是當天的鴨子英雄!

  • That night, all the ducks danced and celebrated.

    那晚,所有的鴨子一起跳舞慶祝。

  • Guji Guji continued to live with Mother Duck, Crayon, Zebra and Moonlight,

    Guji Guji繼續跟鴨子媽媽、蠟筆、斑馬和月光住在一起

  • and every day he became stronger and happier "crocoduck. The End.

    而且變成了一天比一天還要強壯、快樂的「鱷魚鴨」。故事結束。

Hello, I'm Robert Guillaume and welcome to Storyline Online, brought to you by the Screen Actors Guild Foundation.

嗨,我是Robert Guillaume。歡迎收看由「影視演員協會」為您帶來的「線上故事」。

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋