Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • INTERVIEWER: Governments around the world are asking themselves

    採訪者:世界各國政府都在問自己

  • how they can stop the spread of the coronavirus,

    他們如何能阻止冠狀病毒的傳播。

  • and they're looking to Italy, at the centre of the pandemic,

    他們把目光投向了疫情中心的意大利。

  • for lessons.

    峈岅。

  • Deaths in Italy have outstripped China,

    意大利的死亡人數已經超過了中國。

  • and on the current trajectory, the UK

    而按照目前的發展軌跡,聯合王國

  • could find itself in the same situation in under two weeks.

    可能會在兩週內發現自己處於同樣的情況。

  • The death rate in the US and in other European countries

    美國和其他歐洲國家的死亡率。

  • has also been growing.

    也一直在增長。

  • So what can be done to stop the spread of the virus?

    那麼如何才能阻止病毒的傳播呢?

  • We're going to be looking at social distancing,

    我們要看的是社交疏導。

  • demographics, cultural factors, and testing.

    人口統計學、文化因素和測試;

  • Let's start with social distancing.

    先說說社會距離。

  • After reaching 800 coronavirus deaths,

    在冠狀病毒死亡人數達到800人後。

  • Italy ordered a full lock down, meaning

    意大利下令全面封鎖,意味著

  • people couldn't leave the house unless they

    人不出門,除非

  • had urgent work situations, emergencies, or health reasons.

    有緊急工作情況、緊急情況或健康原因;

  • In the UK, the government has been ramping up

    在英國,政府一直在加強

  • social distancing advice, the emphasis

    社會疏遠諮詢,重點

  • on staying at home as much as possible,

    儘可能地呆在家裡。

  • and otherwise, keeping two metres apart.

    和其他,保持兩米的距離。

  • It's a method that can dramatically

    這是一種可以顯著

  • reduce transmission, and there's hope

    減少傳播,有希望

  • that by flattening the curve, there

    通過使曲線變平,有

  • will be less stress on the health system.

    將減少衛生系統的壓力。

  • There is a big but.

    有一個很大的但是。

  • It relies on people taking heed of the advice.

    這有賴於人們聽從建議。

  • Now things are moving towards a full lock down.

    現在,事情正朝著全面封鎖的方向發展。

  • BORIS JOHNSON: Shopping for basic necessities

    BORIS JOHNSON:為基本生活用品購物

  • as infrequently as possible, one form of exercise a day,

    儘量少做,每天一種形式的運動。

  • for example, a run, walk, or cycle alone or with members

    例如,單獨或與成員一起跑步、散步或騎自行車。

  • of your household, any medical need,

    的家庭,任何醫療需求。

  • to provide care or to help a vulnerable person,

    提供照顧或幫助弱勢人員;

  • and travelling to and from work, but only where this is

    和上下班交通,但只有在這種情況下,才會出現這種情況。

  • absolutely necessary and cannot be done from home.

    絕對必要,不能在家進行。

  • That's all.

    就這樣吧

  • These are the only reasons you should leave your home.

    這些都是你應該離開家的唯一理由。

  • INTERVIEWER: Age is a factor, too.

    採訪者:年齡也是一個因素。

  • It's important to protect the elderly and the vulnerable.

    保護老弱群體很重要。

  • One reason why Italy may have suffered such a high death rate

    意大利的死亡率如此之高的原因之一是

  • may be because of its elderly population.

    可能是由於其老年人口。

  • One in four Italians are aged over 65.

    每四個意大利人中就有一個人年齡超過65歲。

  • In the UK, it's less, but it's still a large proportion.

    在英國,雖然比較少,但比例還是很大。

  • And we know that the elderly and those with underlying health

    我們知道,老年人和那些有潛在健康問題的人。

  • conditions are by far the most vulnerable.

    條件是迄今為止最脆弱的。

  • That's why in the UK, those over 70

    這就是為什麼在英國,70歲以上的人

  • have been asked to self isolate for at least 12 weeks.

    已被要求自我隔離至少12周;

  • It could be crucial.

    這可能是至關重要的。

  • But it's not that straightforward.

    但也不是那麼簡單的。

  • Germany and Japan also have large elderly populations,

    德國和日本也有大量的老年人口。

  • and yet, their death rate has been far lower.

    然而,他們的死亡率卻遠遠低於。

  • There are also cultural factors.

    還有文化因素。

  • Italians like large gatherings, and they're very tactile.

    意大利人喜歡大型聚會,而且他們很有觸覺。

  • Italian families are very tight knit,

    意大利家庭的關係非常緊密。

  • and it's possible that the younger generations spread it

    而且有可能被年輕一代傳播開來

  • to their grandparents, but another cultural factor at play

    但另一個文化因素在起作用。

  • could be to what extent are people

    可以是人到什麼程度

  • willing to follow the rules, especially in the early days.

    願意遵守規則,尤其是在早期。

  • In Britain, people's tendency to keep calm and carry on

    在英國,人們傾向於保持冷靜和進行。

  • could be walking the country into trouble.

    可能會讓國家陷入困境。

  • That's why the UK government faced criticism

    這也是英國政府面臨責備的原因。

  • for merely advising social distancing

    因為只是建議社會疏遠

  • rather than ordering a full lock down.

    而不是下令全面封鎖。

  • Whatever the message is it needs to be loud and clear.

    不管是什麼資訊,都需要響亮而清晰。

  • BORIS JOHNSON: I must give the British people

    鮑里斯-約翰遜:我必須給英國人民一個機會

  • a very simple instruction.

    一個非常簡單的指令。

  • You must stay at home.

    你必須呆在家裡。

  • INTERVIEWER: And then there's testing.

    採訪者:然後有測試。

  • In the UK, only people in need of hospitalisation

    在英國,只有需要住院的人

  • have been tested, but the government

    已測試,但政府

  • is ramping things up.

    正在加緊進行。

  • The World Health Organisation is advising aggressive testing

    世界衛生組織建議進行積極的測試。

  • to limit the infections.

    以限制感染。

  • A control experiment in the small town of Rome near Venice

    在威尼斯附近的羅馬小鎮進行的對照實驗。

  • proved that mass testing can help stamp out the virus.

    證明了大規模測試可以幫助消滅病毒。

  • There were two rounds of testing done.

    做了兩輪測試。

  • In the first round of testing, people with the virus,

    在第一輪測試中,病毒攜帶者。

  • including those with no symptoms,

    包括沒有症狀的人。

  • were put in isolation.

    被置於隔離狀態。

  • There was then a second round of testing,

    隨後又進行了第二輪測試。

  • and a smaller number of infections

    和較少的感染人數

  • were found, also put in isolation,

    被發現,也被放在隔離。

  • proving that this can help stop transmission.

    證明這可以幫助阻止傳輸。

  • But other factors may be at play.

    但可能還有其他因素在起作用。

  • How the cause of death is counted, genetics,

    死因怎麼算,遺傳學。

  • maybe even the climate.

    甚至可能是氣候。

  • Southern Italy has suffered less.

    意大利南部受影響較小。

  • This is leading scientists to believe

    這使科學家們相信

  • that maybe high temperatures and humidity helped

    也許高溫高溼有幫助

  • stop the spread.

    阻止蔓延。

  • Perhaps, the summer will bring some respite,

    也許,夏天會帶來一些喘息的機會。

  • but the summer may be too late.

    但夏天可能太晚了。

  • If lessons are to be learned, they need to be learned now.

    如果要吸取教訓,就必須現在就吸取。

INTERVIEWER: Governments around the world are asking themselves

採訪者:世界各國政府都在問自己

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 FinancialTimes 測試 意大利 英國 因素 死亡率

Coronavirus: learning urgent lessons from Italy | Crunched

  • 2986 5
    林宜悉 發佈於 2020 年 03 月 27 日
影片單字