字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Hi everybody! 大家好! Today let's make a one-pot meal! 今天讓我們做一鍋飯! Simple, delicious and it should be healthy! 簡單,美味,應該是健康的! "Oh! One pot! I make one pot and then my meal is done!" “哦!一鍋!我先煮一鍋,然後 我的飯吃完了!” You are looking for that kind of recipe? 您在尋找那種食譜嗎? Me too! (laughs) 我也是! (笑) So this is a healthy vegetable rice bowl. 所以這是一個健康的蔬菜飯碗。 In Korean: Keon-gang-sik yeongyangbap. 韓語:Keon-gang-sik yeongyangbap。 I need rice at least. 我至少需要米飯。 But a small amount of rice and lots of vegetables plus mushroom. 但是少量的米飯和 很多蔬菜加蘑菇。 First let's make rice. 首先讓我們做米飯。 This is my pot, I'm going to cook everything here. 這是我的鍋,我要 在這裡煮所有的東西。 For 4 servings. 4份。 2 cups of rice. 2杯飯 This is short grain rice. 這是短粒米。 Two cups. 兩杯。 So 1 cup... 一杯 And this is two cups. 這是兩個杯子。 Let's wash. 洗吧 Pour out water... 倒水... And just scrub like this. 然後像這樣擦洗。 Rinse and drain 3 times. 沖洗並瀝乾3次。 Until the water is very clear. 直到水很清澈為止。 And pour out the water, as much as you can. 倒出水 盡你所能地。 But still the rice is wet. 但是米飯還是濕的。 This is one cup and a half cup. We have to use one and a half cup water. 這是一個半杯子。 我們必須用一個半杯水。 One cup... 一杯... Half cup. So one and a half cup water. 半杯。所以一杯半水。 So let's make it flat. 所以讓我們放平。 I have to soak rice for 30 minutes. 我要把米泡30分鐘。 At least 30 minutes. One hour? It's ok! (laughs) 至少30分鐘。 一小時?沒關係! (笑) These are familiar vegetables! 這些是熟悉的蔬菜! Kale! Everybody loves kale these days. Really really fresh kale. 羽衣甘藍!這些天,每個人都喜歡羽衣甘藍。 真的很新鮮的羽衣甘藍。 And we are going to use some kale and mushrooms 我們將使用 一些羽衣甘藍和蘑菇 I use king oyster mushrooms. But you can use any kind of mushrooms. 我用牡蠣國王蘑菇。 但是您可以使用任何種類的蘑菇。 And also Korean radish. 還有朝鮮蘿蔔。 Radish or daikon. Radish or daikon is not available 蘿蔔或白蘿蔔。蘿蔔或白蘿蔔 不可用 you guys can use turnip. 你們可以用蘿蔔。 And this is soybean sprouts. 這就是大豆芽。 Whenever I make this kind of rice I always add kongnamul. 每當我做這種飯 我總是添加kongnamul。 Kongnamul is soybean sprouts. Kongnamul是豆芽。 When this is cooked with rice, it's really really good. 用米飯煮的時候 真的非常好。 These days in New York City I see in regular grocery stores 這些天在紐約 我在常規雜貨店看到 They sell kongnamul, soybean sprouts. 他們出售孔農那豆芽。 But if it's not available, use mung bean sprouts. 但是如果不可用, 使用綠豆芽。 Mung bean sprouts will work well, too. 綠豆芽也很好。 First, let's start with kale. Remove the hard stems. 首先,讓我們從羽衣甘藍開始。 去除硬莖。 About 2 to 3 ounces. 大約2至3盎司。 And radish. I'm not using all. About 8 ounces, you need 8 ounces. 和蘿蔔。我沒用全部。 大約8盎司,您需要8盎司。 For this 2 cups of rice 這2杯飯 And also mushrooms, king oyster mushrooms, large ones. Two king oyster mushrooms. 還有蘑菇,牡蠣國王蘑菇 大的。兩個國王牡蠣蘑菇。 So first, these 3 guys I'm going to wash. 所以首先,我要去洗這三個傢伙。 Mushrooms first. 蘑菇先。 Mushrooms absorb water, so just quickly I wash. 蘑菇會吸收水分 所以我很快就洗 Radish. 蘿蔔。 Slice this. 切成薄片。 And I'm going to add to this rice. 我要加到這米飯中 And then, radish. About 8 ounces. 然後,蘿蔔。 大約8盎司。 I'm going to cut into matchsticks. 我要切成火柴。 This is around 8 ounces. 這大約是8盎司。 In the old days, for we Koreans rice is always precious. 在過去,因為我們 韓國人的大米永遠是珍貴的。 How can we share a small amount of rice with the whole family? 我們如何分享一個小 全家人吃多少米飯? That's why we added radish, sometimes sweet potato, sometimes all kinds of vegetables. 這就是為什麼我們添加蘿蔔,有時是地瓜, 有時各種蔬菜。 But these days the reason I add this kind of vegetables is to make it healthy! 但是這些天我加這種東西的原因 蔬菜是為了使其健康! Make a healthy meal. 做一頓健康的飯。 The radish is sweet when it's cooked. 蘿蔔煮熟後很甜。 And also when you make this, the texture is very soft 而且當你做這個的時候 質地很柔軟 And lots of water will come out. 大量的水將會流出。 Even radish by itself with rice is delicious. 蘿蔔甚至飯也很美味。 Next one is soybean sprouts. 下一個是大豆芽。 Soybean sprouts I will add around 8 ounces. 豆芽我 將增加約8盎司。 8 ounces soybean sprouts. Let's wash. 8盎司大豆芽。 洗吧 So you can see some beans have spoiled. 因此,您可以看到一些豆變質了。 Throw them away. 把它們丟掉。 Cut and discard. 削減並丟棄。 So wash until they are very clean. 因此,清洗直到它們非常乾淨。 Soybean sprouts, let's add them here... 大豆芽,讓我們在這裡添加... Next, mushrooms. 接下來,蘑菇。 Around the root, we have to remove this. 紮根 我們必須刪除它。 Cut off. 隔斷。 And slice this. 切成薄片。 And... 和... This rice is a really small amount, and all kinds of vegetables, full of a lot of vegetables. 這米飯真的很少,而且各種各樣的 蔬菜,到處都是很多蔬菜。 While I'm soaking the rice, we handled all these vegetables and mushrooms. 當我浸泡米飯時,我們 處理了所有這些蔬菜和蘑菇。 Now I have time, I'm going to make seasoning sauce. 現在我有時間,我 要做調味醬。 So we have to make a delicious, delicious yangnyeom-jang. 所以我們必須做一個美味的 美味的羊ny醬。 Ganjang yangnyeom-jang. 江丈娘娘 So this is soy sauce. A quarter cup. 所以這是醬油。 四分之一杯。 (Timer rings) Ooooh! Now 30 minutes already! (計時器響)哦! 現在已經30分鐘了! So I'm going to start cooking. 我会开始做饭 Let's make sauce. Quarter cup soy sauce. Jin-ganjang. 讓我們做醬油。 四分之一杯醬油。金剛丈 And this is Korean gochugaru. Hot pepper flakes. Two teaspoons. 這是韓國菜gochugaru。辣椒片。 兩茶匙。 I'll use zero calorie sweetener, one teaspoon. But you can use one teaspoon sugar, too. 我將使用零卡路里的甜味劑,一茶匙。 但是您也可以使用一茶匙糖。 And then green onion and garlic. 然後是蔥和大蒜。 So just one garlic clove. 所以只有一瓣大蒜。 Garlic... 大蒜... So three green onions. 因此,三個大蔥。 Chop it up. 切碎。 And here, sesame oil and sesame seeds. 還有香油 和芝麻。 And sesame oil... 還有香油 One tablespoon. 一湯匙。 And mix well 拌勻 This yangnyeom-jang is really delicious. 這個yangnyeom-jang真的很好吃。 I just add it everywhere. 我只是在各處添加它。 Even sometimes when I'm hungry I just make rice and mix it with rice. 即使有時候我餓了 我只是做米飯,然後和米飯混合。 Warm rice, and gim (seaweed paper) and just wrap it up and eat. 暖米和金邊(海藻紙) 然後把它包起來吃 So delicious! And sometimes I drizzle this sauce on top of grilled fish. 超好吃!有時 我把這種醬料淋在烤魚上。 So this is a basic sauce for Korean cooking. 所以這是基本的調味料 韓國料理 So you guys have to learn how to make this, if you don't know how. 所以你們必須學習如何 如果您不知道如何做到這一點。 I just cooked this for 7 minutes and then I have to turn over this rice. 我剛煮了7分鐘 然後我要把米飯上交 I'm going to add a quarter cup of water. 我要添加一個 四分之一杯水。 On the edge. 在邊緣。 Nice! 真好! I turned down the heat to low I'm going to cook another 7 minutes. 我把熱量調低了 我還要再煮7分鐘。 This is optional. 這是可選的。 Another 7 minutes passed. 又過了7分鐘。 Turn off. 關掉。 Wow nice! 喔不錯喲! Well cooked. See? Radish. 煮熟。 看到?蘿蔔。 It's translucent , mushroom is shrunk. 它是半透明的,蘑菇已縮小。 And kale is nice, it looks very soft. 羽衣甘藍很好,看起來很柔軟。 Awesome. 太棒了 Let's see this rice is well-cooked or not. 讓我們看看這米飯煮得好不好。 Mmm! Nice! 嗯!真好! So this egg, I told you this is optional 所以這個雞蛋,我告訴你這是可選的 but really really easily you can mix together. 但真的可以很容易地將它們混合在一起。 And sesame oil, a little bit more. 和麻油,多一點。 Yangnyeom-jang. 姜女長 Then I like to add some hot pepper paste, gochujang, too. 然後我想添加一些 辣椒醬,gochujang,也。 Mmm! (laughs) 嗯! (笑) Whenever I make this kind of rice I feel really really good. 每當我做這種 米飯我感覺真的很好。 Because really healthy, lots of vegetables inside and the rice is a small amount. 因為真的很健康,裡面很多蔬菜 大米是少量的 And the radish is so smooth and a little crispy. 蘿蔔是這樣 光滑,有點脆。 And of course the soybean sprouts are always juicy and crispy. 當然,大豆豆芽總是多汁且香脆。 And kale is a very very healthy vegetable makes me feel so good 羽衣甘藍是非常非常健康的蔬菜 讓我感覺很好 And one egg, add this too. 再加一個雞蛋。 But if you guys are meat lovers, you can chop up some beef or pork 但是如果你們是肉食愛好者, 你可以切碎牛肉或豬肉 and just ground beef, you can add it here. 還有牛肉末 您可以在這裡添加。 But on purpose I didn't add any meat here. 但是我故意沒有 在這裡加任何肉。 "Oh Maangchi I'm living alone, this is too much for me." “哦,Maangchi,我一個人住, 這對我來說太過分了。” But make this amount and put it in a container and keep in the refrigerator. 但是把這個數量放進去 放在容器中,放在冰箱中。 You can refrigerate it up to one week. 您最多可以冷藏一周。 Whenever you eat this, take it out and just reheat 每當你吃這個 取出並重新加熱 Using microwave oven or just steam again. 使用微波爐 或再次蒸。 And just mix together and eat! 並混合在一起吃! You will see a little bit of burnt rice on the bottom. 您會看到一點 底部燒米飯。 Just gently gently scrape this off and eat it. 輕輕地輕輕刮下並食用。 Today we made healthy vegetable rice bowl. 今天我們變得健康 蔬菜飯碗。 Keon-gang-sik yeongyangbap in Korean. Keon-gang-ik yeongyangbap 用韓語 So enjoy my recipe! See you next time! Bye! 所以享受我的食譜!下次見! 再見!
B2 中高級 中文 米飯 蘿蔔 蘑菇 羽衣 甘藍 蔬菜 健康蔬菜飯碗(1鍋素食餐:건식영양밥)。 (Healthy vegetable rice bowl (1 pot vegan meal: 건강식 영양밥)) 18 0 林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字