Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hi everybody!

    大家好!

  • Today let's make a one-pot meal!

    今天讓我們做一鍋飯!

  • Simple, delicious and it should be healthy!

    簡單,美味,應該是健康的!

  • "Oh! One pot! I make one pot and then my meal is done!"

    “哦!一鍋!我先煮一鍋,然後 我的飯吃完了!”

  • You are looking for that kind of recipe?

    您在尋找那種食譜嗎?

  • Me too! (laughs)

    我也是! (笑)

  • So this is a healthy vegetable rice bowl.

    所以這是一個健康的蔬菜飯碗。

  • In Korean: Keon-gang-sik yeongyangbap.

    韓語:Keon-gang-sik yeongyangbap。

  • I need rice at least.

    我至少需要米飯。

  • But a small amount of rice and lots of vegetables plus mushroom.

    但是少量的米飯和 很多蔬菜加蘑菇。

  • First let's make rice.

    首先讓我們做米飯。

  • This is my pot, I'm going to cook everything here.

    這是我的鍋,我要 在這裡煮所有的東西。

  • For 4 servings.

    4份。

  • 2 cups of rice.

    2杯飯

  • This is short grain rice.

    這是短粒米。

  • Two cups.

    兩杯。

  • So 1 cup...

    一杯

  • And this is two cups.

    這是兩個杯子。

  • Let's wash.

    洗吧

  • Pour out water...

    倒水...

  • And just scrub like this.

    然後像這樣擦洗。

  • Rinse and drain 3 times.

    沖洗並瀝乾3次。

  • Until the water is very clear.

    直到水很清澈為止。

  • And pour out the water, as much as you can.

    倒出水 盡你所能地。

  • But still the rice is wet.

    但是米飯還是濕的。

  • This is one cup and a half cup. We have to use one and a half cup water.

    這是一個半杯子。 我們必須用一個半杯水。

  • One cup...

    一杯...

  • Half cup. So one and a half cup water.

    半杯。所以一杯半水。

  • So let's make it flat.

    所以讓我們放平。

  • I have to soak rice for 30 minutes.

    我要把米泡30分鐘。

  • At least 30 minutes. One hour? It's ok! (laughs)

    至少30分鐘。 一小時?沒關係! (笑)

  • These are familiar vegetables!

    這些是熟悉的蔬菜!

  • Kale! Everybody loves kale these days. Really really fresh kale.

    羽衣甘藍!這些天,每個人都喜歡羽衣甘藍。 真的很新鮮的羽衣甘藍。

  • And we are going to use some kale and mushrooms

    我們將使用 一些羽衣甘藍和蘑菇

  • I use king oyster mushrooms. But you can use any kind of mushrooms.

    我用牡蠣國王蘑菇。 但是您可以使用任何種類的蘑菇。

  • And also Korean radish.

    還有朝鮮蘿蔔。

  • Radish or daikon. Radish or daikon is not available

    蘿蔔或白蘿蔔。蘿蔔或白蘿蔔 不可用

  • you guys can use turnip.

    你們可以用蘿蔔。

  • And this is soybean sprouts.

    這就是大豆芽。

  • Whenever I make this kind of rice I always add kongnamul.

    每當我做這種飯 我總是添加kongnamul。

  • Kongnamul is soybean sprouts.

    Kongnamul是豆芽。

  • When this is cooked with rice, it's really really good.

    用米飯煮的時候 真的非常好。

  • These days in New York City I see in regular grocery stores

    這些天在紐約 我在常規雜貨店看到

  • They sell kongnamul, soybean sprouts.

    他們出售孔農那豆芽。

  • But if it's not available, use mung bean sprouts.

    但是如果不可用, 使用綠豆芽。

  • Mung bean sprouts will work well, too.

    綠豆芽也很好。

  • First, let's start with kale. Remove the hard stems.

    首先,讓我們從羽衣甘藍開始。 去除硬莖。

  • About 2 to 3 ounces.

    大約2至3盎司。

  • And radish. I'm not using all. About 8 ounces, you need 8 ounces.

    和蘿蔔。我沒用全部。 大約8盎司,您需要8盎司。

  • For this 2 cups of rice

    這2杯飯

  • And also mushrooms, king oyster mushrooms, large ones. Two king oyster mushrooms.

    還有蘑菇,牡蠣國王蘑菇 大的。兩個國王牡蠣蘑菇。

  • So first, these 3 guys I'm going to wash.

    所以首先,我要去洗這三個傢伙。

  • Mushrooms first.

    蘑菇先。

  • Mushrooms absorb water, so just quickly I wash.

    蘑菇會吸收水分 所以我很快就洗

  • Radish.

    蘿蔔。

  • Slice this.

    切成薄片。

  • And I'm going to add to this rice.

    我要加到這米飯中

  • And then, radish. About 8 ounces.

    然後,蘿蔔。 大約8盎司。

  • I'm going to cut into matchsticks.

    我要切成火柴。

  • This is around 8 ounces.

    這大約是8盎司。

  • In the old days, for we Koreans rice is always precious.

    在過去,因為我們 韓國人的大米永遠是珍貴的。

  • How can we share a small amount of rice with the whole family?

    我們如何分享一個小 全家人吃多少米飯?

  • That's why we added radish, sometimes sweet potato, sometimes all kinds of vegetables.

    這就是為什麼我們添加蘿蔔,有時是地瓜, 有時各種蔬菜。

  • But these days the reason I add this kind of vegetables is to make it healthy!

    但是這些天我加這種東西的原因 蔬菜是為了使其健康!

  • Make a healthy meal.

    做一頓健康的飯。

  • The radish is sweet when it's cooked.

    蘿蔔煮熟後很甜。

  • And also when you make this, the texture is very soft

    而且當你做這個的時候 質地很柔軟

  • And lots of water will come out.

    大量的水將會流出。

  • Even radish by itself with rice is delicious.

    蘿蔔甚至飯也很美味。

  • Next one is soybean sprouts.

    下一個是大豆芽。

  • Soybean sprouts I will add around 8 ounces.

    豆芽我 將增加約8盎司。

  • 8 ounces soybean sprouts. Let's wash.

    8盎司大豆芽。 洗吧

  • So you can see some beans have spoiled.

    因此,您可以看到一些豆變質了。

  • Throw them away.

    把它們丟掉。

  • Cut and discard.

    削減並丟棄。

  • So wash until they are very clean.

    因此,清洗直到它們非常乾淨。

  • Soybean sprouts, let's add them here...

    大豆芽,讓我們在這裡添加...

  • Next, mushrooms.

    接下來,蘑菇。

  • Around the root, we have to remove this.

    紮根 我們必須刪除它。

  • Cut off.

    隔斷。

  • And slice this.

    切成薄片。

  • And...

    和...

  • This rice is a really small amount, and all kinds of vegetables, full of a lot of vegetables.

    這米飯真的很少,而且各種各樣的 蔬菜,到處都是很多蔬菜。

  • While I'm soaking the rice, we handled all these vegetables and mushrooms.

    當我浸泡米飯時,我們 處理了所有這些蔬菜和蘑菇。

  • Now I have time, I'm going to make seasoning sauce.

    現在我有時間,我 要做調味醬。

  • So we have to make a delicious, delicious yangnyeom-jang.

    所以我們必須做一個美味的 美味的羊ny醬。

  • Ganjang yangnyeom-jang.

    江丈娘娘

  • So this is soy sauce. A quarter cup.

    所以這是醬油。 四分之一杯。

  • (Timer rings) Ooooh! Now 30 minutes already!

    (計時器響)哦! 現在已經30分鐘了!

  • So I'm going to start cooking.

    我会开始做饭

  • Let's make sauce. Quarter cup soy sauce. Jin-ganjang.

    讓我們做醬油。 四分之一杯醬油。金剛丈

  • And this is Korean gochugaru. Hot pepper flakes. Two teaspoons.

    這是韓國菜gochugaru。辣椒片。 兩茶匙。

  • I'll use zero calorie sweetener, one teaspoon. But you can use one teaspoon sugar, too.

    我將使用零卡路里的甜味劑,一茶匙。 但是您也可以使用一茶匙糖。

  • And then green onion and garlic.

    然後是蔥和大蒜。

  • So just one garlic clove.

    所以只有一瓣大蒜。

  • Garlic...

    大蒜...

  • So three green onions.

    因此,三個大蔥。

  • Chop it up.

    切碎。

  • And here, sesame oil and sesame seeds.

    還有香油 和芝麻。

  • And sesame oil...

    還有香油

  • One tablespoon.

    一湯匙。

  • And mix well

    拌勻

  • This yangnyeom-jang is really delicious.

    這個yangnyeom-jang真的很好吃。

  • I just add it everywhere.

    我只是在各處添加它。

  • Even sometimes when I'm hungry I just make rice and mix it with rice.

    即使有時候我餓了 我只是做米飯,然後和米飯混合。

  • Warm rice, and gim (seaweed paper) and just wrap it up and eat.

    暖米和金邊(海藻紙) 然後把它包起來吃

  • So delicious! And sometimes I drizzle this sauce on top of grilled fish.

    超好吃!有時 我把這種醬料淋在烤魚上。

  • So this is a basic sauce for Korean cooking.

    所以這是基本的調味料 韓國料理

  • So you guys have to learn how to make this, if you don't know how.

    所以你們必須學習如何 如果您不知道如何做到這一點。

  • I just cooked this for 7 minutes and then I have to turn over this rice.

    我剛煮了7分鐘 然後我要把米飯上交

  • I'm going to add a quarter cup of water.

    我要添加一個 四分之一杯水。

  • On the edge.

    在邊緣。

  • Nice!

    真好!

  • I turned down the heat to low I'm going to cook another 7 minutes.

    我把熱量調低了 我還要再煮7分鐘。

  • This is optional.

    這是可選的。

  • Another 7 minutes passed.

    又過了7分鐘。

  • Turn off.

    關掉。

  • Wow nice!

    喔不錯喲!

  • Well cooked. See? Radish.

    煮熟。 看到?蘿蔔。

  • It's translucent , mushroom is shrunk.

    它是半透明的,蘑菇已縮小。

  • And kale is nice, it looks very soft.

    羽衣甘藍很好,看起來很柔軟。

  • Awesome.

    太棒了

  • Let's see this rice is well-cooked or not.

    讓我們看看這米飯煮得好不好。

  • Mmm! Nice!

    嗯!真好!

  • So this egg, I told you this is optional

    所以這個雞蛋,我告訴你這是可選的

  • but really really easily you can mix together.

    但真的可以很容易地將它們混合在一起。

  • And sesame oil, a little bit more.

    和麻油,多一點。

  • Yangnyeom-jang.

    姜女長

  • Then I like to add some hot pepper paste, gochujang, too.

    然後我想添加一些 辣椒醬,gochujang,也。

  • Mmm! (laughs)

    嗯! (笑)

  • Whenever I make this kind of rice I feel really really good.

    每當我做這種 米飯我感覺真的很好。

  • Because really healthy, lots of vegetables inside and the rice is a small amount.

    因為真的很健康,裡面很多蔬菜 大米是少量的

  • And the radish is so smooth and a little crispy.

    蘿蔔是這樣 光滑,有點脆。

  • And of course the soybean sprouts are always juicy and crispy.

    當然,大豆豆芽總是多汁且香脆。

  • And kale is a very very healthy vegetable makes me feel so good

    羽衣甘藍是非常非常健康的蔬菜 讓我感覺很好

  • And one egg, add this too.

    再加一個雞蛋。

  • But if you guys are meat lovers, you can chop up some beef or pork

    但是如果你們是肉食愛好者, 你可以切碎牛肉或豬肉

  • and just ground beef, you can add it here.

    還有牛肉末 您可以在這裡添加。

  • But on purpose I didn't add any meat here.

    但是我故意沒有 在這裡加任何肉。

  • "Oh Maangchi I'm living alone, this is too much for me."

    “哦,Maangchi,我一個人住, 這對我來說太過分了。”

  • But make this amount and put it in a container and keep in the refrigerator.

    但是把這個數量放進去 放在容器中,放在冰箱中。

  • You can refrigerate it up to one week.

    您最多可以冷藏一周。

  • Whenever you eat this, take it out and just reheat

    每當你吃這個 取出並重新加熱

  • Using microwave oven or just steam again.

    使用微波爐 或再次蒸。

  • And just mix together and eat!

    並混合在一起吃!

  • You will see a little bit of burnt rice on the bottom.

    您會看到一點 底部燒米飯。

  • Just gently gently scrape this off and eat it.

    輕輕地輕輕刮下並食用。

  • Today we made healthy vegetable rice bowl.

    今天我們變得健康 蔬菜飯碗。

  • Keon-gang-sik yeongyangbap in Korean.

    Keon-gang-ik yeongyangbap 用韓語

  • So enjoy my recipe! See you next time! Bye!

    所以享受我的食譜!下次見! 再見!

Hi everybody!

大家好!

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 米飯 蘿蔔 蘑菇 羽衣 蔬菜 甘藍

健康蔬菜飯碗(1鍋素食餐:건식영양밥)。 (Healthy vegetable rice bowl (1 pot vegan meal: 건강식 영양밥))

  • 7 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字