字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Tear-gassed, beaten and dragged. 催淚瓦斯、毆打和拖拽 Protesters in Hong Kong have accused the police 香港抗議者指責警方 of using excessive force during a 在6月的政治示威中 political demonstration in June. 過度使用武力 Hong Kong officials have pushed back. 香港官員予以反駁 “My officers are acting 「我認為我的警員是……」 (6月13日,香港警務處處長盧偉聰) in accordance with our guidelines.” 「按照我們的指引行事」 (6月13日,香港警務處處長盧偉聰) The New York Times analyzed hundreds of videos, 《紐約時報》分析了數百段影片 spoke to protesters who were beaten 採訪了被毆打的抗議者 and interviewed experts in crowd control. 並採訪了人群控制方面的專家 We identified seven incidents caught 我們確認了七起與官方聲明矛盾 on camera that contradict official statements 並有影片記錄的事件 and show that police officers did use excessive force, 專家稱,這表明警察確實有 according to experts. 濫用武力的情況 On June 9, one million people took to the streets 6月9日,100萬人走上街頭 to protest a bill that would allow 抗議一項允許香港拘捕 Hong Kong to detain and extradite people 並引渡嫌犯 to mainland China. 到中國大陸的法案 The proposal stoked fears over the erosion 該提案令人們擔心公民自由受到侵蝕 of civil liberties that have long set Hong Kong apart 長期以來,公民自由一直是 from the Chinese mainland. 香港與中國大陸的重要區別 Protesters’ demands went unheeded. 抗議者的要求沒有受到重視 And days later, on June 12, 幾天后的6月12日 lawmakers put the bill to a vote. 立法者將該法案提交表決 Thousands gathered at the government headquarters 數千人聚集在 in protest. 政府大樓外抗議 The demonstration was mostly peaceful, 示威活動大體上是和平的 but a small group of protesters 但是一小群抗議者 threw objects at officers in an attempt 向警察投擲物品 to breach police lines. 試圖突破警戒線 Officers responded, beating protesters with batons 警察用警棍毆打抗議者 and using tear gas and riot control 不加選擇地使用 ammunition indiscriminately. 催淚瓦斯和防暴彈藥 Peaceful demonstrators found themselves 和平示威者發現 in the middle of the chaos. 自己置身於混亂之中 Ying-mo, a retired mechanic’s instructor, 退休機械師吳應武 was watching the protest. 當天在抗議活動現場 In this video, we see him unarmed 在這段影片中 walking toward police. 我們看到他手無寸鐵走向警察 An officer aims a gun, likely loaded 一名警官用槍瞄準 with balls containing pepper spray. 槍內可能裝有填充了辣椒噴霧的彈丸 A popping sound is heard. 可以聽到砰的一聲 Ying-mo falls to the ground. 吳應武倒在地上 Three officers pick him up and carry him away. 三個警察把他抓起來帶走 Ying-mo was charged with participating 吳應武被控參與非法集會 in an unlawful assembly and released on bail. 取保後獲釋 What happened to him was not an isolated incident. 當時我大字型躺在地上,他們用力把我摔在地上 In this video, another protester 這樣我當然就很痛啦,我很大聲叫痛 stands near officers. 把警察推開, Riot police pull him to the ground and beat him. 跟著就有個警察起腳踢我 He is taken to the sidewalk and arrested. 他的遭遇不是孤立的事件 In another incident, a man who is distributing water 在這段影片中,另一名抗議者 is attacked by the police. 站在警察附近 Officers pepper spray him, 防暴警察把他拖到地上毆打 punch him and beat him with batons. 他被帶到人行道上並被逮捕 One officer puts him in a chokehold. 在另一起事件中,一名分發飲用水的男子 In some cases, commanders participate in the violence. 被警察襲擊 They are identified by white shirts. 警察向他噴辣椒水 When this protester falls to the ground, 用拳和警棍毆打他 two commanders are among a group of police 一名警官對他使用了鎖喉動作 who attack her with batons and shields. 在某些情況下,指揮官也參與了暴力行動 And this woman said she was dragged for about 150 meters 白色襯衫是他們的身份標識 to the legislative council by a commander. 當這名抗議者倒在地上時 All of the protesters shown here 包括兩名指揮官在內 were arrested and later released, some on bail. 一群警察用警棍和盾牌擊打她 Dr. Rohini Haar, an expert in crowd control, 這名女子說,她被一名指揮官拖拽150米 said these police actions were unjustified. 至立法會大樓 Some of the most chaotic scenes 這裡所有的抗議者都被逮捕 happened when police fired tear gas 隨後被釋放,一些人屬取保狀態 at protesters trapped outside an office building. 人群控制專家羅希尼·哈爾醫生說 Early on that day protesters set up 警方這些行動是不正當的 barricades on the street. 視頻顯示,有理由認為這是不適當的、過度的武力 Around 3 p.m., officers surrounded 這簡直是一篇關於抗議運動中的不恰當警務操作的論文 the building on both sides, firing tear gas. 警察向困在一座辦公樓外的抗議者 Trapped by the police and barricades, 發射催淚瓦斯時 protesters rushed toward the tower’s main entrance. 造成了一些格外混亂的局面 Those who make it inside attempt to open locked doors 當天早些時候 to allow more people through. 抗議者在街上設置了路障 But the police continue to fire tear gas into the crowd. 下午3點左右,警察從兩側包圍了大樓 Ivy Chan was volunteering at the protest, 並發射催淚瓦斯 assisting people outside the tower. 抗議者被警察和路障困住 Dr. Haar said the police caused unnecessary panic. 向大廈的主入口衝去 As violence escalated, Wu Chi-wai, 進入室內的人試圖打開鎖著的門 a prominent Hong Kong lawmaker, walked the front lines. 讓更多的人進去 As he moves toward the police, a commander 但警方繼續向人群發射催淚瓦斯 directs another officer to fire tear gas. 艾薇·陳在抗議中擔任志願者 He continues marching, 她當時正在幫助大樓外的人們 and a second canister is fired. 大家進入中信大廈時,這些市民,其實大家都很恐慌 Anna Feigenbaum, an expert in the use of tear gas, 因為催淚彈的氣味已經進入中信大廈裡面 said that it should never be used like a firearm. 很恐怖,很擔心這些人 We sent these videos to the Hong Kong police, 哈爾醫生說,警方造成了不必要的恐慌 but they did not respond to our request for comment. 在這種情況下,警方使用的催淚瓦斯或其他武器甚至是警務戰術 At least 81 people were injured in the demonstration, 不是為了保護人群 according to the Hong Kong government. 他們實際上是在煽動和引發一場看起來像是踩踏事故的事件 Police have said 22 officers were injured. 隨著暴力升級 Officials have promised an investigation 香港著名立法會議員胡志偉走上前方 into police actions, 當他走向警察時 and the extradition bill was suspended after June 12. 一名指揮官命令另一名警察發射催淚瓦斯 But protesters want more. 他繼續前進 They are asking for an independent inquiry 第二枚催淚瓦斯被發射出來 and the full withdrawal of the bill. 我認為像我這樣未持械的立法委員,不應該遭受這樣的武力對待
B1 中級 中文 TheNewYorkTimes 抗議 警察 催淚瓦斯 香港 警方 香港警察有沒有虐待示威者?錄像顯示了什麼?| 視覺調查 (Did Hong Kong Police Abuse Protesters? What the Videos Show. | Visual Investigations) 3 0 林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字