Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hercules, son of Zeus and champion of humankind,

    譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang

  • gazed in horror as he realized

    海克力斯,宙斯之子, 人類中的冠軍,

  • he had just committed the most unspeakable crime imaginable.

    眼中盡是恐懼,因為他發現,

  • The goddess Hera, who hated Hercules for being born of her husband’s adultery,

    他剛犯下了難以想像的可怕罪行。

  • had stricken him with a temporary curse of madness.

    女神海拉很痛恨海克力士,

  • And his own family were the casualties.

    因為海克力士是 她的丈夫的私生子,

  • Consumed by grief, Hercules sought out the Oracle of Delphi,

    海拉對他施加了短暫的發狂詛咒。

  • who told him the path to atonement lay with his cousin,

    他自己的家人成了受害者。

  • King Eurystheus of Tiryns, a favorite of Hera’s.

    因悲慟而憔悴,

  • Eurystheus hoped to humiliate Hercules with ten impossible tasks

    海克力士去找了 德爾菲神廟的神諭者,

  • that pitted him against invincible monsters

    神諭者告訴他, 贖罪之路在於他的表親,

  • and unfathomable forces.

    提端斯的尤里司修斯王, 他是海拉的最愛。

  • Instead, the king set the stage for an epic series of adventures

    尤里司修斯想要用十項 不可能的任務來羞辱海克力士,

  • that would come to be known as the Labors of Hercules.

    讓他去對抗無敵的怪物

  • The first labor was to slay the Nemean Lion,

    和深不可測的力量。

  • who kidnapped women and devoured warriors.

    結果反而是為後來 為人所知的一系列史詩冒險

  • Its golden fur was impervious to arrows,

    「海克力士英雄偉績」 設下了舞台。

  • but Hercules cornered the lion in its dark cave,

    第一項偉績是殺死涅墨亞獅子,

  • stunned it with a club,

    牠綁架女性,吞食戰士。

  • and strangled it with his bare hands.

    箭無法穿過牠的黃金皮毛,

  • He found no tool sharp enough to skin the beast,

    但海克力士把獅子困在 牠黑暗洞穴裡的角落,

  • until the goddess Athena suggested using one of its own claws.

    用棍棒將牠打昏,

  • Hercules returned to Tiryns wearing the lion’s hide,

    再徒手將牠勒死。

  • frightening King Eurystheus so much that he hid in a wine jar.

    他找不到夠銳利的工具 來剝下這隻野獸的皮,

  • From then on, Hercules was ordered

    直到女神雅典娜 建議用牠自己的爪子。

  • to present his trophies at a safe distance.

    海克力士回到提端斯, 身上披著那隻獅子的獸皮,

  • The second target was the Lernaean Hydra, a giant serpent with many heads.

    把尤里司修斯王嚇壞了, 躲到酒罈後面。

  • Hercules fought fiercely,

    從那之後,海克力士就被命令

  • but every time he cut one head off, two more grew in its place.

    在呈獻他的戰利品時, 要保持一段安全距離。

  • The battle was hopeless

    第二個目標是勒拿九頭蛇,

  • until his nephew Iolaus thought to cauterize the necks with fire,

    牠是隻巨型的多頭大蛇。

  • keeping the heads from regrowing.

    海克力士無懼地戰鬥,

  • The dead serpent’s remains became the Hydra constellation.

    但每當他斬下一個頭, 同一個地方就會再長出兩個頭來。

  • Instead of slaying a beast, Hercules next had to catch one, alive.

    這場仗沒有希望,

  • The Ceryneian Hind was a female deer so fast it could outrun an arrow.

    直到他的姪子伊奧勞斯想到 可以用火去燒灼蛇的脖子,

  • Hercules tracked it for a year,

    讓頭無法再長出來。

  • finally trapping it in the northern land of Hyperborea.

    大蛇死後的遺體變成了長蛇星座。

  • The animal turned out to be sacred to Artemis, goddess of the hunt,

    海克力士的下一個任務 不是要殺死野獸,而是要活捉。

  • and Hercules swore to return it.

    刻律涅牝鹿是一隻母鹿,

  • When Eurystheus saw the hind, he demanded to keep it instead,

    速度比箭還快。

  • but as soon as Hercules let go, the animal ran to its mistress.

    海克力士花了一年時間追蹤牠,

  • Thus, Hercules completed his task without breaking his promise.

    終於在極北之地 許珀耳玻瑞亞將牠困住。

  • The fourth mission was to capture the Erymanthian boar,

    結果發現這隻鹿對於 狩獵女神阿緹密絲而言非常神聖,

  • which had ravaged many fields.

    海克力士發誓會歸還牠。

  • Advised by the wise centaur Chiron,

    尤里司修斯看到這隻鹿時 卻命令留下牠來,

  • Hercules trapped it by chasing it into thick snow.

    但海克力士才一放手, 這隻鹿就跑向牠的女主人去了。

  • For the fifth task, there were no animals, just their leftovers.

    因此,海克力士完成了這項任務,

  • The stables where King Augeas kept his hundreds of divine cattle

    也沒有破壞他的承諾。

  • had not been maintained in ages.

    第四個任務是要捕捉 厄律曼托斯山的野豬,

  • Hercules promised to clean them in one day

    牠蹂躪了許多田地。

  • if he could keep one-tenth of the livestock.

    依據半人半馬凱隆的建議,

  • Augeas expected the hero to fail.

    海克力士追趕牠到積雪 很厚的地方,將牠困住。

  • Instead, Hercules dug massive trenches,

    第五個任務,沒有任何動物, 只有牠們留下的東西。

  • rerouting two nearby rivers to flow through the stables

    奧吉亞斯王用來養 數百隻神聖小牛的畜舍

  • until they were spotless.

    長年都沒有維護。

  • Next came three more beastly foes,

    海克力士保證會在 一天內清理乾淨,

  • each requiring a clever strategy to defeat.

    條件是十分之一的家畜要給他。

  • The carnivorous Stymphalian birds nested in an impenetrable swamp,

    奧吉亞斯預期這位英雄會失敗。

  • but Hercules used Athena’s special rattle to frighten them into the air,

    結果,海克力士反而 挖了巨大的溝渠,

  • at which point he shot them down.

    將兩條鄰近的河流 重新導向,流過畜舍,

  • No mortal could stand before the Cretan bull’s mad rampage,

    直到畜舍毫無汙點為止。

  • but a chokehold from behind did the trick.

    接著是三個更野蠻的對手,

  • And the mad King Diomedes,

    每個都需要用 聰明的策略才能打敗。

  • who had trained his horses to devour his guests,

    肉食性的斯廷法利斯湖怪鳥

  • got a taste of his own medicine

    在無法進入的沼澤中築巢,

  • when Hercules wrestled him into his own stables.

    但海克力士用雅典娜的 特殊聲響把牠們嚇飛起來,

  • The ensuing feast calmed the beasts enough for Hercules to bind their mouths.

    在那一刻把牠們射下來。

  • But the ninth labor involved someone more dangerous than any beast,

    沒有人能夠在克里特 公牛的暴怒之下存活,

  • Hippolyta, Queen of the Amazons.

    但從背後鎖喉就能解決牠。

  • Hercules was to retrieve the belt given to her by her father Ares, the god of war.

    還有瘋狂的戴奧米迪斯王,

  • He sailed to the Amazon land of Themyscira prepared for battle,

    他訓練他的馬去吞食他的客人,

  • but the queen was so impressed with the hero and his exploits

    海克力士把他丟向他自己的馬廄,

  • that she gave the belt willingly.

    以其人之道還治其人之身。

  • For his tenth labor,

    接下來的饗宴讓野獸都安靜下來,

  • Hercules had to steal a herd of magical red cattle from Geryon,

    足以讓海克力士綁住牠們的嘴巴。

  • a giant with three heads and three bodies.

    但第九項偉績的對象 比任何野獸都還要危險,

  • On his way, Hercules was so annoyed by the Libyan desert heat

    希波呂忒,亞馬遜人的女王。

  • that he shot an arrow at the Sun.

    海克力士要取回她的父親

  • The sun god Helios admired the hero’s strength

    戰神阿瑞斯給予她的腰帶。

  • and lent his chariot for the journey to the island of Erytheia.

    他航行到天堂島 亞馬遜,準備作戰,

  • There, Hercules fought off Geryon’s herdsman

    但女王對於這位英雄 和他的功勛印象深刻,

  • and his two-headed dog, before killing the giant himself.

    自願把腰帶給了他。

  • That should have been the end.

    第十項偉績,

  • But Eurystheus announced that two labors hadn’t counted:

    海克力士必須要向革律翁 竊取一群魔法紅牛,

  • the Hydra, because Iolaus had helped Hercules kill it,

    革律翁是個巨人, 有三個頭和三個身體。

  • and the stables, because he’d accepted payment.

    在路上,利比亞沙漠的酷熱 讓海克力士很煩惱,

  • And so, the hero set about his eleventh task,

    他把一支箭射向太陽。

  • obtaining golden apples from the garden of the Hesperides nymphs.

    太陽神赫利俄很欣賞 這位英雄的力量,

  • Hercules began by catching the Old Man of the Sea

    把他的馬車借給海克力士, 讓他前往厄律忒亞島。

  • and holding the shape-shifting water-god until he revealed the garden’s location.

    在那裡,海克力士 擊退了革律翁的牧人,

  • Once there, the hero found the titan Atlas holding up the heavens.

    以及他的雙頭犬, 然後才殺死了巨人本身。

  • Hercules offered to take his place if Atlas would retrieve the apples.

    應該就到此為止了。

  • Atlas eagerly complied, but Hercules then tricked him into trading places again,

    但尤里司修斯宣稱 有兩項偉績不算數:

  • escaping with apples in hand.

    九頭蛇,因為伊奧勞斯 協助了海克力士殺掉牠,

  • The twelfth and final task was to bring back Cerberus,

    還有畜舍,因為他收了報酬。

  • the three-headed hound guarding the underworld.

    於是,這位英雄又去 執行第十一項任務,

  • Helped by Hermes and Athena, Hercules descended and met Hades himself.

    從赫斯帕里得斯女神的 花園取得金蘋果。

  • The lord of the dead allowed Hercules to take the beast

    海克力士一開始先去抓大海老人,

  • if he could do it without weapons,

    挾持這位能改變形體的海神, 直到他招出花園的所在。

  • which he achieved by grabbing all three of its heads at once.

    到了那裡之後,這位英雄就發現 泰坦神阿特拉斯支撐著天。

  • When he presented the hound to a horrified Eurystheus,

    海克力士提議,若阿特拉斯能取回 蘋果,自己就去代替他的位置。

  • the king finally declared the hero’s service complete.

    阿特拉斯很熱切接受了,但 海克力士又再次騙他交換位置,

  • After 12 years of toil,

    帶著蘋果逃走。

  • Hercules had redeemed the tragic deaths of his family

    第十二個任務,也是最後一個, 是要把地獄犬帶回來,

  • and earned a place in the divine pantheon.

    牠是看守地獄的三頭獵犬。

  • But his victory held an even deeper importance.

    在赫爾墨斯和雅典娜的協助下,

  • In overcoming the chaotic and monstrous forces of the world,

    海克力士下地獄去見黑帝斯本人。

  • the hero swept away what remained of the Titansprimordial order,

    這位死者之王允許 海克力士帶走這頭野獸,

  • reshaping it into one where humanity could thrive.

    條件是他不能使用武器,

  • Through his labors,

    海克力士一次抓住三個頭, 成功帶走地獄犬。

  • Hercules tamed the world’s madness by atoning for his own.

    當他把這隻獵犬帶給 嚇壞的尤里司修斯時,

Hercules, son of Zeus and champion of humankind,

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 TED-Ed 英雄 野獸 任務 阿特拉斯 女神

海格力斯的神話。12個8位數的勞動--亞歷克斯-金德勒。 (The myth of Hercules: 12 labors in 8-bits - Alex Gendler)

  • 25 3
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字