字幕列表 影片播放
-
If you're in business, you shake a lot of hands.
如果你是商業人士,那麼你握手的次數肯定多到不勝枚舉。
-
So what does your handshake say about you and the people you're doing business with?
握手在你與客戶間存在著甚麼奇妙的關係?
-
Find out as we count down the Top 10 Bad Business Handshakes.
一起來看看,我們整理出的「前十大糟糕握手術」。
-
Here we go with number 10: The Sweaty Palmer.
我們從第十名開始: 很高興「汗」你合作。
-
A potential deal-breaker, you can't escape this nervous, sweaty grip fast enough.
談商破局的潛在危機,你逃不掉這隻緊張兮兮、濕漉漉的手了。
-
Yes, wipe that off.
是的,擦擦手吧!
-
Number 9: The Lobster Claw
第9名:龍蝦煎「螯」。
-
When this person shakes your hand they pinch your hand between their thumb and fingers.
當對方握你的手時,會在把你的手夾在他們的大拇指和其他手指之間。
-
It's as if they're picking up a canapé.
就好像在夾取宴會點心般。
-
Definitely no good if you're allergic to shellfish.
如果你對貝類海鮮過敏,那絕對不是你的好選擇。
-
At number 8, we've got "The Fist Bump".
第八名: 拳拳相授。
-
Nothing says "I'm business savvy" like a fist bump.
擊拳問好是表明「我是商界A咖」的不二法門。
-
And "Exploding" it?
再加上「引爆」如何?
-
Well, that's just not suitable at all, ever.
嗯,恐怕不是個明智的選擇。
-
Number 7: The Wrestler
第7名: 擒拿手。
-
He flips his hand on top of yours to assert his dominance.
他瞬間把手轉到你的手之上以宣示主權。
-
Rumour has it this is the guy who put the "I" in team.
有傳言說,這種人看重自己勝過團隊。
-
At number 6 it's "The Phantom".
第6名:「佛山無影手」。
-
Wow, that was quick.
哇,好快!
-
Let's slow it down to see what happened there...
咱們來個慢動作,看看發生了甚麼事,
-
Clearly she's got more important places to be and more important people to see.
顯然,她還有更重要的地方要前往,去見更重要的人。
-
"The Lingerer" drops in at number 5.
第五名是「拖泥帶手」。
-
There's shaking hands and then there's holding hands.
我握,我握,我握握握。
-
Obviously, the Lingerer has no idea which is which.
這隻拖泥手顯然搞不清楚狀況。
-
Awwwkward.
尷尬。
-
Number 4: The Decliner
第四名:拒絕往來戶
-
Decliners are fastidious folk.
這位人士總吹毛求疵。
-
They won't touch a doorknob without sanitising it, let alone shake hands.
未殺菌的門把不碰,更別提握手囉。
-
Number 3: The Tickler
第三名:「一指神摳」。
-
Everything appears normal enough, and then something feels a bit odd.
起先一切沒有任何不對勁,但好戲正在後頭。
-
It's their middle finger stroking the palm of your hand.
她的中指在你掌上摳來摳去。
-
In second place, it's "The Vice".
第二名:油壓剪。
-
Once you escape the crushing grip of the Vice, you can't help but feel sorry for him.
一旦抽離了油壓剪似的那隻手,你就不禁深感抱歉。
-
He must feel terribly inadequate to shake hands like that.
他一定是覺得己不如人,才這樣握的。
-
And here it is...
終於來到
-
The worst of the worst, the bottom of the barrel, the handshake only a mother could love...
糟糕中的透頂,歹酒陳甕底,只有親生母親能接受的握手方式。
-
"The Dead Fish"
「死魚一條」
-
If handshakes say something about you, this one has to say, "You're a limp-wristed pushover who's easily battered into submission".
如果握手透露你的為人,那麼這種握手代表「你是個肉雞,直接喊投降」。
-
business.gov.au has the tools and templates to help plan, start and grow your business, so you don't get off to a shaky start.
business.gov.au 提供你計畫、創業、興業的任何指南。