✅ 2025 Hon Hai Tech Day Verified | Served 3,000+ On-site Attendees

VoiceTube TransLive Precision in Technical Terms, Bilingual Subtitles in Real Time Make Every Word at Your Event
Understood Worldwide

AI-powered real-time bilingual subtitle system, designed for international exhibitions and summits
Say goodbye to mistranslated technical terms and accent recognition failures
VoiceTube's 10-year linguistic database + custom AI speech model training for business-grade precision

How It Works

1

Pre-Event Preparation

Provide presentation slides, terminology glossary
Provide speaker videos or rehearsal audio
We train a custom AI model

2

Speaker Presents

Speaker uses microphone normally
No change to speaking habits required

3

Real-Time Display

Bilingual subtitles projected on screen simultaneously
Latency < 2 seconds

Audience Understands

Audiences of different language backgrounds
Can grasp presentation content promptly

Is Generic Translation Software Hurting Your Global Image?

Standard speech recognition systems struggle with complex business contexts. Do these scenarios sound familiar?

Technical Terms Become Jokes

Translating "Container" as a "shipping container" instead of a software concept, or turning medical and semiconductor terms into nonsensical phrases that damage credibility.

Brand Recognition Fails

Unable to recognize company-specific product models, partner names, or acronyms, leaving audiences confused and brand identity lost in translation.

Accent Recognition Problems

When speakers have strong accents, generic subtitle systems have extremely poor recognition rates, failing to convey accurate information.

VoiceTube's Differentiation

10 Years of Language Technology × Pre-Event Custom Training = Business-Grade Translation Precision

Generic AI Translation is Powerful, But Cannot:

  • Recognize your company's extensive proprietary terminology
  • Customize optimization for your specific event
  • Provide natural, conversational translations

TransLive Can, Because:

  • 10 Years of Language Data Accumulation

    Serving 5 million users, millions of hours of real speech training

  • Pre-Event Custom Training

    Import your glossary, AI trains specifically, precise recognition of brand names and product models

  • Conversational Translation Engine

    Not rigid written translation, but natural and fluent spoken expression

Term Accuracy Demonstration
Core Advantage 01

Custom Training Data
Tailored to Your Event

Before your event, we import your presentation slides, whitepapers, and glossaries. Our AI optimizes keyword weighting for your specific terminology.

  • Precision Targeting: High accuracy for brand names and product models.
  • Domain Expertise: Supports complex industries like semiconductors, healthcare, and finance.
Accent Adaptation Demonstration
Core Advantage 02

VoiceTube's 10-Year Data Advantage
Understanding Spoken Language

Unlike rigid written translation, we leverage VoiceTube's 10 years of real video transcription data—millions of hours—to train models that truly understand spoken expression.

  • Accent Adaptation: Exceptional tolerance for Asian and global accents.
  • Natural Flow: Smart sentence segmentation that reads like natural speech.
✅ 2025 Real-World Case Study

Hon Hai Tech Day 2025 (HHTD)
Taiwan's Largest Tech Event Translation Challenge

Event Scale

  • Duration: 8 hours of continuous translation
  • Speakers: 50+ domestic and international experts
  • On-site Attendees: 3,000+ people
  • Translation: Chinese-English bidirectional real-time subtitles

Before vs After Implementation

Technical Term Accuracy
60% 97%
Audience Satisfaction
65% 95%
"Previously, using generic translation software, the error rate for technical terms was as high as 40%. After implementing VoiceTube TransLive, even obscure technical vocabulary in semiconductors and AI computing achieved 97% accuracy, and on-site audience satisfaction increased to 95%."
— Hon Hai Tech Day Event Director
97%
Terminology Accuracy
3,000+
On-site Attendees
< 2s
Subtitle Latency

Want to see if your technical terms can be accurately translated?

Book a 15-Minute Free Demo →

See Your Technical Terms Translated into Subtitles in Real-Time
Takes Only 15 Minutes

Provide your industry materials, we'll demonstrate live:
Speaker speaks → AI recognizes instantly → Bilingual subtitles appear immediately

Free Online Demo  |  No Software Installation Required  |  One-on-One Personalized Service

Data Confidentiality
24-Hour Response
Chinese / English / Japanese Service

Frequently Asked Questions

How far in advance should we prepare? How long does pre-event training take?

We recommend providing materials at least 1 month before the event (presentations, glossary, speaker videos or rehearsal audio)
We need 2-3 weeks to train the model
Rush orders can be completed in 7 business days for a basic version

What languages are supported?

Currently supports Chinese-English bidirectional real-time translation
Spanish, Japanese and other languages are under development
Expected to launch in Q1 2026

How much subtitle delay is there? Will it affect the on-site experience?

After the speaker completes a full sentence less than 2 seconds (actual average translation speed approximately 1.5 seconds)
Subtitles use intelligent sentence segmentation to ensure readability

What equipment is needed on-site?

Only microphone + projection screen required
We provide complete technical support
On-site engineers assist with setup

What's the pricing structure? Is there a minimum event size requirement?

Customized pricing based on event scale and duration
No minimum scale requirement
Contact us for a personalized quote

What if the system malfunctions on-site? Is there a backup plan?

We provide dual protection:
• On-site engineers monitor and adjust in real-time
• Backup system auto-switches (switch time < 5 seconds)

Additionally, we conduct complete pre-event testing to ensure everything runs smoothly

Do we need our IT team involved? Is it technically complex?

Not required
Our engineers handle all technical setup and on-site execution
You only need to provide microphone and projection equipment

Zero technical barrier, let you focus on the event itself

Besides exhibitions, what other scenarios can it be used for?

TransLive is suitable for any live communication scenario, including:

• Internal business meetings (cross-regional, cross-language teams)
• Investor relations and IR events
• Online forums and webinars
• Executive speeches and business events

Need a custom solution? Contact us to evaluate your specific needs