cheeky
US
・UK
B1 中級
adj.形容詞厚顏的:無恥的
The children were very cheeky to their parents
影片字幕
超中肯!當你發現有人暗戀你的反應 (When Someone Has A Crush on You | Lilly Singh)
06:00

- And all of this is my cheeky way of saying that I have a huge crush.
說了這麼多我只是不要臉地想表達我也有人喜歡。 (註:huge crush 此處雙關很大瓶的 Crush 飲料)
調情或僅僅是友好? (Flirting Or Just Being Nice?)
04:05

- Have you noticed their group of friends being cheeky whenever you're near.
你是否注意到他們那群朋友每當你靠近時都很厚臉皮。
美國多米諾與英國多米諾 2020 vs 2024 | 美食大戰 | Insider Food (US vs UK Domino's 2020 vs 2024 | Food Wars | Insider Food)
30:43

- Firstly, we have the personal pizza, which is now being branded as a cheeky little pizza.
首先是個人比薩,它現在被稱為 "厚臉皮小比薩"。
引起巨大反彈的十大產品 (Top 10 Products That Caused MASSIVE Backlash)
17:33

- Did you actually warn them though? Yeah, I had. It makes it look bad. It makes the consumer think about, am I getting the best bang for my buck? At around $100 a pop, this is no joke. Lululemon is apologizing for the cheeky issue saying, quote, we're doing everything we can to fix the problem and replace these key items as quickly as possible. The recall stock amounted to 17% of all women's pants sold in Lululemon stores and resulted in a class action lawsuit accusing the retailer of misleading shareholders as a way to cut financial corners. Wilson, interviewed about the debacle on Bloomberg television, claimed that, quote, some women's bodies just don't actually work for the yoga pants, end quote. Lululemon shares closed nearly 3% lower on Tuesday as Wall
你真的警告過他們嗎?是的,我警告過這讓它看起來很糟糕。這會讓消費者思考,我的錢花在刀刃上了嗎?每件 100 美元左右,這可不是鬧著玩的。Lululemon 對此表示歉意,並引述道:"我們正在盡一切努力解決問題,並儘快更換這些關鍵產品。此次召回的庫存佔 Lululemon 商店銷售的所有女褲的 17%,並引發了一場集體訴訟,指控該零售商誤導股東,以此在財務上偷工減料。威爾遜在接受彭博電視採訪時談到了這一事件,他聲稱:"有些女性的身體實際上並不適合穿瑜伽褲,引述完畢。Lululemon 股價週二收盤下跌近 3
拉蒂法王妃敦促英國警方重啟妹妹綁架案 - BBC News (Princess Latifa urges UK police to reopen sister's kidnap case - BBC News)
06:38

- Uh, some Sahwas cheeky like to push all the boundaries.
呃,有些薩瓦人臉皮厚,喜歡挑戰所有的極限。
什麼是ChatGPT以及如何使用它 (What is ChatGPT and How You Can Use It)
04:39

- It's also being a bit cheeky here adding in a comment that it fixed the typo right here on the line where it says return.
它還有點厚顏無恥地在評論中說,它修復了這裡的打字錯誤,就在說返回的那一行。
The Tower of Tuna Challenge!
15:00

- My parents would call this 'cutlet cheeky' -really? -and I just realized cutlet is a cutlet -and cheeky means chicken?
我的父母會把這叫做 "厚臉皮肉排"--真的嗎?-我才意識到Cutlet就是Cutlet,cheeky就是雞肉?
- -No cheeky cuz it's cute
-沒有厚臉皮,因為它是可愛的
10個被你遺忘的80年代一炮而紅的奇葩歌手 (Top 10 80s One Hit Wonders You Forgot Were AWESOME)
12:19

- Number nine Taco putting on the Ritz, although one hit wonders don't have to be cheeky or weird.
九號人物塔克把Ritz,雖然一鳴驚人,但不一定要厚臉皮或怪異。

