Footer
Download on the App StoreGet it on Google Play

關於

  • 認識 VoiceTube
  • 學習服務介紹
  • 加入我們
  • 常見問題
  • 熱門搜尋主題
  • 企業英文培訓
  • 社群推廣分潤計畫

服務總覽

  • 口說挑戰
  • 單字單句本
  • Hero 智能學習
  • Tutor 真人家教
  • Vclass 名師課程
  • Campus 教育版
  • 字典查詢
  • 匯入影片並生成字幕
  • 部落格

精選頻道

影片分級

  • A1 初級
  • A2 初級
  • B1 中級
  • B2 中高級
  • C1 高級
  • C2 高級

隱私權˙條款˙
©2026 VoiceTube Corporation. All rights reserved

每日口說挑戰【資訊圖表】出國不可不知的各國禁忌 (Things You Should NEVER Do In Other Countries!)

主持人 : HsiangLanLee
0
0
0

Did you ever do something stupid or embarrassing in a foreign country?

0:00
0:00

挑戰紀錄

18
19
20
21
22
23
24
累計挑戰 0 天

今日挑戰句子

影片不是英文?
As a tourist, we can sometimes break those rules unknowingly and find ourselves embarrassed or even in serious legal trouble. So it is usually best to read up on the cultural norms, and if in doubt, look around and observe how the locals behave, and do likewise.
當我們出國遊玩,我們有時會無意間犯了禁忌、讓自己難堪或甚至觸犯了國外的法規。因此出國前最好事先了解當地文化常態,如果不確定有哪些禁忌,可以入境隨俗觀察當地人怎麼做,並跟著他們做。
句子選自此影片:【資訊圖表】出國不可不知的各國禁忌 (Things You Should NEVER Do In Other Countries!)

學習重點

1. unknowingly不知不覺地;無心地

unknowingly

[ʌnˋnoɪŋlɪ](adv.)不知不覺地;無心地

unknown

[ʌnˋnon](adj.)不知道的;未知的

foreign

[ˋfɔrɪn](adj.)外國的;陌生的;外來的

2. embarrass使人不好意思

embarrass

[ɪmˋbærəs](v.)使人不好意思

embarrassment

[ɪmˋbærəsmənt](n.)窘迫;難堪

dilemma

[dəˋlɛmə](n.)困境,進退兩難

3. norm基準;規範;常態

norm

[nɔrm](n.)基準;規範;常態

standard

[ˋstændɚd](n.)標準;規格;規範

criterion

[kraɪˋtɪrɪən](n.)標準,準則,尺

4. observe看到;觀察;奉行

observe

[əbˋzɝv](v.)看到;觀察;奉行

note

[not](v.)注意;記下

notice

[ˋnotɪs](v.)注意,注意到

5. likewise同樣地

likewise

[ˋlaɪk͵waɪz](adv.)同樣地

as well

[æz wɛl ](.)同樣地

moreover

[morˋovɚ](adv.)而且;再者;此外

今日已有 0 人參加每日口說挑戰

Cakie (人´∀`).☆.。.:*・°8 年前

DAY474
之前去韓國時注意到他們的博愛座比台灣還誇張
是真的不能坐的那種
聽朋友說
之前有個年輕人坐在博愛座
他面前的老人十分不爽
於是雙手抓著吊環
跳起來飛踢那個年輕人 Σ(゚Д゚)

... 這樣健康活潑的老人真的需要坐博愛座嗎?

-------不負責任筆記第78彈-------
1.
a. unknowingly [ʌnˋnoɪŋlɪ] (adv.) 不知不覺地;無心地
-> We’d often unknowingly wasted a lot of food.
我們常常不知不覺地浪費了很多食物。

b. unknown [ʌnˋnon] (adj.) 不知道的;未知的;(n.) 未知的事物
-> Her name is almost unknown a year ago, but now she is famous for her novel.
她的名字在一年前還沒沒無聞,但現在卻因她的小說而聲名大噪。
-> Many people fear the unknown.
有很多人對於未知的事物感到害怕。

c. foreign [ˋfɔrɪn] (adj.) 外國的;陌生的;外來的
-> The liquid is for flushing out the foreign object in the eyes.
這個液體是用來沖出眼睛裡的異物的。

2.
a. embarrass [ɪmˋbærəs] (v.) 使人不好意思
-> Your inappropriate behavior embarrasses your family.
你不合時宜的行為使你的家族蒙羞。

b. embarrassment [ɪmˋbærəsmənt] (n.) 窘迫;難堪
-> Financial embarrassment made her sell the car.
經濟困難使她不得不賣車。

c. dilemma [dəˋlɛmə] (n.) 困境,進退兩難
-> She faces the dilemma for choosing her career path.
她正面臨事業抉擇上的進退兩難。

3.
a. norm [nɔrm] (n.) 基準;規範;常態
-> Population aging is becoming a norm in developed countries.
人口高齡化正在成為已開發國家的常態。

b. standard [ˋstændɚd] (n.) 標準;規格;規範
-> My teacher said that my work wasn’t up to his standard.
我的老師說我的功課沒有達到他的標準。

c. criterion [kraɪˋtɪrɪən] (n.) 標準,準則,尺
-> 複數 criteria
-> The crowd wasn’t sure what criteria the judges used to select the contestants.
觀眾們不清楚評審們是用什麼標準來選參賽者的。

4.
a. observe [əbˋzɝv] (v.) 看到;觀察;奉行
-> We observed the habitat of the reindeers carefully for a month, and found something strange.
我們花一個月仔細觀察了迷路的棲息地,並且發現一些奇怪的地方。

b. note [not] (v.) 注意;記下
-> I noted that he didn’t pay attention to the speaker.
我注意到他當時沒有專心聽講。

c. notice [ˋnotɪs] (v.) 注意,注意到
-> My dog didn’t notice that I entered the room.
我的狗沒有注意到我已經進房間了。

5.
a. likewise [ˋlaɪk͵waɪz] (adv.) 同樣地
-> It was nice to meet you. Likewise.
很高興認識你。我也是。

b. as well [æz wɛl] 同樣地
= also
-> Just like my sister, I like spicy food as well.
我跟我姊姊一樣都喜歡吃辣。

c. moreover [morˋovɚ] (adv.) 而且;再者;此外
-> His essay didn’t meet the standards, moreover, some part of it are plagiarized.
他的論文沒有達到某些標準,甚至有些部分還是抄襲來的。
--------------------------------------
As a tourist, we can sometimes break those rules unknowingly and find ourselves embarrassed or even in serious legal trouble. So it is usually best to read up on the cultural norms, and if in doubt, look around and observe how the locals behave, and do likewise.

0:00

yuyu lover 8 年前

As a tourist, we can sometimes break those rules unknowingly and find ourselves embarrassed or even in serious legal trouble. So it is usually best to read up on the cultural norms, and if in doubt, look around and observe how the locals behave, and do likewise.

0:00

unickname8 年前

■unknowingly [ʌnˋnoɪŋlɪ] 不知不覺地;無心地
■embarrass [ɪmˋbærəs] 使尷尬;使爲難;使負債、使(經濟)拮据;妨礙、阻礙;使(問題)複雜化
■norm [nɔrm] 基準;規範;常態;定額;分配之工作量
■read up (on/about) sth 廣泛閱讀,攻讀,研究
■likewise [ˋlaɪk͵waɪz] 同樣地,照樣地,也一樣
☺As a tourist, we can sometimes break those rules unknowingly and find ourselves embarrassed or even in serious legal trouble. So it is usually best to read up on the cultural norms, and if in doubt, look around and observe how the locals behave, and do likewise.
出國旅遊時,身為遊客的我們,有時可能會無意間犯了當地的禁忌、搞得自己很難堪,或甚至嚴重觸犯國外的法規。因此出國前最好還是先了解一下當地的文化民情,如果不確定有哪些禁忌,可以四處看看、觀察當地人怎麼做,然後依樣畫葫蘆。
【心得】到人家的地盤總是要尊重人家的規矩,所以我還是比較喜歡在家當大爺。

0:00

upu8 年前

要來查一下火星人的習俗

0:00

love525259208 年前

高中生第一次(OˊqˋO)
傷耳不負責請見諒(笑)

0:00

ShakesBeer8 年前

As a tourist, we can sometimes break those rules unknowingly and find ourselves embarrassed or even in serious legal trouble. So it is usually best to read up on the cultural norms, and if in doubt, look around and observe how the locals behave, and do likewise.

0:00

Rita ; )8 年前

在印度最好不要用左手碰到別人...在哪一國好像不能摸小孩的頭,忘記了^^”
在臺灣...不要亂按喇叭(?)

Have a nice day;).

0:00

Yun8 年前

I guess I've done many embarrassing things not only in foreign country but also in Taiwan.

0:00

rackchiang208 年前

[Day48] 入境隨俗,曾經去過聖文森群島,當地的海邊種了很多高大的樹枝,可以遮避陽光,而且還會掉滿地的綠色果實。但千萬別靠近那些像椰子樹的樹下,因為水從樹葉滑過,再滴到人身上,會癢..而且那些果實,還有毒....然後因為看起來像芭樂,我不小心吃了一口,就中毒了...XDDD難忘的回憶

0:00

Tino8 年前

<3.0-068>Thanks HsiangLanLee and every friend~

沒有這方面的故事,也沒有強者我朋友的故事能說...^^

0:00

口說挑戰清單

04/26
【發音特輯】你的發音標不標準呢?一起來 review!
主持人MikeT
04/25
受過傷的人才懂!承受痛苦到極限後,人會出現的「異常行為」(When Someone Has Suffered Too Much, They Start Doing This)
主持人VoiceTube
04/24
職場必備溝通藝術:以同理心傳達壞消息(Deliver Hard News with Compassion)
主持人VoiceTube
04/23
【發音特輯】你的發音標不標準呢?一起來 review!
主持人MikeT
04/22
愛的字典:重新定義那些無法言說的悸動(A Dictionary of Love)
主持人VoiceTube
04/21
【發音特輯】你的發音標不標準呢?一起來 review!
主持人MikeT
04/20
資產保衛戰:解析全球 1% 富豪的最新資金流向(Where the World's Rich Are Moving Their Money)
主持人VoiceTube
04/19
【發音特輯】你的發音標不標準呢?一起來 review!
主持人MikeT
04/18
非洲諺語的智慧:探索古老土地的處世哲學(The Wisdom of African Proverbs)
主持人VoiceTube
04/17
為什麼他們不需要社交?揭秘「邊緣人」背後的 5 個罕見天賦(People With Few or No Friends Share These 5 Rare Traits)
主持人VoiceTube