Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • So my name is Amy Webb,

    我的名字是艾咪韋伯

  • and a few years ago I found myself at the end

    幾年前,我發現自己再次走到

  • of yet another fantastic relationship

    另一段美好戀情的盡頭

  • that came burning down in a spectacular fashion.

    當然最終也壯烈的結束了

  • And I thought, you know, what's wrong with me?

    接著我想:「我是怎麼了?」

  • I don't understand why this keeps happening.

    為什麼每段感情總以失敗告終

  • So I asked everybody in my life

    所以我問了我身邊的人

  • what they thought.

    聽聽他們的想法

  • I turned to my grandmother,

    我問了我祖母

  • who always had plenty of advice,

    她總是有一堆建議

  • and she said, "Stop being so picky.

    她回答我:「不要這麼挑剔!

  • You've got to date around.

    妳得出去約會

  • And most importantly,

    最重要的是

  • true love will find you when you least expect it."

    真愛總是在不經意時出現」

  • Now as it turns out,

    事實上

  • I'm somebody who thinks a lot about data,

    我是個非常相信根據的人

  • as you'll soon find.

    我想你很快就會發現這點

  • I am constantly swimming in numbers

    我的生活跟數字、公式

  • and formulas and charts.

    還有圖表脫不了關係

  • I also have a very tight-knit family,

    我有一個非常棒的家庭

  • and I'm very, very close with my sister,

    我和我的姐姐十分親密

  • and as a result, I wanted to have

    因此,我夢想著能擁有一個

  • the same type of family when I grew up.

    像我家一樣美好的家庭

  • So I'm at the end of this bad breakup,

    所以我最終是慘烈地分手了

  • I'm 30 years old,

    我現在三十歲

  • I figure I'm probably going to have

    我認為至少要交往六個月

  • to date somebody for about six months

    才能夠確定這個人

  • before I'm ready to get monogamous

    是你未來的伴侶

  • and before we can sort of cohabitate,

    開始同居生活前也需要一點時間

  • and we have to have that happen for a while before we can get engaged.

    同居過一陣子後,才是訂婚

  • And if I want to start having children by the time I'm 35,

    假設我想在35歲時生小孩

  • that meant that I would have had to have been

    代表我必須在

  • on my way to marriage five years ago.

    五年前開始計劃結婚

  • So that wasn't going to work.

    很明顯地,這行不通

  • If my strategy was to least-expect my way

    如果找到真愛的方法是減少期待

  • into true love, then the variable that I had

    那唯一的變數

  • to deal with was serendipity.

    就是看緣份了

  • In short, I was trying to figure out, well,

    簡單來說,我想搞清楚

  • what's the probability of my finding Mr. Right?

    我找到真命天子的機率有多少?

  • Well, at the time I was living in the city of Philadelphia,

    我住在費城的時候

  • and it's a big city, and I figured,

    它是個大城市,而且我發現

  • in this entire place, there are lots of possibilities.

    在這個地方充滿了機會

  • So again, I started doing some math.

    所以,我又算了一下

  • Population of Philadelphia: It has 1.5 million people.

    費城的人口是150萬人

  • I figure about half of that are men,

    我推估半數是男性

  • so that takes the number down to 750,000.

    因此男性至少有75萬名

  • I'm looking for a guy between the ages of 30 and 36,

    我的目標是30到36歲之間的男性

  • which was only four percent of the population,

    大概只佔了百分之四

  • so now I'm dealing with the possibility of 30,000 men.

    所以只剩下3萬人

  • I was looking for somebody who was Jewish,

    我想要找猶太人

  • because that's what I am and that was important to me.

    因為我自己就是,而且這對我很重要

  • That's only 2.3 percent of the population.

    但他們只佔人口的百分之2.3

  • I figure I'm attracted to maybe one out of 10

    我假設這之中有1/10的人

  • of those men,

    會喜歡我

  • and there was no way I was going

    不過我跟打高爾夫的

  • to deal with somebody who was an avid golfer.

    完全合不來

  • So that basically meant there were 35 men for me

    意思就是說只剩35個人

  • that I could possibly date

    可能成為我約會的對象

  • in the entire city of Philadelphia.

    在整個費城!

  • In the meantime, my very large Jewish family

    同時,在我的猶太大家族中

  • was already all married and well on their way

    所有人都已經結婚

  • to having lots and lots of children,

    準備生很多很多小孩

  • and I felt like I was under tremendous peer pressure

    這更讓我感覺到

  • to get my life going already.

    必須快點成家的壓力

  • So if I have two possible strategies at this point

    所以對此我有

  • I'm sort of figuring out.

    兩個對策

  • One, I can take my grandmother's advice

    一、聽我祖母的話

  • and sort of least-expect my way

    不要抱太大期待

  • into maybe bumping into the one

    以為能在費城150萬人口中

  • out of 35 possible men in the entire

    與那35個人

  • 1.5 million-person city of Philadelphia,

    在路上巧遇

  • or I could try online dating.

    又或者試試網路交友

  • Now, I like the idea of online dating,

    現在我比較喜歡網路交友這個方法

  • because it's predicated on an algorithm,

    因為這可以用算式算出來

  • and that's really just a simple way of saying

    這很非常地簡單

  • I've got a problem, I'm going to use some data,

    當你遇到問題,只要運用一些數據

  • run it through a system

    透過系統的計算

  • and get to a solution.

    最後得到解決方法

  • So online dating is the second most popular way

    所以網路交友成了現代人找對象時

  • that people now meet each other,

    第二受歡迎的方法

  • but as it turns out, algorithms have been around

    但是計算的方法

  • for thousands of years in almost every culture.

    在每個文化中其實已經存在好幾千年了

  • In fact, in Judaism, there were matchmakers

    事實上,猶太教從很久以前開始

  • a long time ago, and though

    就有媒人了

  • they didn't have an explicit algorithm per se,

    雖然沒有明確的公式

  • they definitely were running through formulas in their heads,

    他們一定也在腦裡計算過

  • like, is the girl going to like the boy?

    像是,那女孩會喜歡那男孩嗎?

  • Are the families going to get along?

    他們的家人會處得來嗎?

  • What's the rabbi going to say?

    拉比會怎麼想?(註: 拉比 是猶太人生活宗教上的老師)

  • Are they going to start having children right away?

    他們會不會很快就有孩子?

  • And the matchmaker would sort of think through all of this,

    媒人通常會在腦中想過這些問題後

  • put two people together, and that would be the end of it.

    把兩人湊成一對

  • So in my case, I thought,

    我猜想,像我的情形

  • well, will data and an algorithm

    數據和算式真能夠幫我找到

  • lead me to my Prince Charming?

    我的白馬王子嗎?

  • So I decided to sign on.

    我決定註冊網路交友

  • Now, there was one small catch.

    這裡有一個小小的插曲

  • As I'm signing on to the various dating websites,

    當我在一堆交友網站註冊後

  • as it happens, I was really, really busy.

    想當然,我變得相當忙

  • But that actually wasn't the biggest problem.

    但這還不是最大的問題

  • The biggest problem is that I hate

    最困擾我的是

  • filling out questionnaires of any kind,

    我痛恨填問卷

  • and I certainly don't like questionnaires

    更不要說那些問卷根本

  • that are like Cosmo quizzes.

    就像是心理測驗

  • So I just copied and pasted from mysumé.

    因此我就直接從履歷複製貼上

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So in the descriptive part up top,

    在最上方的自我描述那一欄

  • I said that I was an award-winning journalist

    我填上我是個得過獎的記者

  • and a future thinker.

    和未來思想家

  • When I was asked about fun activities and

    當它問到我的興趣和理想的對象

  • my ideal date, I said monetization

    我回答賺錢

  • and fluency in Japanese.

    和流利的日文

  • I talked a lot about JavaScript.

    我寫了許多有關程式語言的事

  • So obviously this was not the best way

    但這似乎不是展現自己最好一面的

  • to put my most sexy foot forward.

    的好方法

  • But the real failure was that

    但最糟的是

  • there were plenty of men for me to date.

    那裡有一堆可以跟我約會的男人

  • These algorithms had a sea full of men

    這些運算法則提供了一堆

  • that wanted to take me out on lots of dates --

    要約我出去的男人

  • what turned out to be truly awful dates.

    雖然那些約會的結果都不太好

  • There was this guy Steve, the I.T. guy.

    有一位叫史帝夫的男人,是位科技人

  • The algorithm matched us up

    運算法則把我們湊成一對

  • because we share a love of gadgets,

    因為我們都喜歡小玩意

  • we share a love of math and data and '80s music,

    還有數學和80年代的音樂

  • and so I agreed to go out with him.

    所以我也同意跟他出去

  • So Steve the I.T. guy invited me out

    史帝夫這位科技人約我去

  • to one of Philadelphia's white-table-cloth,

    費城一家的高檔餐廳

  • extremely expensive restaurants.

    那裡消費非常昂貴

  • And we went in, and right off the bat,

    我們到了以後

  • our conversation really wasn't taking flight,

    並沒有講到什麼話

  • but he was ordering a lot of food.

    他只是點了很多食物

  • In fact, he didn't even bother looking at the menu.

    事實上他連餐單都沒瞄過一眼

  • He was ordering multiple appetizers,

    點了一堆開胃菜

  • multiple entrées, for me as well,

    一堆主菜,當然也替我點了

  • and suddenly there are piles and piles of food on our table,

    突然之間,桌上擺滿了食物

  • also lots and lots of bottles of wine.

    和一瓶又一瓶的酒

  • So we're nearing the end of our conversation

    在我們快要沒話講

  • and the end of dinner, and I've decided

    也快吃完飯時,我默默想

  • Steve the I.T. guy and I are really just not meant for each other,

    我們兩個並不適合彼此

  • but we'll part ways as friends,

    但我們不會分開的太難看

  • when he gets up to go to the bathroom,

    他去廁所的時候

  • and in the meantime the bill comes to our table.

    服務生將賬單送到桌上

  • And listen, I'm a modern woman.

    聽好了,我是個現代女性

  • I am totally down with splitting the bill.

    當然可以接受各付各的

  • But then Steve the I.T. guy didn't come back. (Gasping)

    但是史帝夫那位科技人沒有回來

  • And that was my entire month's rent.

    那足足是我整個月的房租

  • So needless to say, I was not having a good night.

    不用說,那不是個美好的晚餐

  • So I run home, I call my mother, I call my sister,

    所以我跑回家,打給我媽媽和姐姐

  • and as I do, at the end of each one of these

    就像每次經歷過一場

  • terrible, terrible dates,

    糟糕的約會後一樣

  • I regale them with the details.

    告訴她們所有細節

  • And they say to me,

    她們告訴我

  • "Stop complaining."

    「不要再抱怨了!」

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • "You're just being too picky."

    「妳就是太挑剔了!」

  • So I said, fine, from here on out

    所以我決定從此之後

  • I'm only going on dates where I know

    我只去我知道的地方約會

  • that there's wi-fi, and I'm bringing my laptop.

    要有無線網路,我還要帶著筆電

  • I'm going to shove it into my bag,

    我會把它塞進我的包包

  • and I'm going to have this email template,

    我會用這個電子郵件範本

  • and I'm going to fill it out and collect information

    填上空格,收集些資料

  • on all these different data points during the date

    這樣我就能透過這些資料

  • to prove to everybody that empirically,

    以親身經歷向大家證明

  • these dates really are terrible. (Laughter)

    這些約會有多糟 (笑聲)

  • So I started tracking things like

    我開始注意那些

  • really stupid, awkward, sexual remarks;

    笨拙、尷尬、帶有性意味的言論

  • bad vocabulary;

    不當用詞

  • the number of times a man forced me to high-five him.

    逼我和他擊掌的次數

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So I started to crunch some numbers,

    我開始統計這些數字

  • and that allowed me to make some correlations.

    接著我發現了一些關聯性

  • So as it turns out,

    例如說

  • for some reason, men who drink Scotch

    不知道為什麼 喝蘇格蘭威士忌的男人

  • reference kinky sex immediately.

    總令我聯想到性變態

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Well, it turns out that these

    當然這不代表

  • probably weren't bad guys.

    他們真的是壞人

  • There were just bad for me.

    他們只是不適合我

  • And as it happens, the algorithms that were setting us up,

    將我們湊在一起的交友網站

  • they weren't bad either.

    也沒有錯

  • These algorithms were doing exactly

    它們只是照著

  • what they were designed to do,

    一定的公式運作而已

  • which was to take our user-generated information,

    蒐集使用者的基本資料

  • in my case, mysumé,

    像是我的履歷表

  • and match it up with other people's information.

    和其他人的資料做配對

  • See, the real problem here is that,

    所以真正的問題是

  • while the algorithms work just fine,

    運算法則可以正常運作

  • you and I don't, when confronted

    我們卻作不到

  • with blank windows where we're supposed

    當面對需要填入

  • to input our information online.

    個人資料的空白視窗時

  • Very few of us have the ability

    我們之中只有極少數的人

  • to be totally and brutally honest with ourselves.

    能夠全然地坦白面對

  • The other problem is that these websites are asking us

    另一個問題是,交友網站總是問一些問題

  • questions like, are you a dog person or a cat person?

    像是,你喜歡狗還是貓?

  • Do you like horror films or romance films?

    你喜歡恐怖片還是愛情片?

  • I'm not looking for a pen pal.

    我又不是要找筆友

  • I'm looking for a husband. Right?

    我是要找老公,不是嗎?

  • So there's a certain amount of superficiality in that data.

    那裡頭淨是一些膚淺的資料

  • So I said fine, I've got a new plan.

    我想說好吧,我有一個新的計劃

  • I'm going to keep using these online dating sites,

    我會繼續用這些交友網站

  • but I'm going to treat them as databases,

    但僅僅是把它當成資料庫

  • and rather than waiting for an algorithm to set me up,

    另外,比起讓系統替我配對

  • I think I'm going to try reverse-engineering this entire system.

    我決定反向操作這整個系統

  • So knowing that there was superficial data

    因為在知道它僅靠一些膚淺問題

  • that was being used to match me up with other people,

    幫我找尋適合的對象之後

  • I decided instead to ask my own questions.

    我決定自己提出自己的問題

  • What was every single possible thing

    在我找另一半時

  • that I could think of that I was looking for in a mate?

    會想到哪些條件呢?

  • So I started writing and writing and writing,

    我開始不停地寫

  • and at the end, I had amassed

    最後,我累積了

  • 72 different data points.

    72個不同的條件

  • I wanted somebody was Jew...ish,

    我想找猶太人

  • so I was looking for somebody who had the same

    找一個跟我有相同背景

  • background and thoughts on our culture,

    相同文化觀的人

  • but wasn't going to force me to go to shul

    但前提是每週五、週六

  • every Friday and Saturday.

    他不會逼我去猶太教會

  • I wanted somebody who worked hard,

    我想找認真工作的人

  • because work for me is extremely important,

    因為工作對我來說相當重要

  • but not too hard.

    不過也不能太過火

  • For me, the hobbies that I have

    對我而言,我的嗜好就只是

  • are really just new work projects that I've launched.

    手頭上正在進行的工作

  • I also wanted somebody who not only wanted two children,

    我想找個打算生兩個小孩

  • but was going to have the same attitude toward parenting that I do,

    教養觀念和我一樣的人

  • so somebody who was going to be totally okay

    一個不反對我們的小孩

  • with forcing our child to start taking piano lessons at age three,

    三歲開始學鋼琴

  • and also maybe computer science classes

    如果可能的話

  • if we could wrangle it.

    還要上電腦課

  • So things like that, but I also wanted somebody

    像是這些問題,還有最好是個

  • who would go to far-flung, exotic places,

    見多識廣的人,旅行過特別的地方

  • like Petra, Jordan.

    像是佩特拉、約旦

  • I also wanted somebody who would weigh

    還有,無論何時

  • 20 pounds more than me at all times,

    無論我多重

  • regardless of what I weighed.

    他都必須比我重個20磅

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So I now have these 72 different data points,

    現在,我有72個條件

  • which, to be fair, is a lot.

    老實說,實在很多

  • So what I did was, I went through

    我看了看那張清單

  • and I prioritized that list.

    排出優先順序

  • I broke it into a top tier and a second tier of points,

    我把整份清單分為兩部分

  • and I ranked everything starting at 100

    我將每樣條件從100分開始打分數

  • and going all the way down to 91,

    最低91分

  • and listing things like I was looking for somebody who was really smart,

    並且寫下具體條件,像是聰明

  • who would challenge and stimulate me,

    能夠挑戰和激勵我

  • and balancing that with a second tier

    跟第二部分的條件

  • and a second set of points.

    做平衡

  • These things were also important to me

    這些條件對我而言當然也很重要

  • but not necessarily deal-breakers.

    但是並沒有那麼絕對

  • So once I had all this done,

    在我完成之後

  • I then built a scoring system,

    我建立了一個記分系統

  • because what I wanted to do

    因為我想做的

  • was to sort of mathematically calculate

    就像是數學計算

  • whether or not I thought the guy that I found online

    計算出我在網路上找到的這個男人

  • would be a match with me.

    是不是適合我

  • I figured there would be a minimum of 700 points

    根據我的記分系統,要達到700分

  • before I would agree to email somebody

    我才會寫電子郵件給對方

  • or respond to an email message.

    或是回信

  • For 900 points, I'd agree to go out on a date,

    900分代表可以跟他出去

  • and I wouldn't even consider any kind of relationship

    但是不到1,500分的話

  • before somebody had crossed the 1,500 point threshold.

    我就不會考慮開始一段關係

  • Well, as it turns out, this worked pretty well.

    這方法非常的成功

  • So I go back online now.

    因此,我從新回到網路世界

  • I found Jewishdoc57

    我找到Jewishdoc57

  • who's incredibly good-looking, incredibly well-spoken,

    他長的很帥,很會說話

  • he had hiked Mt. Fuji,

    他爬過富士山

  • he had walked along the Great Wall.

    走過長城

  • He likes to travel as long as it doesn't involve a cruise ship.

    只要不是搭郵輪,他喜歡旅遊

  • And I thought, I've done it!

    我心想,我做到了!

  • I've cracked the code.

    我破解了

  • I have just found the Jewish Prince Charming

    我找到我夢想中美滿家庭

  • of my family's dreams.

    的猶太王子

  • There was only one problem:

    只有一個問題

  • He didn't like me back.

    他並不喜歡我

  • And I guess the one variable that I haven't considered

    我想我忘了還有一個變數

  • is the competition.

    競爭

  • Who are all of the other women

    在這些交友網站上的其他女人

  • on these dating sites?

    她們是誰?

  • I found SmileyGirl1978.

    我找到SmileyGirl1978

  • She said she was a "fun girl who is Happy and Outgoing."

    她表示自己是個風趣外向的女孩

  • She listed her job as teacher.

    她的工作欄寫著老師

  • She said she is "silly, nice and friendly."

    她說自己傻傻的、親切好相處

  • She likes to make people laugh "alot."

    喜歡逗人笑

  • At this moment I knew, clicking after profile

    這瞬間,我懂了

  • after profile after profile that looked like this,

    看了一個又一個類似這樣的資料後

  • that I needed to do some market research.

    我想我必須做些市場調查

  • So I created 10 fake male profiles.

    因此我註冊了10個假的男性帳號

  • Now, before I lose all of you --

    在你們準備要唾棄我之前

  • (Laughter) --

    (笑聲)

  • understand that I did this

    我必須澄清我這樣做

  • strictly to gather data

    純粹只是為了蒐集

  • about everybody else in the system.

    這個系統裡其他人的資料

  • I didn't carry on crazy Catfish-style relationships with anybody.

    我沒有戲弄任何人

  • I really was just scraping their data.

    我真的只是蒐集資料

  • But I didn't want everybody's data.

    不過我並不需要所有人的

  • I only wanted data on the women

    我只需要那些

  • who were going to be attracted

    會喜歡上

  • to the type of man that I really, really wanted to marry. (Laughter)

    我想嫁的男人的那些女人 (笑聲)

  • When I released these men into the wild,

    我剛開始用這些假帳號時

  • I did follow some rules.

    我遵守了一些規則

  • So I didn't reach out to any woman first.

    所以一開始,我沒和任何女人主動聯繫

  • I just waited to see who these profiles were going to attract,

    我想看這些假帳號能吸引到什麼樣的人

  • and mainly what I was looking at was two different data sets.

    我將它分為兩組數據組

  • So I was looking at qualitative data,

    我觀察特性類的數據

  • so what was the humor, the tone,

    找出這些女人在幽默感、語調

  • the voice, the communication style

    聲音和溝通方式方面

  • that these women shared in common?

    有哪些共同點

  • And also quantitative data,

    另外那些量化的數據

  • so what was the average length of their profile,

    像是個人檔案的平均長度

  • how much time was spent between messages?

    傳訊息時花了多少時間

  • What I was trying to get at here was

    我想知道的是

  • that I figured in person,

    假使我也這麼做了

  • I would be just as competitive

    我就會跟SmileyGirl1978

  • as a SmileyGirl1978.

    一樣受歡迎

  • I wanted to figure out how to maximize

    我想試著將我的個人檔案

  • my own profile online.

    發揮最大效益

  • Well, one month later,

    一個月後

  • I had a lot of data, and I was able to do another analysis.

    我蒐集到許多數據作分析

  • And as it turns out, content matters a lot.

    結果是,內容很重要

  • So smart people tend to write a lot --

    聰明的人通常都寫很長

  • 3,000, 4,000,

    三四千字

  • 5,000 words about themselves,

    甚至5千字

  • which may all be very, very interesting.

    而且內容十分有趣

  • The challenge here, though, is that

    困難點在

  • the popular men and women

    這些受歡迎的男人和女人

  • are sticking to 97 words on average

    平均都只打97個字

  • that are written very, very well,

    當然也寫得很好

  • even though it may not seem like it all the time.

    雖然有些看起來像假的

  • The other sort of hallmark of the people who do this well

    另一個特點是

  • is that they're using non-specific language.

    他們絕不會寫的很具體

  • So in my case, you know,

    以我的例子來說

  • "The English Patient" is my most favorite movie ever,

    我最喜歡的電影是「英倫情人」

  • but it doesn't work to use that in a profile,

    但我絕不能將它寫在我的資料上

  • because that's a superficial data point,

    因為那樣會太具體了

  • and somebody may disagree with me

    有人可能因為不喜歡那部電影

  • and decide they don't want to go out with me

    就拒絕跟我出去

  • because they didn't like sitting through the three-hour movie.

    因為他們對坐三個小時看一部電影沒興趣

  • Also, optimistic language matters a lot.

    另外,正面的字眼非常重要

  • So this is a word cloud

    這是文字雲

  • highlighting the most popular words that were used

    顯示出那些受歡迎的女人

  • by the most popular women,

    常用的字

  • words like "fun" and "girl" and "love."

    像是"有趣"、"女孩"、"愛"

  • And what I realized was not that I had

    然而我意識到的

  • to dumb down my own profile.

    並不是降低我個人檔案的水準

  • Remember, I'm somebody who said

    還記得嗎,我說過我是

  • that I speak fluent Japanese and I know JavaScript

    能說一口流利日文和懂得程式語言的人

  • and I was okay with that.

    我覺得這很好啊

  • The difference is that it's about being more approachable

    重點是要讓自己變得容易親近些

  • and helping people understand

    使其他人了解

  • the best way to reach out to you.

    如何與你接觸

  • And as it turns out, timing is also really, really important.

    時間點也相當重要

  • Just because you have access

    你有了某人的電話號碼

  • to somebody's mobile phone number

    又或者是

  • or their instant message account

    他們的即時通訊軟體帳號

  • and it's 2 o'clock in the morning and you happen to be awake,

    即時你清晨2點還醒着

  • doesn't mean that that's a good time to communicate with those people.

    也不應該在這個時間跟那些人聯絡

  • The popular women on these online sites

    交友網站上這些受歡迎的女人

  • spend an average of 23 hours

    花在交談上的時間

  • in between each communication.

    每段平均約23小時

  • And that's what we would normally do

    通常我們追求某人的時候

  • in the usual process of courtship.

    也都是這樣的

  • And finally, there were the photos.

    最後是照片

  • All of the women who were popular

    受歡迎的女人

  • showed some skin.

    每個都會露些肉

  • They all looked really great,

    她們看起來都很美

  • which turned out to be in sharp contrast

    和我上傳的照片就形成

  • to what I had uploaded.

    極大的對比

  • Once I had all of this information,

    當我擁有了這些資訊之後

  • I was able to create a super profile,

    我就能作出一個「超級檔案」

  • so it was still me,

    這還是我

  • but it was me optimized now for this ecosystem.

    但這是在這個生態圈下最佳化後的我

  • And as it turns out, I did a really good job.

    結果顯示,我成功了

  • I was the most popular person online.

    我是網路上最有名的人

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • (Applause)

    (掌聲)

  • And as it turns out, lots and lots of men wanted to date me.

    有數不清的男人想約我出去

  • So I call my mom, I call my sister, I call my grandmother.

    所以我打電話給我媽、我姐姐還有祖母

  • I'm telling them about this fabulous news,

    我告訴她們這個好消息

  • and they say, "This is wonderful!

    她們說:「這真是太棒了!」

  • How soon are you going out?"

    「妳什麼時候要去約會?」

  • And I said, "Well, actually, I'm not going to go out with anybody."

    我回答:「事實上,我不會跟任何人出去」

  • Because remember, in my scoring system,

    記得嗎?在我的記分系統

  • they have to reach a minimum threshold of 700 points,

    他們至少要拿到700分

  • and none of them have done that.

    但沒有一個人達到這個標準

  • They said, "What? You're still being too damn picky."

    她們說:「什麼?妳怎麼還是這麼挑剔」

  • Well, not too long after that,

    但在不久之後

  • I found this guy, Thevenin,

    我遇見了戴維寧

  • and he said that he was culturally Jewish,

    他說他文化上屬於猶太文化

  • he said that his job was an arctic baby seal hunter,

    他說他的工作是北極小海豹獵人

  • which I thought was very clever.

    我覺得很妙

  • He talked in detail about travel.

    他寫了很多關於旅行的事

  • He made a lot of really interesting cultural references.

    舉了許多有趣的文化差異的例子

  • He looked and talked exactly like what I wanted,

    他的長相和說話的方式都是我喜歡的型

  • and immediately, he scored 850 points.

    當然,他馬上就得了850分

  • It was enough for a date.

    850分已經足夠出去約會

  • Three weeks later, we met up in person

    三個禮拜之後,我們見面了

  • for what turned out to be a 14-hour-long conversation

    我們聊了14個小時

  • that went from coffee shop to restaurant

    從咖啡廳到餐廳

  • to another coffee shop to another restaurant,

    又從另一家咖啡廳到另一間餐廳

  • and when he dropped me back off at my house that night

    當他送我回家時

  • I re-scored him --

    我重新為他打了分數

  • [1,050 points!] --

    「1050分!」

  • thought, you know what,

    你知道嗎?

  • this entire time I haven't been picky enough.

    這次我一點都不挑剔

  • Well, a year and a half after that,

    一年半後

  • we were non-cruise ship traveling

    我們去了佩特拉、約旦

  • through Petra, Jordan,

    當然,不是搭郵輪

  • when he got down on his knee and proposed.

    當時他跪下,向我求婚

  • A year after that, we were married,

    一年後,我們結婚了

  • and about a year and a half after that, our daughter,

    那之後一年半,我們的女兒佩特拉

  • Petra, was born.

    出生了

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Obviously, I'm having a fabulous life, so --

    顯然,我現在過著很幸福的生活,所以...

  • (Laughter) --

    (笑聲)

  • the question is, what does all of this mean for you?

    問題是,這些對你而言是什麼?

  • Well, as it turns out, there is an algorithm for love.

    這是一個為愛訂做的運算法則

  • It's just not the ones that we're being presented with online.

    這不只是我們在網路上看起來的樣子

  • In fact, it's something that you write yourself.

    是你怎麼形容你自己

  • So whether you're looking for a husband or a wife

    所以,無論你是在找另一半

  • or you're trying to find your passion

    找尋你的熱情

  • or you're trying to start a business,

    或是嘗試創業

  • all you have to really do is figure out your own framework

    你需要做的是找出你自己的原則

  • and play by your own rules,

    照你的規則來

  • and feel free to be as picky as you want.

    愛怎麼挑剔就怎麼挑剔

  • Well, on my wedding day,

    我結婚那天

  • I had a conversation again with my grandmother,

    我跟我的祖母談了一下

  • and she said, "All right, maybe I was wrong.

    她說:「好吧,我也許是錯的」

  • It looks like you did come up with

    「看來妳真的發明出

  • a really, really great system.

    一個非常好的系統」

  • Now, your matzoh balls.

    「不過妳的瑪索球 (註:猶太丸子)

  • They should be fluffy, not hard."

    口感應該是鬆軟的,不應該是硬的」

  • And I'll take her advice on that.

    這次我會聽她的話了

  • (Applause)

    (掌聲)

So my name is Amy Webb,

我的名字是艾咪韋伯

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋