字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 No one drinks a goblet of wine like you do on Game of Thrones, so in character of course. 在《權力遊戲》中沒有人,當然,是指各角色,能像你將喝酒表現得如此令人印象深刻。 I am wondering if you would like to do something…and I know you agree to do this already so thank you in advance. 我在想妳願不願意示範…嗯我知道你已經答應了,先謝謝你了 We have goblets. This is goblet. And we’ve got some wine. 我們準備好了高腳杯,在這裡。我們也準備好了酒。 I thought it would be fun to talk to each other Game of Thrones style. 我覺得如果我們用《權力遊戲》的方式對話會是一件很有趣的事情。 Alright so, shall we begin? Yes. 那我們可以開始了嗎? 沒問題。 Shall I pour the drink or…? 需要我倒酒嗎還是…? Don’t touch it. 不要碰! Okay don’t touch it. You’ve already begun. 好不要碰酒瓶…妳已經融入角色了。 That's a lovely tie. It's a shame it's around such a worthless neck. 這條領帶真不錯。可惜是戴在如此廉價的脖子上。 Well, thank you for coming today. 嗯謝謝瑟曦太后大駕光臨。 I know you have a busy schedule doing sex with your brother, must be so exhausted. 我知道妳的日程表總是如此繁忙,忙於和你弟弟做愛之類的,想必累壞了吧。 So, you host a television program, how fun! 所以你在主持一個電視節目,真有趣! You should do it while it lasts. 你應該趁節目還存在前多享受一下。 You know you are so good on the show. 妳知道,妳在劇集裡的表現十分亮眼。 Is it a challenge to play Cersei or you just naturally suck the life out of every room you entered. 那是因為妳非常用心在扮演瑟曦? 或者妳就是天生擅長把一切亂搞一通? You have such a way with words. 你真是擅長玩文字遊戲。 I wonder if you would be as clever when I have your tongue ripped from your throat. 我很好奇當我把你的舌頭從喉嚨裡扯出來時,你還能如此能言善道嗎? So it's so nice having you on the show. It's a pity that this is the last time. 好吧,非常開心能邀請到妳上節目。真是遺憾這是最後一次了。 The last time. I believe your wife must say that to you every night. 嗯最後一次…就像你老婆每晚在你完事之後說的一樣。 Nicely done. You are the master. 做得好,不虧是瑟曦太后。
A2 初級 中文 美國腔 JimmyKimmel 權力 遊戲 角色 準備好 脫口秀 莉娜-海蒂和吉米-金梅爾談論《權力的遊戲》的風格。 (Lena Headey and Jimmy Kimmel Talk Game of Thrones Style) 5561 239 Christina Sun 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字