Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • If you're in business, you shake a lot of hands.

    如果你是商業人士,那麼你握手的次數肯定多到不勝枚舉。

  • So what does your handshake say about you and the people you're doing business with?

    握手在你與客戶間存在著甚麼奇妙的關係?

  • Find out as we count down the Top 10 Bad Business Handshakes.

    一起來看看,我們整理出的「前十大糟糕握手術」。

  • Here we go with number 10: The Sweaty Palmer.

    我們從第十名開始: 很高興「汗」你合作。

  • A potential deal-breaker, you can't escape this nervous, sweaty grip fast enough.

    談商破局的潛在危機,你逃不掉這隻緊張兮兮、濕漉漉的手了。

  • Yes, wipe that off.

    是的,擦擦手吧!

  • Number 9: The Lobster Claw

    第9名:龍蝦煎「螯」。

  • When this person shakes your hand they pinch your hand between their thumb and fingers.

    當對方握你的手時,會在把你的手夾在他們的大拇指和其他手指之間。

  • It's as if they're picking up a canapé.

    就好像在夾取宴會點心般。

  • Definitely no good if you're allergic to shellfish.

    如果你對貝類海鮮過敏,那絕對不是你的好選擇。

  • At number 8, we've got "The Fist Bump".

    第八名: 拳拳相授。

  • Nothing says "I'm business savvy" like a fist bump.

    擊拳問好是表明「我是商界A咖」的不二法門。

  • And "Exploding" it?

    再加上「引爆」如何?

  • Well, that's just not suitable at all, ever.

    嗯,恐怕不是個明智的選擇。

  • Number 7: The Wrestler

    第7名: 擒拿手。

  • He flips his hand on top of yours to assert his dominance.

    他瞬間把手轉到你的手之上以宣示主權。

  • Rumour has it this is the guy who put the "I" in team.

    有傳言說,這種人看重自己勝過團隊。

  • At number 6 it's "The Phantom".

    第6名:「佛山無影手」。

  • Wow, that was quick.

    哇,好快!

  • Let's slow it down to see what happened there...

    咱們來個慢動作,看看發生了甚麼事,

  • Clearly she's got more important places to be and more important people to see.

    顯然,她還有更重要的地方要前往,去見更重要的人。

  • "The Lingerer" drops in at number 5.

    第五名是「拖泥帶手」。

  • There's shaking hands and then there's holding hands.

    我握,我握,我握握握。

  • Obviously, the Lingerer has no idea which is which.

    這隻拖泥手顯然搞不清楚狀況。

  • Awwwkward.

    尷尬。

  • Number 4: The Decliner

    第四名:拒絕往來戶

  • Decliners are fastidious folk.

    這位人士總吹毛求疵。

  • They won't touch a doorknob without sanitising it, let alone shake hands.

    未殺菌的門把不碰,更別提握手囉。

  • Number 3: The Tickler

    第三名:「一指神摳」。

  • Everything appears normal enough, and then something feels a bit odd.

    起先一切沒有任何不對勁,但好戲正在後頭。

  • It's their middle finger stroking the palm of your hand.

    她的中指在你掌上摳來摳去。

  • In second place, it's "The Vice".

    第二名:油壓剪。

  • Once you escape the crushing grip of the Vice, you can't help but feel sorry for him.

    一旦抽離了油壓剪似的那隻手,你就不禁深感抱歉。

  • He must feel terribly inadequate to shake hands like that.

    他一定是覺得己不如人,才這樣握的。

  • And here it is...

    終於來到

  • The worst of the worst, the bottom of the barrel, the handshake only a mother could love...

    糟糕中的透頂,歹酒陳甕底,只有親生母親能接受的握手方式。

  • "The Dead Fish"

    「死魚一條」

  • If handshakes say something about you, this one has to say, "You're a limp-wristed pushover who's easily battered into submission".

    如果握手透露你的為人,那麼這種握手代表「你是個肉雞,直接喊投降」。

  • business.gov.au has the tools and templates to help plan, start and grow your business, so you don't get off to a shaky start.

    business.gov.au 提供你計畫、創業、興業的任何指南。

If you're in business, you shake a lot of hands.

如果你是商業人士,那麼你握手的次數肯定多到不勝枚舉。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋