Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Then again, the Course is not alone in talking about this world as a dream

    感謝佛洛依德 I 雙重夢境

  • and our having fallen asleep.

    不只《奇蹟課程》闡釋了「世界是一場夢,

  • But where the Course is alone and is unique,

    我們都在沉睡」的道理。

  • in that it not only discusses the metaphysical implications,

    但《課程》獨到之處,

  • of this world being a dream, namely that this is an illusion

    在於除了就形上層次談...

  • but also supplies us with the motivation for why we dream here.

    「世界是夢,亦即幻相」之外,

  • And once we talk about dreams and motivation,

    更指出我們作這一場夢的動機何在。

  • obviously we have to talk about Sigmund Freud,

    談到夢與動機,

  • because with Freud’s work on dreams

    顯然得提到佛洛依德。

  • that not only really became the jumping off point

    因為佛洛依德對夢的研究,

  • for his whole theoretical work and practical work as an analyst

    不僅是身為精神分析師的他...

  • but it’s also the jumping off point for the whole treatment

    整個理論與治療的起點,

  • and understanding of the ego that you find in the Course.

    也成了《奇蹟課程》理解小我、

  • In one of his letters he says,

    對治小我的出發點。

  • There is one wish that every dream is intended to fulfill

    佛洛依德曾在一封信中說:

  • though it assumes various forms, that is, the wish to sleep.

    「夢固然千奇百怪,但是每個夢的背後,

  • You dream to avoid having to wake up because you want to sleep.”

    隱藏了同一個願望,就是想要繼續沉睡下去。

  • And then in Interpretation of Dreams itself, he echoes that insight and he says,

    因為你存心沉睡,才會作夢,避免讓自己醒來。」

  • Thus the wish to sleep must in every case be reckoned

    《夢的解析》中呼應了這個觀點:

  • as one of the motives for the formation of dreams.

    「所有個案中,形成夢的種種動機裡,

  • Every successful dream is a fulfillment of that wish.”

    都少不了想要沉睡下去的願望。

  • One of the astonishing things I think when you read Freud in light of the Course

    而每個作成的夢,都實現了這個願望。」

  • is to see that everything he’s saying about dreams,

    若透過《課程》的觀點閱讀佛洛依德,

  • and, of course, he’s only talking about our sleeping dreams,

    必會大為驚訝他對夢的觀點...

  • holds exactly for the way Jesus talks about our waking dreams.

    (當然,他只談睡眠中的夢),

  • One of the things that Freud did in his understanding of dreams

    和耶穌談醒時的人生大夢,如出一轍。

  • is that he spoke about two levels of the dream,

    佛洛依德認為...

  • what he referred to the as manifest content, which is the dream itself.

    夢有兩個層次,

  • When you wake in the morning and you want to tell someone this dream you had,

    一個是「外顯的內容」,也就是夢中的情景。

  • what you tell them is the manifest content, what goes on in the dream.

    你早晨醒來,能向人轉述的...

  • Underneath that, however, is the meaning of the dream,

    種種細節,就是外顯的夢。

  • what Freud referred to as the latent content.

    然而此夢的意義都隱藏在情節下面,

  • And, of course, it’s this latent content that opens up the understanding

    佛洛依德稱為「隱晦的內容」。

  • of what is going on in the unconscious.

    就是這隱晦的內容...

  • That’s why he said, in a very important statement,

    開啟了我們對潛意識的認識。

  • that the understanding and interpretation of dreams

    為此,他有一句名言:

  • are theroyal road to understanding the activities of the unconscious mind.”

    夢的認識與解析...

  • As well see later on today Jesus would make that exact same statement,

    是「了解潛意識活動的通衢大道」。

  • except what he means by dreams being theroyal road

    稍後我們會看到,這與耶穌的說法同出一轍,

  • would be our waking dreams, our everyday experiences.

    只是,耶穌心目中的通衢大道,

  • And it’s his helping us to understand what the meaning is

    是醒著的這場夢,也就是日常生活經驗。

  • of our everyday experiences that opens up for us

    耶穌幫我們重新詮釋了...

  • the whole idea that we actually do have a mind.

    日常經驗的意義,開啟了我們的視野,

  • And, of course, since this mind is totally out of awareness,

    發現心靈竟然才是我們的本質。

  • we would say this mind is unconscious,

    只因平時完全意識不到,

  • but that’s where the thought system of the ego is, and that, of course, that's where

    才會把心靈當成「潛」意識」。

  • the correction to the thought system of the ego is as well, the Holy Spirit.

    然而心靈乃是小我思想體系寄身之處,

  • For our purposes, well think ofseparation

    也是修正小我體系的聖靈所在之處。

  • as really being our having fallen asleep,

    從《課程》的角度來說,「分裂」...

  • and what follows from that will constitute the dreams.

    等於陷於昏睡,

  • So that when we chose, originally as one Son,

    昏睡之後的種種,就成了人生大夢。

  • to listen to the ego’s interpretation of the tiny, mad idea

    也就是說,原本是一體的聖子,

  • as opposed to the Holy Spirit’s,

    寧願聽從小我那一套瘋狂之念,

  • the ego’s interpretation being that the tiny, mad idea

    掩耳不聞聖靈之聲。

  • of being separate from God is true, in other words,

    小我把天人分裂的瘋狂一念,

  • that we are indeed separate from God, and that’s the birth

    看得真實無比。

  • of the separated and individual and special self.

    它真的認為我們與上主分離了,

  • And we made that choice because we didn’t like

    於是獨立而特殊的自我便誕生了。

  • which basically represents the principle of the Atonement,

    我們之所以做出那個決定,

  • the Holy Spirit’s interpretation of the tiny, mad idea,

    是因為我們不喜歡聖靈對瘋狂一念的詮釋,

  • and that interpretation, in effect, is what tiny, mad idea?

    也就《課程》所謂的「救贖原則」。

  • Namely, that there is no separation, nothing happened.

    聖靈的回應就是:哪有什麼小小瘋狂一念?

  • And therefore your belief that you exist as a separated, individual,

    換言之,沒有分裂,什麼都沒發生。

  • unique, autonomous, and special person, is an illusion.

    那麼,你所堅信的獨立自主...

  • It hasn’t really happened.

    與眾不同的自己,不過是一個幻覺,

  • In a sense, that’s the Course’s equivalent for our having fallen asleep.

    它根本不曾存在過。

  • Again, it’s the sleep of separation.

    這可說是《課程》對「沉睡」的詮釋:

  • What follows then is that the ego

    你沉沉睡入分裂之境。

  • desperately wants to ensure that the decision that the son made

    從此小我不能不...

  • to choose the ego instead of the Holy Spirit,

    死守著聖子的選擇,

  • that that decision will be irrevocable.

    也就是選擇小我,不聽聖靈,

  • That the son would never be able to change his mind.

    絕不容許聖子翻案,

  • And so to ensure that the son would never change his mind,

    確保聖子再也不能改變他的決定。

  • what the ego does is develop a strategy,

    為了確保聖子永不改變心意,

  • and this strategy basically involves

    小我想出一個計謀,

  • or includes two kinds of dreams

    這計謀...

  • what the Course refers to as thesecret dream

    包含雙重夢境。

  • and then as the world’s dream.

    一是《課程》所謂「秘密的夢」,

  • The secret dream is what you find in the ego box,

    二是「世界之夢」。

  • specifically when you see error is real, serious

    「秘密的夢」藏在小我的黑盒子裡,

  • and it consists of the triad of sin, guilt, and fear.

    每當你把錯誤當真而嚴陣以待時,

  • As well see that this would be the secret dream.

    罪、咎、懼的鐵三角就出現,

  • To use Freud’s terms, this would be the latent dream,

    這就是「秘密的夢」,

  • the latent meaning, the latent content.

    用佛洛依德的話來說,則是「隱晦的夢」,

  • Now, the ego has this dream, the secret dream,

    因為其意義隱晦、內容隱晦。

  • of sin, guilt, and fear, because we believed

    小我能有這罪咎懼的秘密之夢,

  • we actually had destroyed Heaven because if I can have a thought

    只因我們相信...

  • that is outside of perfect oneness,

    自己真的摧毀了天國,

  • that stands outside and can choose against perfect oneness,

    否則我不可能在...

  • then perfect oneness must be an illusion,

    純一境界之外,另生出與它抗衡的其他念頭。

  • because you can’t have thoughts outside of perfect oneness.

    這表示純一境界必然只是幻相,

  • Separation and oneness are mutually exclusive states.

    否則,你豈能在「純一」之外生出他念?

  • So by virtue of our entertaining that thought and then believing

    分裂與一體是不可能並存的。

  • that we have this self that stands on that thought

    我們如此珍惜這分裂之念

  • of wanting something other than the everything,

    深信自己能獨立自主,

  • wanting something beyond the all

    寧願追求某種東西來取代一切,

  • that thought itself then means that God has been destroyed.

    且把此事物置於一切之上。

  • Now the ego has us dream the secret dream, of sin, guilt and fear

    一旦心存此念,表示上主已被打敗,

  • because the ego wants us to become so terrified of the contents of this dream

    小我就這樣將我們帶入了秘密之夢,

  • that we would believe that the only hope

    希望夢中的罪咎懼會把我們嚇住,

  • was to leave the mind entirely and go into the world.

    逼著我們另尋出路,

  • And since there is no world, was no world, and will never be a world,

    徹底離開心靈而躲入世界。

  • we have to make one up and then believe that there is a world.

    既然世界從不曾存在,也不可能存在,

  • And it’s the projection of the secret dream of sin, guilt, and fear,

    我們只好自己造出一個來加以相信。

  • that makes up, literally makes up, the entire physical universe.

    於是這罪咎懼的秘密之夢開始向外投射,

  • That’s what shifts our dreaming from, again, what the Course

    幻化出整個物質宇宙。

  • refers to as our secret dream to the world’s dream.

    《課程》所謂秘密之夢,就這樣...

  • The only difference is that in the secret dream

    拓展成世界之夢。

  • there’s only me and my projections onto God.

    兩者唯一不同之處在於:

  • In the world’s dream there are all these people,

    秘密之夢只有我和我對上主的投射,

  • hundreds, hundreds of thousands of people in my world,

    而世界之夢,

  • some I know personally, some I just know about,

    則生出了芸芸眾生。

  • that are, again, all suitable objects for the projection of the guilt

    有的我認識,有的只是緣慳一面,

  • I do not want to accept in myself.

    但都能成為我投射的靶子,只因...

  • Which means the world’s dream and the secret dream are one.

    我受不了心中的罪咎。

  • However, once we find ourselves in the world’s dream,

    其實,世界之夢和秘密的夢是同一個夢。

  • meaning we find ourselves in a body, and in the Course body means

    一旦我置身於世界之夢中,

  • not only our physical identity but our psychological identity, too,

    也就是意識到自己活在身體裡,

  • once we find ourselves in the body, a veil falls.

    這身體不只是生理的,也包括心理的認同,

  • once we find ourselves in the body, a veil falls.

    一道帷幕立時覆蓋下來。

  • and we have no memory of the secret dream.

    只要我認為自己是身體,帷幕就將我蒙蔽,

  • All we are aware of is again what the Course refers to as the world’s dream,

    徹底忘了「秘密之夢」,

  • but for us now this is no longer a dream,

    只能經驗到《課程》所謂的「世界之夢」。

  • this is what we believe to be reality.

    雖然是夢,我們卻不覺得是夢,

  • Now again, we can understand that these two levels of dreams in the ego system,

    完全當成現實人生。

  • the secret dream of sin, guilt, and fear, which I’ll go into in just a moment,

    總之,我們看清了小我體系的兩重夢境,

  • and then the world’s dream, have as their only purpose,

    一個是罪咎懼的秘密之夢,我稍後還會深入,

  • the only purpose that they have is to keep us in the state of sleep,

    另一個是世界之夢。它們的目的只有一個,

  • which we have already identified with the state of being separated.

    就是讓我們昏睡下去,

  • Now this understanding is absolutely crucial.

    陷於前面所說的分裂狀態。

  • If you do not understand this you will misinterpret everything in this Course.

    這一點,非常關鍵,

  • Jesus tells us many, many times in the Course that purpose is everything.

    否則你會全盤誤解《奇蹟課程》。

  • You understand the purpose of something and that will give you its meaning.

    耶穌在課程中一再強調:目的決定一切。

  • And when you understand what it is for, what its purpose is,

    你若了解某事的目的,便能掌握它的意義,

  • you will understand why it’s there. Youll understand its meaning.

    才會了解它所為何來,

  • So again, building on Freud’s remarkable insights,

    也會明白它為什麼會出現、用意何在。

  • that the purpose of the dreams, of our dreaming, is to fulfill the wish of remaining asleep.

    所以,從佛洛依德非凡的洞見出發

  • We understand that the reason the ego made up

    (亦即,作夢是為了繼續沉睡)

  • this secret dream of sin, guilt, and fear, and then after that made up

    我們了解為什麼小我要造出...

  • the world’s dream of a physical universe, of separation and sin, guilt, and fear,

    罪咎懼的秘密之夢,又如何繼續造出...

  • has as its only purpose, its only meaning, to keep us in the state of separation.

    充滿分裂與罪咎懼的物質世界這一夢境。

  • Or to make it more specific, to ensure that we never change our mind

    其目的與意義無它,就是把我們扣留在分裂狀態。

  • and recognize that separation was a mistake, it was a mistaken choice,

    說得更清楚,就是確保我們永不改變心意,

  • and Atonement is the only sane choice we could ever make.

    永遠認不出分裂只是一個錯誤的選擇,

Then again, the Course is not alone in talking about this world as a dream

感謝佛洛依德 I 雙重夢境

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋