字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Ling-Ling, what time do I pick you up? LING: I'll walk, no bigs. 凌凌,幾點去載妳?凌:我自己走回家就好了,沒有問題 MOM: Wei, no-la! The sun is coming down! LING: Mom, I'm 16 years old. I think I can handle five blocks of dicey residential sidewalk. 母:不要啦!太陽就快下山了 凌:媽,我都已經16歲了,距離五區的路還好,沒什麼好擔心的 (CANTONESE: At night, there are a lot of bad people!)LING: It's fine I'll see you at home. (廣東話:晚上有很多壞人出沒!)凌:沒事啦,晚點見 (CANTONESE: And pull up your tank top!) (廣東話:領口往上拉一點!) So,what do you wanna do today? 今天去哪玩? Hey, come on. Not yet. 嘿,拜託,先別走 I have to, Wes. WES: You really gonna make me go stag to Jeff's party tonight? 我必須…韋斯! 韋斯:妳真的今晚要我一個人去傑夫的派對嗎? What does that look like to you? 你覺得這看起來怎麼樣? Your Mom's car? LING: Exactly. WES: Fuck, man. She's always home. 妳媽的車? 凌:對啊 韋斯:去*的,妳媽「永遠」都在家 Yah, because she lives here. Well, you could ask. 對啊,因為她住這 嗯,妳可以問她 Now there's an idea. Hey, Mom! Is it okay if I go hang out with Wes, my 19 year-old boyfriend you don't know about? 你覺得這樣問怎麼樣:嗨媽,我可以和韋斯,我從沒告訴妳的19歲男友出去玩嗎? We're just gonna get sloppy-drunk and make-out a lot. 我們要喝個爛醉好好親熱一下 Why don't you just tell her you're sleeping over at some chick's house or something? 妳為何不和她說妳只是要在某個辣妹朋友家過夜之類的? I'm not allowed to sleepover anywhere. Really? 我媽不允許我在別人家過夜 真的嗎? And besides, I've got a huge paper to bullshit since I didn't do any of it at the library earlier. 而且我還有一大堆該死的報告要做,誰叫我剛才在圖書館沒有做完 WES: Dude, fuck your paper. Go inside and tell your mom you're going to bed. I'll wait by your window and help you sneak out. 韋斯:去*的報告,現在進去跟妳媽說妳要睡了。我會在窗邊等妳,幫妳開溜 You can write your paper in the morning. 妳可以明早再寫報告 (SINGING)In the morning, it's the best time for writing papers on boring shit. (唱歌)一天之計在於晨,寫垃圾報告的好時機 Come on, pretty girl. It's not gonna be a party without you. 拜託,正妹,如果妳不去,派對就不是派對了 I don't know. WES: I'm gonna play a few songs. 我不知道 韋斯:我會在派對唱幾首歌呢! For a few hours then. WES: That'a girl. 幾個小時後見 。韋斯:這才是我的好女孩 Now which one's your bedroom window? 哪個是妳的房間窗戶? Why didn't you call me? LING: Like I said, I was walking. MOM: What if something happen to you? Look! So dark! 妳怎麼沒打給我? 凌:因為我說過我在走路 媽:如果有什麼壞事發生怎麼辦?妳看外面,天這麼暗 LING: Believe it or not, there were street lamps. 凌:信不信由妳,外面有路燈好嗎? Is Dad home? No, Daddy has to work late tonight. 爸回家了嗎? 還沒,妳爸今天會工作到很晚 LING: Mm, well listen, I am all library-ed out, so I'm gonna hit the sack early. 凌:我今天整天都在圖書館讀書寫報告,所以想要早點洗洗睡 MOM: Wait a minute, meow. Come here. I have something to show you. 媽:等一下,小寶貝,過來這,我有東西要給妳看 Did something happen? MOM: What do you mean? 發生什麼事了嗎? 媽:什麼意思? Mom, are you dying? MOM: No, Mommy is alive. LING: Well then what do you 媽,妳身體出什麼狀況嗎? 媽:我沒事 凌:那妳為什麼 have all your jade out for. MOM: Yes, yes, when Mommy is gone, you can have all my jewelry. 要把妳所有的珠寶拿出來? 媽:對,當媽媽離開人世的時候,妳就可以擁有它們 But for now, I think you'd like to have something of your own? LING: Really? Why? I mean, thanks,but- 但現在,我覺得妳可以有屬於自己的 凌:真的嗎?噢,我是說,謝謝!但是… MOM: I know your birthday is not until about three months time, but daddy is going to the city this weekend to buy some restaurant things. 媽:雖然距離妳的生日還有三個多月,但是爹地這週會到市區買些餐廳需要的東西 So, I thought we would go? Do some shopping. 所以,我想我們應該可以一起去,買些東西 Oh my God, yes. Let's go! Yah? Okay, good. Here. 噢天啊,太棒了,好 I've always liked your bracelet a lot? MOM: Really? LING: Yah. 我一直都很喜歡妳的手環 媽:真的嗎? 凌:對啊 Do you know who bought this for me? LING: Who? MOM: Myself. You know, meow, when Mommy was young, 妳知道這是誰買給我的嗎? 凌:是誰? 媽:我自己,親愛的,媽媽還年輕的時候 I was very poor. So, I had to work in this paper-bag factory for like 10 cents US dollar a day. 生活很窮,我必須每天辛苦地在紙袋工廠工作,一天只賺差不多10塊美金 I had to use my thumb and rice to seal the paper bag together. It was hard work, 我必須用大拇指和黏米把紙袋糊在一起,是個極辛苦的工作 but I save and I save and I save to come to the US. I always tell myself, someday I will have nice things. 但我一塊一塊地存,直到來美國。我告訴自己,有一天我也值得擁有很好的東西 This jade is the very first nice thing I bought for myself when I got here. 這玉就是當時我到美國買給自己的 You must've been so proud of yourself. 妳一定很以自己為榮 Well, hmm, let's see. Is there something that you like? Oh, that's pretty. 嗯,這裡有妳喜歡的款式嗎?噢,這個蠻漂亮的 LING: These are all so expensive. MOM: You're my only daughter. 凌:可是它們好貴 媽:妳是我唯一的心肝寶貝 You have to promise me though, you have to wear it and not just leave it one side. 妳必須要答應我,要一直戴著它,不能把它扔到一邊 Otherwise, it will turn white. LING: Okay. Wait, what? MOM: Yah, jade is a living thing. If you wear it everyday, 不然它會變白 凌:好,啊?什麼? 媽:玉是有「生命」的,如果妳每天戴著它 it will start to like you. If you just leave it in a drawer and not take it out, 它會慢慢喜歡上妳。但如果妳把它丟在抽屜裡都不拿出來 it's gonna turn white and die. LING: Depressing. MOM: Jade can keep you out of trouble. You know 它會變白並死掉 凌:真令人沮喪 媽:玉可以趨吉避凶 let's say if you fall down, the jade breaks instead of you get hurt. LING: What? 假如妳跌倒了,玉會碎,讓妳免於傷害 凌;真的假的? MOM: Yah, all Chinese women know this about jade. Huh. 媽:對啊,中國女人都知道 (PHONE BUZZ)Someone calling you? LING: Uh, no it's nothing. So we'll go this weekend then? (手機震動聲)有人打電話給妳嗎? 凌:額,沒什麼,所以我們這週一起去? MOM: Mm. LING: I think maybe a bracelet like your's would be nice. Something simple? 媽:嗯 凌:我想要一個像妳這樣的,簡單的款式就好 Well, you think about it. Just take your time. Thanks, Mommy. 嗯,妳可以自己好好想想 謝謝媽 (PHONE BUZZ) Uh, so I've got a paper to write. (手機震動聲)我要去寫報告了 I'll be in my room. MOM: Didn't you finish it at the library. LING: Uh, I meant I was gonna 我會待在房間裡 媽:妳不是在圖書館就寫完了嗎? 凌:我的意思是 do some research for a paper. It's not due or anything. Oh, alright then. Goodnight. 我要研究一些報告的背景資料,繳交期限還沒到 嗯,好,晚安 Goodnight! 晚安! Hey wait, did you eat anything? 等一下,妳有吃東西嗎? Hey, what took you so long? LING: Were you just smoking those cancer sticks. 是什麼花了妳這麼多時間? 凌:你可以停止吸那些致癌物嗎? No. LING: Right, listen, I'm sorry but I'm not coming out tonight. 不行 凌:隨便你,對了,我今晚不能出門了,我很抱歉 What? I've standing out here for like 15 minutes. LING: Shhh! Do you want my Mom to hear you? 什麼?我在這裡枯等了15分鐘耶! 凌:你小聲一點!想要讓我媽聽見你的聲音嗎? WES: Dude, fuck your mom. LING: There will be nothing of the sort. Look, I'm sorry okay? 韋斯:拜託,去*的 凌:這跟她一點關係也沒有,我很抱歉,好嗎? I just don't feel like going. Can we rain check? WES: Only if you let me in for a little bit. 我就只是不想去,算我欠你一次,可以嗎? 韋斯:好,如果你讓我進妳房間一下就一筆勾銷 LING: What? No! What are you - 凌:什麼?不行!你到底在… (THUMP) (撞擊聲) What the- ? Are you mental? WES: Relax my little wonton! 你瘋了嗎? 韋斯:放輕鬆,我的「小餛飩」(親密稱呼) Ew, you taste like an ashtray. Gross! You're just so cute when you're pissy. 噁,你聞起來就像菸灰缸一樣臭!噁爆了! 妳生起氣來也這麼可愛 LING: Wes, go home! Or go to the party, I don't care. Today was fun, but now I've got a three page 凌:韋斯,回家去!或是去派對,隨便你。今天很好玩,可以我需要完成一份三頁 paper to write - not double-spaced - and you're really starting to stress me out. 報告,不是雙行間距的那種,而且你真的讓我越來越緊張了 I can fix that. LING: No, Wes! WES: Jesus, fine. Goodnight or whatever. LING: Wes, don't make it out to be 我可以解決的 凌:不,韋斯! 韋斯:天啊,沒差,晚安,隨便妳 凌:韋斯,不要把情況 worse than it is. I just need some me-time okay? I'll see you tomorrow? WES: Okay. 越弄越糟。我只是需要一些時間獨處,我們明天見好嗎? 韋斯:好 WES: Oh shit. Mrs. Ling's Mom. Hey. Cool house. MOM: Get out. 韋斯:噢去!嗨,凌的媽媽,這房子真不錯 媽:給我滾出去 MOM: Hey! Front door! 媽:從大門! (CANTONESE: Right.) (廣東話:好啊…) Hello.(CANTONESE: I'm talking to you.) 嗨(廣東話:我在跟妳說話) (CANTONESE: What do you think you're doing?) (廣東話:妳現在是在做什麼?) LING: What are you talking about? 凌:妳在說些什麼啊? What am I talking about? (CANTONESE: I want to throw up.) 我在說些什麼?(廣東話:我都想吐了我!) I was just helping him with something for school. 我只是幫助他解決課業上的問題而已! You think I'm stupid huh? I have all your secrets in my pocket okay, Weng Ai-Ling. 妳當我白痴嗎?我知道妳所有的事,穎艾凌! I didn't know I couldn't have friends over in my room. 我不知道我不能帶朋友來我房間 Your room? You pay for this house? Huh? That u3bed, did you? LING: No, but - MOM: No! And he is a boy 妳房間?這房子是妳買的嗎?啊?這床是妳買的嗎? 凌:不,可是─ 媽:不是!而且他還是個男的! you know, Ai-Ling? (CANTONESE: You don't know the meaning of shame do you?) LING: Mom, you think it's a big (廣東話:妳難道都不知羞恥嗎妳?) 凌:媽妳想太多了 deal, but it's not. Everyone I know is allowed to have boys over in their room. It's not 我認識的所有人都可以帶男的進房裡,這裡不是中國,好嗎? China okay. MOM: This is not China, but you are Chinese. No Chinese man want a girl like you - so cheap! 媽:這裡不是中國,但妳是個中國人。沒有任何一個中國男人會喜歡像妳這樣好騙的 Have sex and get pregnant, is that what you want? LING: No, that's ridiculous! 發生關係然後懷孕,這就是妳要的嗎? 凌:不是!妳太誇張了! You ridiculous! Baba is coming back okay? You better think about what you're going to say to him later! 妳才誇張!妳爸等下就回來了,妳看妳該怎麼跟他解釋! LING: Yah, whatever. 凌:隨便啦! (CANTONESE: You have more to say?) Huh? (CANTONESE: You want to get slapped?) (廣東話:妳現在還有什麼話要說?)嗯?(廣東話:妳欠打嗎?) You think you're too old now? (CANTONESE: You have wings now? Think you can fly?) 現在覺得自己夠大了?(廣東話:翅膀硬了想飛了?) LING: This is so fucking stupid. MOM: Yah, right. Everything "F" here and "F" there. 凌:這一切真是他*的蠢 媽:對啦,什麼都要罵髒話啦! Who teach you how to talk to your Mother like that? So damn American. Look at you, look 是誰教妳這樣跟媽媽說話的?美國人糟透了,妳看看妳,看看妳 at the way that you dress. Embarrass your mother and embarrass your father. 穿成什麼樣,讓妳父母蒙羞! (CANTONESE) Now you want to hit me? Is that it? Go ahead, hit me then. Come on. Hit me!) (廣東話)現在要打我嗎?妳打啊,打我啊! What the hell are you doing? 妳到底在幹嘛? Stop! Mom, stop! 停!媽!快停! Go! Go and look for your American friend. 給我走!去找妳的美國朋友 See if anyone of them want to take you. I don't want you anymore. 看看他們誰要收留妳,妳走,我不想再見到妳 Fine! I'll go. I'll go and you'll be sorry. 好,我走,我走然後妳就會後悔一輩子 you'll be sorry. MOM: (CANTONESE: You're worse than a dog!) LING: Then get a dog! MOM: Shutup! 妳一定會後悔 媽:(廣東話:妳連一隻狗都不如!) 凌:那妳去養條狗啊! 媽:給我閉嘴! (CRYING) (哭泣聲) WES ON PHONE: You hit her? LING: I didn't hit her, I just - I don't know. I was so mad, I don't 和韋斯通話中:妳打了妳媽? 凌:我沒有打她,我只是…我不知道,我只是太生氣了,但我根本 know why I was so mad. (WES: Well, she called you a slut basically.) LING: And that's grounds for what I did to her? 不知道為何要這麼生氣(韋斯:是因為她罵妳騷吧?) 凌:所以這就讓我對她這樣生氣了嗎? (WES: But, you didn't do anything to her.) LING: You really, really don't get it. (韋斯:可是妳什麼都沒做啊) 凌:你真的什麼都不懂 (CRYING) (哭泣聲)
A2 初級 中文 韋斯 廣東話 報告 隨便 派對 房間 超感人微電影:媽媽的玉手鐲 My Mother's Jade (2013) - Short Film 1429 109 VoiceTube 發佈於 2013 年 12 月 30 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字