Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • My name is Emina Hadziosmanovic, and I recently graduated from University of Birmingham in

    我的名字是Emina Hadziosmanovic,我最近從伯明翰大學畢業。

  • July 2009.

    2009年7月。

  • For the last 18 months I have been working with a charity in Birmingham, called Bosnia

    在過去的18個月裡,我一直在與伯明翰的一個慈善機構合作,叫做波斯尼亞。

  • and Herzegovina UK network as an outreach worker with individuals who have physical

    作為外聯工作者,與有身體缺陷的個人建立聯繫。

  • and mental health disabilities.

    和心理健康殘疾。

  • I graduated in July 2009 and within 3 or 4 months, in September or October 2009, I started

    我是2009年7月畢業的,在3、4個月內,也就是2009年9、10月,我開始了

  • my Masters at the University of Oxford. I was at Saint Hughes College, the Masters was

    我在牛津大學的碩士。我是在聖休斯學院,碩士是

  • in Psychological Research and in the summer I undertook quite a big research project under

    在心理學研究方面,我在暑假裡承擔了一個相當大的研究項目,在這個項目中,我發現了一個新的問題。

  • the supervision of Professor Miles Hewston looking at the effects of war on reconciliation

    在Miles Hewston教授的指導下,研究戰爭對和解的影響。

  • and forgiveness for individuals living in Bosnia and Herzegovina. After my masters,

    和寬恕生活在波斯尼亞和黑塞哥維那的個人。我的碩士畢業後,

  • I took a year out, working as an outreach worker. This continued a little bit into my

    我請了一年假,做外聯工作。這個工作一直持續到我的

  • PhD. I started my PhD in October 2011 at the University of Nottingham under the supervision

    的博士學位。我於2011年10月開始在諾丁漢大學攻讀博士學位,導師是

  • of Professor Kevin Brann and Doctor Nigel Hunt. This is also looking at the effects

    Kevin Brann教授和Nigel Hunt博士的。這也是在看效果

  • of war, but it’s looking at the social, psychological and environmental long term

    但它正在研究社會、心理和環境的長期問題。

  • effects of war on individuals that have been externally displaced to the UK with those

    戰爭對從國外流落到聯合王國的人的影響,以及對這些人的影響。

  • that have been displaced within Bosnia. Just recently, in July this year, I was awarded

    在波斯尼亞境內流離失所的人。就在最近,也就是今年7月,我被授予了 "中國好人 "稱號。

  • a fellowship from the Rain Foundation and the Princess Diana of Wales Memorial Fund

    雨基金會和威爾士戴安娜王妃紀念基金提供的研究金。

  • to run a therapy project for refugees living in the UK that are suffering from trauma.

    為生活在英國的遭受創傷的難民開展治療項目。

  • For this I hope to undertake a new therapy which hasn’t ever been done in the United

    為此,我希望進行一種新的治療,這在美國還從來沒有做過。

  • Kingdom for refugees yet and it’s called narrative exposure therapy, which I’m really

    王國的難民還沒有,它被稱為敘事暴露療法,我真的是。

  • excited about.

    興奮的。

  • I studied for a Bachelor of Science in Psychology, which was accredited with registration by

    我攻讀的是心理學理學士,獲得了註冊認證。

  • the British Psychological Society. For me it was really useful because, prior to the

    英國心理學會。對我來說,這真的很有用,因為,在這之前。

  • degree, I had never done psychology before, so it provided the building steps or foundations

    學位,我以前從來沒有做過心理學,所以它提供了建築步驟或基礎。

  • to my career because we covered all of the core subjects. So cognitive psychology, social,

    因為我們涵蓋了所有的核心科目。所以認知心理學,社會。

  • developmental, lots of work on research methods and statistics which was really, really helpful

    發展性的,關於研究方法和統計學的大量工作,這真的非常非常有用

  • especially with the research that I’m doing now. And in the third year, we also had some

    尤其是我現在做的研究。而在第三年,我們也有一些。

  • option modules which were great because they allowed us to see what the real world of psychology

    選修模塊,這是偉大的,因為他們讓我們看到什麼是真正的心理學世界。

  • was like, outside of university, so we had modules such as clinical psychology or forensic

    是像,大學之外,所以我們有模塊,如臨床心理學或法醫。

  • psychology. So that was really useful in getting a taster of the things that we might li9ke

    心理學。所以,這真的是有用的 在得到的東西,我們可能會喜歡的試吃。

  • to do after university. So it really benefited me, it provided the starting steps for everything

    大學畢業後要做的事情。所以,它真的讓我受益匪淺,它為一切提供了起跑的步驟

  • that was to come.

    這是要來的。

  • The job that I’m doing at the moment is only part-time. The typical starting salary,

    我現在做的工作只是兼職。一般的起薪。

  • if it was full-time, would probably be around £22,000. For the PhD and in terms of being

    如果是全日制,大概會在22000英鎊左右。對於博士和在被

  • a researcher later, the starting salary would probably be somewhere between £24,000 and

    後來成為一名研究員,起薪可能在24,000英鎊和24,000英鎊之間。

  • £26,000. But I also think that I might want to go into clinical psychology at some point

    £26,000.但我也認為,我可能想 進入臨床心理學 在某些時候,

  • in the future, so after doing that Doctorate- I think that it falls within band 6- so the

    在未來,所以在做了那個博士--我認為它屬於波段6--所以。

  • starting salary for that would be £26,000 and it can progress to anything up to £60,000

    起薪將是26,000英鎊,它可以發展到任何東西高達60,000英鎊。

  • if you are a very experienced consultant psychologist.

    如果你是一個非常有經驗的心理諮詢師。

  • I would say that they have definitely, especially the one which relates to communication, because

    我想說的是,他們肯定有,特別是與溝通有關的,因為......

  • the types of clients that I work with are individuals that have suffered trauma,. For

    我工作的客戶類型是個人遭受創傷,。對於

  • example, so they find it very difficult to articulate their experiences. So having the

    例如,所以他們覺得很難表達自己的經歷。所以有了

  • ability to talk to a wide range of people that have undergone lots of different experiences

    能與經歷過許多不同經歷的人廣泛交談。

  • is really important. And also in terms of disseminating my research to the wider society

    是非常重要的。而在向社會廣泛傳播我的研究方面也是如此

  • by attending conferences and things. So not just oral communication, but written communication,

    通過參加會議和事情。所以不僅僅是口頭交流,還有書面交流。

  • I think, is really important and it’s something that my degree really helped me to develop.

    我認為,是真的很重要,這是我的學位真正幫助我發展的東西。

  • My reasons for wanting to pursue a career in clinical psychology relate to wanting to

    我之所以想從事臨床心理學的工作,與我想要

  • help individuals who have undergone traumatic experiences, to rebuild their lives and I

    幫助那些經歷過創傷的人重建生活,而我

  • think this comes from my own experiences of the war in former Yugoslavia; just kind of

    這是我在前南斯拉夫戰爭中的親身經歷,只是一種

  • living with that and growing up with people who have been affected by trauma and by war

    和那些受到創傷和戰爭影響的人一起生活和成長。

  • experiences. I think that, for all psychologists, there has to be some kind of intrinsic, motivational

    經驗。我認為,對於所有的心理學家來說,一定要有某種內在的、激勵的

  • or a desire for wanting to fulfil a particular research interest and for me that was my personal

    或者說是想要實現某項研究興趣的願望,對我來說,這就是我個人的。

  • experience.

    經驗。

  • I did some research posts while I was here, but they were only temporary and lasted just

    我在這裡的時候,也做過一些研究性的文章,但那只是暫時的,只持續了

  • a couple of weeks or a couple of months. I think it would have been better if I had have

    幾個星期或幾個月。我想,如果我有更好的有

  • developed a greater range of experiences- all of the experiences I had at university

    發展了更多的經驗--我在大學裡的所有經驗。

  • were research based, which is brilliant as it has led to me doing a PhD now, but as I

    是以研究為基礎的,這是很好的,因為它導致我現在做一個博士,但由於我

  • was applying for a clinical doctorate two years ago, I realised that I didn’t have

    兩年前申請臨床博士的時候,我發現我沒有

  • any actual clinical experience in terms of therapy or working with patients and I think

    任何實際的臨床經驗,在治療方面或與病人的工作,我認為,

  • this is something that I definitely would have developed whilst I was at Birmingham,

    這是我在伯明翰時肯定會發展的東西。

  • to just use the contacts that I had made to see whether I could get some kind of clinical

    只是利用我所建立的聯繫,看看我是否可以得到一些臨床的

  • placement, or to go into a mental health unit and observe patients and eventually have some

    或進入精神衛生組織、部門,觀察病人,並最終有一些。

  • kind of minor role maybe, in helping to deliver some form of therapy. This is something that,

    某種小角色,也許, 在幫助提供某種形式的治療。這就是:

  • during my degree, I didn’t really think about, so I would definitely change that if

    在我的學位期間,我真的沒有想過,所以我一定會改變這種情況,如果。

  • I were to go back now.

    我現在要回去了

  • In the life of an Outreach worker, I think every day is different, because you never

    在外展工作者的生活中,我認為每一天都是不同的,因為你從來沒有

  • know what phone call youll get from which client, asking for which type of support.

    知道你會接到哪個客戶的電話,要求哪種類型的支持。

  • On some days, I might get a phone call from members of the family, saying theyre really

    有些時候,我可能會接到家裡人的電話,說他們真的是。

  • distressed because a close family member has gone into hospital, so I would go to the house

    因為有親人進了醫院,所以我很難過,所以我會去家裡。

  • of the family member, talk to them and on some occasions I would go and visit the person

    的家人,與他們交談,在某些場合,我會去看望該人

  • in hospital to offer support because many of the people who I work with don’t speak

    因為很多和我一起工作的人都不會說話,所以在醫院裡提供支持。

  • English. So in a lot of my work I have to translate on a daily basis, from Bosnian into

    英語。所以,在我的很多工作中,我每天都要從波斯尼亞語翻譯到

  • English and vice-versa. So I think there isn’t really a typical day for an outreach worker,

    英語,反之亦然。所以,我認為對於一個外展工作者來說,並沒有真正意義上的一天。

  • because some days I could get called to the other side of town or to Coventry, because

    因為有些時候我可能會被叫到城市的另一邊或者考文垂,因為...

  • I am based within the whole of the West Midlands and then there are other days when I’m in

    我的工作地點在整個西米德蘭茲地區,但也有其他日子,當我在西米德蘭茲地區的時候,我就會在這裡工作。

  • the office doing paperwork and I won’t get a call at all, so it’s really unpredictable.

    在辦公室做文書工作,我根本不會接到電話,所以真的是難以預料。

  • In terms of the job, I absolutely love working with people and just coming away from a client

    在工作方面,我絕對喜歡與人合作,從客戶那裡走出來。

  • and feeling like I’ve done something to change something for them, even if it’s

    感覺自己為他們做了些什麼改變了什麼,哪怕是...

  • a minor problem, ju8st so they feel as though someone is listening to them. In terms of

    小問題,讓他們覺得好像有人在聽他們說話。在

  • dislikes, I would probably have to say all of the paperwork that comes with working with

    不喜歡的,我可能不得不說所有的文書工作,與工作

  • the clients, so having to fill in forms and all of the stuff that takes ages, whereas

    客戶,所以必須填寫表格和所有的東西,花了很多時間,而。

  • I would prefer to spend more time with individual clients.

    我更願意花更多的時間與個人客戶相處。

  • My aspirations for the future are to complete the PhD that I’m currently half-way through

    我對未來的願望是完成我目前已經讀了一半的博士課程。

  • and then possibly to apply for a post-doctoral study or to apply for a clinical doctorate.

    然後有可能申請博士後,或者申請臨床博士。

  • I think my ideal job in the future would be one where there’s a combination of research

    我想我未來理想的工作是集研究於一身的工作。

  • and practical experience. So where I can continue researching within the fields of trauma and

    和實踐經驗。所以,我可以在創傷和領域內繼續研究。

  • social relations, but then apply this to a more practical setting, in for example work

    社會關係,但隨後將其應用到更實際的環境中,例如工作中。

  • with giving therapy to patients that have suffered from trauma with the narrative exposure

    與給遭受創傷的病人提供治療的敘事性暴露。

  • therapy that I’m trying to develop through my fellowship at the moment, so to use my

    療法,我正試圖通過我的研究金開發的時刻,所以用我的。

  • research to implement therapy.

    研究實施治療。

  • I think experience is probably the key; not experience within one area, but within lots

    我覺得經驗可能是關鍵,不是一個領域內的經驗,而是很多領域內的經驗。

  • of different areas. I realised that, with myself, all of my experience was research-based

    的不同領域。我意識到,對我自己來說,我所有的經驗都是研究型的。

  • which is amazing for going down the PhD route, but not necessarily into a clinical doctorate.

    這對於走博士路線是很神奇的,但不一定能進入臨床博士。

  • So to try and get some practical experience as well as research experience while theyre

    所以,要儘量獲得一些實踐經驗以及研究經驗,而他們在

  • doing their degree but, even more than that, I think that just to have the drive and motivation

    但是,更多的是,我認為,只是為了有動力和動機。

  • to succeed in what you intend to succeed in. It takes a long time- you won’t necessarily

    要在你打算成功的事情上取得成功。這需要一個漫長的時間--你不一定會

  • get into a masters straight away, or a PhD, or a clinical doctorate; sometimes it takes

    直接考上碩士、博士、臨床博士;有時需要

  • years and years. Just to keep building your CV as those years are going by.

    歲月和歲月。就要在這些年的時間裡不斷積累自己的履歷。

My name is Emina Hadziosmanovic, and I recently graduated from University of Birmingham in

我的名字是Emina Hadziosmanovic,我最近從伯明翰大學畢業。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 博士 經驗 心理學 工作 研究 學位

Psychology Alumni Careers Stories - Emina Hadziosmanovic

  • 44 2
    Why Why 發佈於 2013 年 03 月 24 日
影片單字