Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • "My big worry was that the heat and humidity..."

    1984年8月5日 洛杉磯奧運

  • "You just try to to put it aside and just concentrate on your race..."

    我最大的憂慮是高溫及濕度

  • "My head and everything was still functioning,

    妳只能忽略這些憂慮,並且專注在比賽當中

  • I knew what I had to go and, through dehydration, your body cramps up"

    我的腦袋和其他機能都還正常

  • "I kinda told myself: Try to keep running, try to stay upright.

    我知道該往哪兒跑

  • My muscles just didn't respond."

    因為脫水,身體開始絞痛起來

  • "I knew if I would stop, or sit down that would be the end of it."

    我告訴我自己

  • "I just was determined to make it through that finish line."

    試著保持往前跑

  • It was quite special because they had a little ceremony beforehand

    試著把身子挺直

  • They had all the flags, and they said,

    但是我的肌肉就是沒有反應

  • they announced it's the first women's marathon.

    我知道

  • And so, I think that - besides running in the Olympics -

    如果我停下來,或是我坐下來

  • also being part of the first marathon was special.

    一切就結束了

  • And you wanted to show that it was the right decision for the Olympic Committee

    我只是做了個決定

  • to let women run the distance,

    一定要堅持到終點

  • because there is no scientific evidence that they can't run it

    比賽當天早上

  • And so many women ran marathons

    相當特別,因為

  • in just road races around the country

    他們之前有一個小小的儀式,有所有的旗子

  • just not in the Olympics

    說明這是第一次的女子馬拉松

  • and as the development shows

    所以,除了能跑進奧運這件事之外

  • in the United States a lot of the marathons

    能夠是史上第一個女子馬拉松的一部分

  • or the shorter races on the roads, the percentage of women now

    真是特別

  • this sometimes bigger than the percentage of men, so it just shows you.

    妳知道 妳是要讓人知道奧運讓女人可以跑這種距離

  • It was a good thing that they decided to do that because

    這是一個正確的決定

  • definitely, I think that helped women get involved

    因為

  • into long distance running.

    當時並沒有科學證據顯示

  • The race for the women it was the first event of the track and field

    女人可以跑完奧運的馬拉松

  • I remember warming up, still have my sweats on;

    有一些,有很多女人跑馬拉松

  • just trying to drink a lot of water.

    但都是在路跑或是鄉間

  • And then the first half

    不是在奧運

  • went pretty much according to my plan

    但是發展到了後來

  • I had an idea what I wanted to run at each 5-kilometer mark,

    在美國

  • and I looked at the women around me

    許多馬拉松或是距離短一點的路跑賽

  • and some of them I knew from previous races.

    女性的參賽者甚至比男性還多

  • I knew I couldn't run with the leaders

    所以,這都是告訴你

  • I just wasn't that good

    所以,這是一件好事

  • but not everybody can win.

    他們決定允許這件事

  • And there were a lot of us - you know - that were just

    因為,這當然協助了那些從事路跑的女性

  • in 10th-15th place and we ran as a group.

    可以進入長距離跑步

  • After 15 miles or so, the field started to thin out,

    女子馬拉松,我仍然記得

  • you are running a lot just by yourself.

    第一個要求是要暖身

  • And then I think, maybe at twenty miles

    我身上還穿著毛衣,

  • I started to really feel the heat you know

    試著喝下大量的水

  • I thought: "It's 6 more miles, you've made 'til here."

    然後

  • "You are not lost. It looks good."

    前半段

  • I missed the last water station

    然後,當然前半段

  • I don't know if he was consciously or

    全部按照我原本計畫的想法

  • sometimes you're so focused,

    來執行

  • or you start to focus on your body...

    每五公里做個標記

  • Anyway I just missed it.

    我看著

  • And that definitely had an impact for the last few miles

    在我身旁跑著的女性

  • and I distinctly remember

    有一些在之前比賽見過

  • like the last mile I had to slow down

    我知道

  • and coming into the tunnel

    我不會贏

  • I really remember that because I thought

    我沒有那麼強

  • "It's a little cooler in there"

    但是,你知道

  • And I knew from here on, it's not that far to go.

    不是每個人都能贏

  • One of the big problems I had was -

    路上有一整群的人再跑

  • I wish I could have had water more often

    我大概是在第十,第十五位吧

  • especially since I missed that last station

    Joan Benoit (美國),率先拉出一段無法超越的領先

  • The ruling at that time was that you could only

    Joan 以2:24:52贏得這次的比賽

  • get the water at these four or five stations that they set up

    然後,你知道

  • I just got dehydrated;

    經過了十幾英里,

  • and that's why when I got into the stadium

    基本上你就是自己在跑了

  • the heat but more intense in there.

    然後,我覺得

  • And at that point through dehydration, your body cramps up.

    也許經過了二十英里

  • That was my main problem

    我真的開始感覺到熱了

  • My head and everything was still functioning

    但是

  • I knew where I had to go

    你知道

  • I kinda told myself: "Try to keep running, try to stay upright"

    還剩六英里

  • And my muscles just didn't respond

    你好不容易跑到了這兒

  • It just deteriorated over the last 400 metres.

    你沒有迷失

  • At that point it was just:

    看起來還可以,不錯

  • "I'm in the Olympics, I wanna finish this race

    然後,我感覺

  • because this is my one and only chance."

    我錯過了最後一個補水站

  • Because I was already 39 and I knew

    不曉得是有意的,還是...

  • in another four years, there would be a very slim chance

    有時候,你就是會如此過於

  • to qualify again

    專注在你的身體

  • If it would have been another race, just another marathon

    無論如何,我就是錯過了

  • I would have probably stopped

    而這絕對會影響剩下來的幾英里

  • I think just from the heat in that stadium,

    我仍清楚地記得

  • I just started to fall apart.

    接下來的距離裡

  • But I clearly remember the cheering.

    我必須要慢下來

  • The noise it was just incredible. It was so loud!

    進入到入場通道的時候

  • I didn't expect something like that

    我真的記得

  • That probably kept me going too.

    體育場溫度:華氏八十度

  • There was a doctor,

    場內的溫度稍微涼爽了一點

  • he was following me closely and watching me.

    然後,我知道

  • Later on, he said - because there was a lot of criticism from the press.

    從這裡開始,應該就不會那麼難熬了

  • They said they should have stopped me -

    但是

  • He said you - he's familiar with these these things -

    真正

  • he said he was watching me closely,

    我真正的大問題其中一個是

  • He said, that as long as I still knew where I was going.

    妳知道,我真希望我能夠補充更多的水分

  • and showed sign of sweating

    特別是,我錯過了最後一個補水站

  • that it was okay.

    然後

  • I read now or sometime see tapes it's not the first time

    那個時候的規則是

  • and its it's not uncommon in a hot

    你只能在他們設置的

  • long race that people have troubles.

    四到五個補水站拿到水

  • I know of a couple of other marathon runners

    Gabriela接近體育場

  • who had the same problem.

    大約在冠軍的20分鐘之後

  • but it happened earlier in the race

    我就是脫水了

  • And then they just to you know quit

    這就是為何

  • and got a ride or whatever.

    當我抵達體育場的時候我為何會脫水

  • With me, just making it that far

    你知道,熱氣在那裏比較集中

  • I think it's different.

    同時,在那個地方

  • I think every other person would have tried to finish

    發生脫水

  • I was very relieved and I was happy

    你的身體開始絞痛起來

  • I got to the finish line.

    而這是我主要的問題

  • And then at that point I didn't care if I would be

    我的腦袋和其他機能都還正常

  • not feeling good for a week

    我知道該往哪兒跑

  • The main thing was: "I made it!"

    而...我....

  • And I didn't think I had anything damaged

    似乎告訴我自己

  • It was painful!

    試著保持往前跑

  • During that last lap and the first hour in the medical tent

    一定要把身子撐直

  • I was in a lot of pain

    但是我的身體肌肉就是沒有照做

  • but then after two hours I was fine

    然後

  • You know, what really surprised me

    就這樣移植持續到最後那四百公尺

  • in a very a nice way

    在那個時候

  • Is all the compassion and

    就只是

  • the reaction of

    我在奧運比賽場上

  • just average people that were watching the Games

    我要完成比賽

  • And then also of the athletes

    因為

  • I was kind of embarrassed

    這是我僅有的,

  • that I didn't do well

    唯一的機會

  • and I thought I didn't deserve all this attention

    因為我當時已經三十九歲

  • I really kinda felt guilty and

    我知道

  • other athletes they made me feel good

    再過四年

  • because they were so supportive

    能夠再度被選上的機會

  • and I think that was one of the big memories I have

    將是微乎其微

  • from the Games.

    所以

  • At the time after the Olympics I would have traded anything for a

    如果是另外一場比賽

  • 10 to 15 place at not having that

    你知道

  • what I thought was a spectacle

    就是只是另一場馬拉松

  • But now looking back with time,

    我可能說不定就會停下來了

  • I can see that

    我想

  • people kind of identify with you

    光是那體育場裡面的熱

  • Because they see the struggle

  • and they see that

    我幾乎就要崩潰了

  • if you really set your mind to it you can overcome

    但是我

  • a lot of obstacles

    清楚地記得

  • It teaches you a lesson too that besides

    歡呼加油和場內的聲音

  • overcoming obstacles,

    那麼地驚人

  • You have to get over

    是那麼地大聲

  • some bad experiences

    我根本沒有期待

  • and not dwell on it

    像這樣的場面

  • and just look forward and

    所以那是

  • hopefully learn something from it

    你知道,非常清楚地

"My big worry was that the heat and humidity..."

1984年8月5日 洛杉磯奧運

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋