Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • When Joaquin Phoenix won the Best Actor Oscar, unbelievably his first for "Joker" at the 92nd Academy Awards, it seemed a bit like he was the only one who was surprised.

    當瓦昆.菲尼克斯贏得了第 92 屆奧斯卡最佳男主角,人們不敢相信這是他的第一次贏得獎項,他看起來是唯一一個為這個結果感到驚訝的人。

  • The actor challenged himself physically, mentally, and emotionally to bring us the best screen performance of 2019.

    這位演員在生理、心理與情感上挑戰自我,帶給我們 2019 年度最棒的螢幕演出。

  • Although Phoenix famously didn't look to any previous screen interpretations of the Jokerincluding Heath Ledger's—in crafting his performance, he did share one aspect of the late "Dark Knight" star's approach to the role.

    雖然瓦昆.菲尼克斯相當出名地沒有參考任何前任小丑們的詮釋,包括希斯.萊傑對於角色的刻畫,他的確與黑暗騎士中飾演小丑角色的演員有著同一種見解。

  • Phoenix found himself very isolated while shooting the film, for a couple of reasons.

    菲尼.克斯發現他在拍攝期間因某些原因非常地孤僻。

  • For one, it was difficult for him to simply turn off Arthur Fleck at the end of the day.

    例子之一是難以在一天工作結束之時輕易將亞瑟.佛萊克的角色形象除去。

  • "Man, you know what I'm talking about, it's so hard to just try to be happy all the time."

    「老兄,你知道我在講什麼吧,要一直保持快樂真的好難。」

  • In an interview with Metro, the actor said, "At the end of the night there was never really an end."

    在一則都市日報的採訪中,這位演員表示:「在工作一天結束之後,這一切也不算真的結束。」

  • "It stayed with me every night after work for another two or three hours."

    「每晚我會再待在這個角色裡兩、三個小時。」

  • "I never felt this moment of being done with my work day [...] I didn't socialize at all."

    「我從來沒有感覺到我工作結束的這個時刻... 我完全沒有社交。」

  • "The person I interacted with was director Todd Phillips."

    「我有互動的人就是 Todd Phillips 導演。」

  • "That became my world."

    「這成了我的世界。」

  • "It was nonstop."

    「這不曾停止。」

  • Phoenix also revealed that as a by-product of his own strict diet, his opportunities to interact with the cast and crew were even more limited than they might otherwise have been.

    菲尼克斯也揭露了他嚴格控制飲食附帶產生的狀況,表示他與劇組人員的互動交流變得更為有限。

  • He said, "I also didn't really have a life at that time because I couldn't go out to eat."

    他說:「我基本上也不算是有在過正常生活,因為我都沒辦法出去吃東西。」

  • Fortunately, the role was simply so stimulating for Phoenix that he actually found these conditions to be agreeable.

    幸運的是,這個角色相當激發菲尼克斯的靈感,讓他其實可以接受這樣子的生活。

  • He said, "I want to say it was super hard."

    他表示:「我想說這真的很難。」

  • "But it was so inspiring, that as much energy I put into it, it gave it back."

    「但它太鼓舞人心了,我花了多少精力進去,我就得到多少的回饋。」

  • "I would go home after work and we would just talk about the next scene."

    「我下班之後回家然後我們會只討論關於下一幕的事情。」

  • "I was just super excited."

    「我那時候真的超級興奮的。」

  • "I would show up at set two hours early to just sit in the trailer and talk about it."

    「我會在兩個小時前就到片場就坐在拖車裡討論劇情。」

  • Phoenix famously lost over 50 pounds for the role of Arthur Fleck.

    很多人知道菲尼克斯為了飾演亞瑟.佛萊克減重超過 22 公斤。

  • In a wide-ranging talk with USA Today about "Joker," he revealed that he subsisted largely on a diet of steamed green beans, apples, and lettuce during the shoot.

    在今日美國日報中一場關於「小丑」廣泛對談訪問中,他揭露了他在拍攝時依靠蒸煮的青豆、蘋果還有生菜勉強度日。

  • This was nothing new.

    這也不是新的體驗了。

  • He had lost a similar amount of weight for his role in Paul Thomas Anderson's acclaimed 2012 drama "The Master."

    他在出演 2012 年由 Paul Thomas Anderson 執導的電視劇 The Master 時也減了差不多的體重。

  • Just because he had done it before, though, doesn't mean that he was in any way keen to repeat the experience.

    雖然他之前做過類似的事情,不代表他各種意義上渴望重複這樣的經驗。

  • Phoenix, who disclosed that the same nutritionist tasked with whittling him down for "The Master," returned to torment him further for "Joker," said, "In all honesty, I didn't want to do it again."

    菲尼克斯表示幫助他在出演 The Master 影集減重的營養師,在「小丑」時再度回歸來折磨他,菲尼克斯說道:「老實說,我一點都不想再重來一次。」」

  • "It's a horrible, brutal diet, but you get all the vitamins and minerals, so you're like safe."

    「那是一個可怕又殘暴的飲食,但你攝取得到一切所需的維他命及礦物質,所以你其實是安全的。」

  • "It's grotesque."

    「有點奇怪。」

  • Phoenix has been open about the fact that the dramatic weight loss had a profound effect on his mental state, and that he was able to use the psychological difficulty it presented to inform his acting in Joker.

    菲尼克斯也公開了他戲劇性的減重對於他的精神狀態有深遠影響的事實,這也讓他可以透過心理狀態上經歷的難處來呈現小丑這個角色。

  • If he had been able to have it his way, though, Arthur wouldn't have been the rail-thin, emaciated figure we see in the film.

    但如果他用他本來的方式演出,亞瑟可能無法呈現像電影裡骨瘦如柴、憔悴的角色形象。

  • In an interview a month before the film's release, the actor told the New York Times, "I thought he should be kind of heavy."

    在電影上映一個月前的一則採訪中,這位演員告訴紐約時報:「我認為亞瑟應該是個有點胖的人。」

  • "Todd was like, 'I think you should do the real thin person.'"

    「導演 Todd 則說:『我認為你應該要呈現出一個非常瘦的人』。」

  • His assessment of the experience didn't soften over the months after "Joker" hit theaters.

    在電影上映幾個月後,這位演員對於減重經驗的評價並沒有因此改善。

  • He told the Times that sticking to the diet was, quote, "a horrible way to live."

    他告訴泰晤士報遵循飲食計畫是「很糟的生活方式」。

  • Finding his version of the Joker's famous cackle was a particularly daunting task for Phoenix, as the film posited a unique take on that particular trait.

    尋找小丑著名的大笑的詮釋方式,對於菲尼克斯而言是尤其令人氣餒的過程,因為電影預設將對這個形象有特別的著墨。

  • Arthur's laughter is pathological, a disorder which causes him to burst into violent, uncontrollable laughter at the most inappropriate of times.

    亞瑟的笑是病態的,一種會讓他在最不合時宜的時間點突然發出強烈且無法控制的笑聲的失調症。

  • Part of Phoenix's method for perfecting his version of the Joker's laugh was to study videos of real-life mental patients afflicted with this disorder.

    菲尼克斯完美詮釋小丑笑的方法之一為研究在現實生活中飽受這種精神紊亂折磨的病患的影片。

  • For a time, the actor was reluctant to employ the laughter, as he simply wasn't confident that he'd nailed it.

    有一段時間,這位演員有點不情願去詮釋這樣的笑,他單純覺得自己沒有自信可以詮釋到位。

  • He explained, "I think Joker is a part of Arthur that's trying to emerge, and I think that was a really interesting way of looking at this laugh."

    他解釋:「我認爲小丑是亞瑟試著浮現的一部分,我認為這是一個很有趣的切入點來看這個笑。」

  • "But honestly, I didn't think that I could do it."

    「但老實說,我當時並不認為我可以做到。」

  • "I would practice alone, and then asked Todd to come over to audition my laugh, because I felt like I had to do it on the spot and in front of somebody else."

    「我會獨自練習,然後請導演 Todd 來看我試演大笑,因為我認為我必須在當下且在其他人面這樣做。」

  • "It took me a long time."

    「這花了我很多時間。」

  • Phoenix has even said that, to a large extent, he's still not sure if he got it exactly right except in a few instances.

    菲尼克斯甚至說,就很大程度而言,他還是不太確定除了某些情境之外,是否有在其他的時間精準的抓到畫面。

  • Speaking with ETOnline, he said, "I thought at some point that it would become easier, but I don't think it did."

    與 ETOnline 的對談中他表示:「我以為在有些時候詮釋會簡單一些,但後來我不這麼認為。」

  • "I think it became more difficult, actually."

    「我認為實際上變得愈來越難。」

  • The actor went on to explain that while it worked for some scenes, others were, quote, "a struggle," saying: "Sometimes one take would work and another wouldn't."

    這位演員繼續解釋道,當有些場景成功的演出,有些卻宛如「纏鬥」,說道:「有些時候可以一鏡完成,有時不行。」

  • "It just was I think something that was alive, in a way."

    「我認為某些角度來說,拍戲本身就是活的。」

  • Perhaps the biggest challenge for Phoenix in preparing to play Arthur Fleck was also, in large part, what drew him to the role: an extreme sense of uncertainty.

    或許對於菲尼克斯而言,準備拍攝亞瑟佛萊克,很多時候這個角色最大的挑戰為極不固定性。

  • In the USA Today interview, the actor explained that the character has an innate sense of slipperiness to his identity, a resolute unwillingness to allow himself to be pinned down as any one archetype.

    在一則今日美國日報的採訪中,他解釋這個角色有著固有的、難以捉摸的身份定位,堅持不願意讓自己固定於任一原型。

  • This quality exhibited itself not only on the pages of the screenplay, but on set, as Arthur's characterization morphed and evolved throughout "Joker's" shoot.

    這個特質不只在螢光幕前展現,在片場時,亞瑟的角色形象也在小丑的拍攝過程中變形且進化。

  • Phoenix said: "When we were prepping for it, I felt very frustrated because I couldn't lock on anything that felt like a foundation for the character."

    菲尼克斯表示:「當我們在準備時,我感到非常挫折,因為我無法鎖定任何關於這個角色的基礎定位。」

  • "And at some point, I realized that was the f--ing point."

    「但在某個時刻,我理解了這就是他 X 的我所尋找的那個點啊!」

  • "He was unstable."

    「他是不固定的。」

  • "Gary, you were the only one who was ever nice to me."

    「蓋瑞,你是唯一一個曾經對我好的人。」

  • Eventually, though, Phoenix along with Phillips and the rest of "Joker's" cast and crew found that this grey area was exactly where they needed to be.

    最終,菲尼克斯與導演還有整個小丑的劇組發現這樣的模糊地帶就是他們所需要的。

  • He said, "It's shaky ground as an actor."

    他表示:「這對於演員而言是個很可能會詮釋失敗的情況。」

  • "I enjoy not knowing precisely what a character may do, but you want to have like a couple moments that you feel solid about."

    「我很享受不知道這個角色確切應該怎麼演的拍攝過程,但在你需要某些時刻是非常堅定你該怎麼做。」

  • "And that never really happened."

    「但這從來沒有發生過。」

  • "We just became very comfortable with not knowing."

    「我們都變得很享受未知性。」

  • It was a singularly unique approach which led to a singularly unique performance, one which finally netted Phoenix that golden statue which he probably should have been awarded years ago.

    這是一個不尋常地特別過程所帶來不尋常地特別的演出,而這個表演讓菲尼克斯得到了他幾年前就應該得到的小金人。

  • In his acceptance speech, he told his peers, "We share the same love that's the love of film."

    在他的獲獎感言中,他告訴的的同僚:「我們共享了一種對於電影的熱愛。」

  • "And this form of expression has given me the most extraordinary life."

    「而這種形式的展現給予了我最無與倫比的人生。」

  • "I don't know where I'd be without it."

    「沒有了這份熱愛,我不知道我會身處何方。」

  • It's only fitting that this is so, because Phoenix has given us nothing but extraordinary performances and with "Joker," an all-time great one.

    這不能再更貼切了,因為菲尼克斯給予了我們無與倫比的演出與空前絕後的小丑版本。

  • Check out one of our newest videos right here!

    看看這裡最新的影片!

  • Plus, even more Looper videos about your favorite actors are coming soon.

    以及更多關於你最愛的演員的 Looper 影片即將上架!

  • Subscribe to our YouTube channel and hit the bell so you don't miss a single one.

    訂閱我們的 YouTube 頻道並點擊小鈴鐺,不要錯過任何一支影片!

When Joaquin Phoenix won the Best Actor Oscar, unbelievably his first for "Joker" at the 92nd Academy Awards, it seemed a bit like he was the only one who was surprised.

當瓦昆.菲尼克斯贏得了第 92 屆奧斯卡最佳男主角,人們不敢相信這是他的第一次贏得獎項,他看起來是唯一一個為這個結果感到驚訝的人。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋