Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Okay, guys.

    大夥們。

  • The new coworker starts today.

    今天有新同事。

  • I gotta warn you, she's got really long hair.

    警告你們,她有一頭長髮。

  • I mean, like, scary long.

    真的,真的很長。

  • Uh-oh!

    噢喔!

  • Oh, brother!

    噢,天!

  • Hide!

    快躲!

  • And then we just kiss.

    然後我們就接吻。

  • Grant, no.

    Grant,不要!

  • It doesn't even make sense for us to kiss.

    我們接吻一點也不合理啊!

  • I'm subverting the genre.

    我是在推翻這類別的既定印象。

  • That's why it's funny.

    這就是它有趣的地方。

  • This seems like another pitch that's just an excuse to make out with us.

    這感覺只是另一個讓你可以和我們親熱的點子。

  • No, no, HR talked to me.

    才沒有,人資跟我談過。

  • I'm over that.

    我已經過那階段了。

  • No, this is just a silly idea.

    這只是個蠢點子。

  • Okay, well, what else you got?

    好,你還有什麼點子?

  • Okay, this one is a parody of an old Western movie.

    好,這是個老西部電影的滑稽版。

  • Help, help!

    救命,救命!

  • Oh, won't somebody help?

    噢,來人快救我!

  • No one can save you!

    沒人會來救你的!

  • Now, let's have a final kiss before your demise!

    在你迎接死亡之前,來個臨終之吻吧!

  • No!

    不要!

  • God damn it, Grant, that's the same thing!

    天 X 的,Grant,這點子也一樣啊!

  • And the villain and the dame don't even kiss in those movies.

    更別說壞人和女人在那些電影裡才不會親吻。

  • I'm subverting the genre, that's why it's funny.

    我是在推翻既定印象,這就是有趣之處。

  • Oh, yes, I like that!

    噢,讚,我喜歡!

  • Don't encourage him!

    不要鼓勵他!

  • I think it's funny!

    我覺得很有趣啊!

  • Grant, do you have any ideas that don't involve kissing?

    Grant,你有跟親親無關的點子嗎?

  • Okay.

    好吧。

  • This is a topical sketch, I'm not even in it.

    這是個時事短劇,我甚至不在裡面。

  • -Perfect, awesome. -That's great.

    -完美,讚。 -很好。

  • Kellyanne, the failing New York Times is attacking me again.

    Kellyanne,垃圾紐約時報又在攻擊我了。

  • Sad!

    真難過!

  • I blame Hillary Clinton.

    這都要怪希拉蕊。

  • You're right.

    妳說得對。

  • What do you think, Grant O'Brien?

    你覺得呢,Grant O'Brien?

  • You're so smart.

    你好聰明。

  • Move on her like a bitch.

    快攻略她!

  • I do have a cameo.

    但我有客串。

  • No.

    不!

  • Fine.

    好吧!

  • Here's one where it's impossible for me to kiss.

    這段我不可能親任何人。

  • Man, how are you gonna eat lunch without a mouth?

    嘿,你沒嘴巴要怎麼吃午餐?

  • As a reward for your charity work and handsomeness, I grant you two mouths.

    作為你做善事與帥氣容貌的獎勵,我要給你兩張嘴巴。

  • Good pitch, Katie!

    Katie,好點子!

  • Yes!

    耶!

  • That doesn't even make sense!

    這一點也不合理啊!

  • Fine.

    好啦。

  • How about...

    不然...

  • I'm just not that hungry.

    我就是沒那麼餓。

  • Come on, please?

    好嘛,要嗎?

  • It'll mean a lot of me if you tried a slice.

    如果你試吃一片,我會很開心的。

  • Grant, we made that years ago.

    Grant,這好幾年前就拍過了。

  • Yes, but this time...

    是沒錯,但這次...

  • Whether you like it or not is actually what I'm most curious about.

    我很想知道這到底合不合你胃口。

  • Right, of course.

    當然。

  • I know.

    我知道。

  • Grant, these are all terrible ideas, and you're wasting our time.

    Grant,這些點子都糟透了,你在浪費我們的時間。

  • So we'll make the same, lame observational stuff we always do, is that what you want?

    所以我們就繼續做那些無聊、重複的題材,這就是你要的?

  • Nothing exciting, nothing daring, no risks, just a bunch of boring clickbait.

    沒有刺激的、大膽的,也沒有冒險,只有一堆無聊的釣魚式標題。

  • Whatever.

    隨便你們。

  • Okay, well, except for that, pretty good meeting, guys.

    好,除了這個,這會議很成功。

  • Yeah.

    對。

  • Shall we?

    要來一下?

  • Hey, it's Grant, from CollegeHumor.

    嘿,我是 CollegeHumor 的 Grant。

  • Click here to subscribe to the channel, click here for more fun stuff.

    點這來訂閱頻道,點這邊則有更多有趣影片。

  • Sorry, guys, it feels like I'm out.

    抱歉,我感覺我好像出鏡了。

  • Am I out?

    我出鏡了嗎?

  • 'Cause I can, like, see the top of the camera, so it's, is this better?

    因為我可以看到攝影機的頂部,這樣有好一點嗎?

  • Alright, it feels worse.

    好吧,感覺更糟了。

  • Okay, thanks for watching!

    隨便吧,謝謝收看!

Okay, guys.

大夥們。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋