Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • "My legs are shaking and I'm really nervous."

    「我的腳在抖,我真的很緊張。」

  • "I've never done this before."

    「從沒試過這種的。」

  • "The higher I come, the shakier it gets.

    「爬得越高,我的身體越抖

  • And I really shouldn't fall, because that would really hurt."

    要是我掉下去,一定會很慘。」

  • My day begins early in the morning, at the Donnerkogel in Upper Austria.

    起個大早,我的一天從奧地利 Donnerkogel 開始。

  • The cable car takes you to the Klettersteig.

    乘坐纜車到達攀岩路徑。

  • At an altitude of some 1500 meters it is just a 20 minute hike.

    20 分鐘內,帶你到海拔 1500 公尺高處。

  • Mountain guide Heli Putz shows me how to use the safety gear to secure myself.

    山區嚮導 Heli Putz 教我如何使用安全裝備。

  • It'll be connected to my harness with a simple knot.

    安全裝備就是一條簡單繩結的繩索。

  • The big object near the harness should help cushion my fall, if I take a tumble.

    繩結可以吸收掉落動力,如果我摔下去的話。

  • I attach myself to the steel cable on the rockface using carabiner hooks.

    把登山勾扣上岩壁上的鋼索。

  • "The simpler it is, the easier it is to control, the more safe.

    「越簡單、越容易掌控,也更安全。

  • So keep it simple and stupid we say.

    越簡單越好。

  • When we move on a fixing like here, we do it one by one and lock it like this."

    遇到固定點時,像這樣一步一步來。」

  • "Now it's my turn!"

    「該換我了!」

  • "Please!"

    「請!」

  • "One hand is on the cable and the second does the job.

    「一隻手抓住鋼索、另一隻移動登山勾。

  • Ok?"

    好了嗎?」

  • I've been climbing for many years and gone up a few 'Klettersteigs'.

    我登山多年,體驗過好幾次登山攀岩。

  • And that's a good thing, because this route is NOT for beginners.

    這是好事,因為這條路徑並非新手等級。

  • You must be sure-footed and not suffer from vertigo!

    你必須站穩腳步,不受暈眩之苦!

  • This isn't the place to fall!

    這不是犯錯的好地方!

  • The carabiners will slide all the way down to the next fixed position where the anchor is.

    登山勾會一路滑到固定點位置。

  • And you have a lot of speed and then they brake you immediately.

    吸收強大動能,你會直接往後倒。

  • It is a very hard impact before the security system absorbs the fall.

    在安全裝備吸收墜落動能前,會先感到強大衝擊力。

  • "So you get hurt quite severely?"

    「這會傷得很重?」

  • "I am sure you get hurt badly."

    「保證會傷得很慘。」

  • "So I'll take care today."

    「我自求多福了。」

  • "Trust yourself."

    「相信自己。」

  • "Yes, I am trusting myself."

    「嗯,我相信自己。」

  • And then we come to the stairway to heaven!

    接著,我們還到通往天堂的階梯!

  • Ok, so this is where you want me to walk up?

    這是我等等要爬上的梯子?

  • Exactly.

    沒錯。

  • "This is a part of the Klettersteig.

    「這是這條登山路徑的一部分。

  • I think the main part.

    我覺得是重頭戲。

  • That's what we are here for."

    我們來這邊的原因。」

  • "Any tips, tricks, hints?"

    「任何建議?」

  • "Stay focused on the foot steps.

    「注意力放在腳步。

  • Normally your eyes are going to the danger.

    通常,眼睛會看向危險處。

  • Your eyes will always follow: Hey, it's super high!

    你的眼睛會看向那邊,跟你說:「嘿!底下超深!」

  • You have to switch a little in your brain.

    把思考轉個彎。

  • OK, stay focused on the handle bar and on the steps."

    把注意力放在腳步和梯子上。」

  • "Everything easy, hopefully."

    「一切順利,希望啦。」

  • Creating the ladder was Heli Putz's idea.

    這個天梯是 Heli Putz 的點子。

  • He not only designed it, he also installed it.

    他不只設計,也親自安裝。

  • "The challenge for me is to make something very interesting that involves the nature.

    「製作一個和大自然互動,同時又有趣的東西,是個挑戰。

  • And it makes no sense to build a very hard Klettersteig.

    所以,不是要建造超難的登山路徑。

  • For me it's more interesting to build an easier one which is more attractive.

    對我來說,建個簡單有趣的天梯比較吸引人。

  • The ladder was a pretty cheap and simple idea in a perfect place."

    梯子就是簡單又完美的點子,並適合架在這完美的地方。」

  • "Up the ladder."

    「登上天梯。」

  • "It's quite shaky."

    「還滿晃的。」

  • "Down there the gorge is 700 metres deep."

    「底下是 700 公尺深的峽谷。」

  • "I really shouldn't fall."

    「不該有失誤。」

  • "Looking far up is not a good idea."

    「往上看不是個好主意。」

  • "Looking down is not a good idea either, so I don't know where to look."

    「往下看也不是,眼睛不知道到底該看哪邊。」

  • "Yes, I've done it."

    「我成功了。」

  • "So I've survived the ladder.

    「征服了天梯

  • I don't know what comes next.

    不知道接下來還有什麼在等我。

  • But one thing is very clear: I have to go up to the top to the cross, because I can't

    但我很清楚一件事:我要登上頂峰到十字架位置,因為

  • stop right now."

    我不能停在這。」

  • But the hardest part is yet to come: this really steep part over a pretty narrow ridge.

    最難的部分正要來:爬上陡峭的狹窄山脊。

  • I never imagined it would be this tough!

    從沒想過會如此艱難!

  • The final stretch to the summit is however a bit more relaxed.

    往峰頂的最後一段路反而輕鬆。

  • And, for my efforts, I'm rewarded with a stunning view over the Alps.

    辛苦的努力,換來的是阿爾卑斯山美景。

  • "Perfect.

    「完美。

  • Good job man."

    做得好。」

  • "Yes, I'm here!"

    「耶!我登頂了!」

  • "Ok, but one simple question: The way down is the same way we went up?"

    「問個蠢問題:我們要從原路下去嗎?」

  • "It's a good point to ask here at the summit.

    「到峰頂才問這個問題,真是個好時機。

  • Of course we can go down the same way.

    我們當然可以照原路下去。

  • But here is a nice walking trail.

    但那邊有一條登山步道

  • It's just a foot path.

    完全徒步。

  • So we don't need the harness any more, we don't need the helmet any more.

    等等就不需要安全繩,也不用戴安全帽了。

  • Take a rest here and we'll walk down together."

    休息一下,等等一起走下山。」

  • "Thank you very much!"

    「非常感謝!」

  • "Once again: good job, Axel!"

    「再度恭喜你:做得好 Axel!」

  • Exhausted, but exhilarated, I enjoy the peace and quiet 2-thousand meters up!

    極度疲累,也極度振奮,我在 2000 公尺高處享受安詳平靜的時光!

"My legs are shaking and I'm really nervous."

「我的腳在抖,我真的很緊張。」

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋