Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Operation London Bridge.

    「倫敦橋行動」。

  • That's the code name given to the plan in place for the days and weeks after Queen Elizabeth II's passing.

    這是針對英國女王伊麗莎白二世去世後幾天和幾週計畫的指定代碼。

  • The Queen has been sitting on the royal throne since 1952.

    女王自 1952 年登基後,便一直在位到今日。

  • That's the longest reign of any monarch in British history.

    是英國歷史上當權最久的君主。

  • And during that time, she has seen over a dozen UK prime ministers, nearly 20 Summer Olympics, and over half a dozen popes.

    而在這段期間內,她已經經歷過十幾個英國首相、將近 20 次夏季奧運以及超過半打的教宗。

  • The Queen is the cornerstone to the Commonwealth, the patron to almost 600 organizations and charities, and plays a pivotal role in the UK's alliance with many countries.

    女王是大英國協的基石、是超過 600 個組織和慈善團體的資助者,並且在英國與其他國家的結盟上扮演著關鍵的角色。

  • So her passing will bring about a lot of change.

    因此她的離世將會帶來許多改變。

  • Not just for the United Kingdom but potentially the world.

    不只是英國,而很有可能是全世界。

  • Her private secretary, The Right Honorable Edward Young, will immediately pass a message on to the acting prime minister at the time.

    她的私人秘書,Edward Young 閣下,將會立刻傳送一條訊息給當時在任的英國首相。

  • That message will likely read "London Bridge is down."

    而訊息的內容很可能會是「倫敦橋塌了」。

  • The prime minister will then set Operation London Bridge into action.

    而首相將會啟動「倫敦橋行動」。

  • Within minutes, the 15 governments outside of the UK where the Queen is head of state will be informed over a secure line.

    在幾分鐘內,15 個以女王為元首的英國海外政府將會透過保密專線得到通知。

  • And that will be followed by the other 36 Commonwealth nations and leaders around the world.

    緊接著 36 個大英國協國家以及全球的領導人也將收到通知。

  • The gates of Buckingham Palace will then don a black-edged notice of the news.

    而白金漢宮的大門將以一塊黑邊告示揭開這則消息。

  • At the same time, a newsflash will alert media around the world.

    同時,一則新聞快訊將會通知全球的媒體。

  • Every media outlet is prepared for the news.

    所有媒體單位都已經為這條消息做好準備。

  • Every radio station has a network of lights that will flash to indicate a national catastrophe such as this.

    每個廣播電台都有一個警示燈系統,會在發生這類重大國難時亮起以警示。

  • All BBC shows will stop and proceed to run a feed dedicated to the news.

    所有 BBC 的節目都會暫停,並緊接著開始播放一系列的專門報導。

  • Newsreaders will change into the black suits and clothing that is on hand at all times in the news studio, and the traditional red BBC News branding will turn black.

    主播們會換上已經放置在攝影棚,隨時可取得的黑色西裝及服飾,而 BBC 傳統的紅色商標將會改為黑色。

  • Newspapers, TV channels, and radio stations have days of coverage ready to go.

    報紙、電視台和廣播電台已經準備好數天的報導。

  • On the same day as her death, the Queen's eldest son, Charles, will immediately become king.

    在女王逝世的當天,她最年長的兒子查爾斯,將會立刻成為國王。

  • And it's reported that the stock exchange, businesses, and shops across the UK will likely close for the day out of respect.

    據說全英國的股市、企業及各商號很有可能在那一天停止營業以示尊敬。

  • The day after the Queen's death, on a livestream, Charles will make his first official speech as King.

    女王過世後的隔天,查爾斯將第一次以國王的身份發表官方演說並進行直播。

  • And the government will swear its allegiance to the sound of a 41-gun salute in Hyde Park, London.

    而政府將會在倫敦海德公園鳴 41 響禮炮以宣示其忠貞。

  • After that, King Charles, if this is the name he so chooses, will set off on a UK tour, visiting the leaders of government in the capitals of each country, Edinburgh, Belfast, and Cardiff, before returning to London.

    在那之後,查爾斯國王,如果這是他選擇的名稱,將會展開一場英國巡視,到各國首府會見領導人,愛丁堡、貝爾法斯特以及卡地夫,最後回到倫敦。

  • During this period, TV channels will play the many documentaries already made in the Queen's honor.

    在這個期間,電視台將會播放多部為紀念女王而事先製作完成的紀錄片,

  • And the BBC will refrain from playing comedy shows as a sign of respect until after the funeral.

    而 BBC 將會避免播放喜劇節目以示尊敬,直到葬禮結束之後。

  • Four days after her death, the Queen's coffin will be led on a military procession from Buckingham Palace to Westminster Hall.

    女王過世後四天,她的棺材將會由行軍隊,從白金漢宮送往西敏宮。

  • Here she will lie in state over the next four days and after which King Charles, family, and dignitaries will pay their respects.

    她將在這裡供眾人瞻仰四天,在這之後查爾斯國王、家屬及達官顯要們將前往致意。

  • Then, the doors will open to likely hundreds of thousands of people queued up outside.

    接著,大門將對著外面可能高達數十萬人的隊伍敞開。

  • The funeral is estimated to take place 10 to 12 days after the Queen's passing.

    葬禮預計在女王過世後的 10 到 12 天後舉行。

  • But one thing is certain.

    不過有一件事是確定的。

  • The day of the funeral will be an official bank holiday for the whole of the United Kingdom.

    葬禮當天將會是全英國構成國的銀行假日。

  • The stock exchange will close for a second time in under two weeks, and many businesses will follow suit.

    股市交易將會在兩週內關閉第二次,而許多企業也將效仿。

  • At 11 a.m. sharp, the bells of Big Ben will chime.

    在上午 11 點整的時候,大笨鐘的鐘聲會響起。

  • The country will fall silent.

    英國會陷入緘默。

  • And the coffin will be brought inside Westminster Abbey, where 2,000 specially invited guests will bow their heads in prayer.

    而棺材將會被送入西敏寺教堂,2,000 為特邀賓客將會在那裡低頭祈禱。

  • After the service, the coffin will be taken to Windsor Castle and then finally to St. George's Chapel, where Queen Elizabeth II will likely be laid to rest next to her father, King George VI.

    儀式結束後,棺材將會被帶往溫莎古堡並最終抵達聖喬治教堂,伊麗莎白二世女王將很有可能長眠於她父親,喬治六世國王的身側。

  • Likely within a year after the funeral, an official coronation for King Charles will take place on yet another bank holiday.

    大約在葬禮的一年後,查爾斯國王的正式加冕典禮將會在又一個銀行假日舉行。

  • All in all, accounting for the multiple bank holidays, funeral expenses, and coronation celebrations, the Queen's passing is estimated to cost the UK economy billions of pounds.

    總結各方面來說,數個銀行假日、葬禮開銷以及加冕典禮的慶祝活動,女王的逝世預計將使英國經濟花費數十億英鎊。

  • In addition, hundreds of changes will happen across the UK in the months to come.

    此外,無數的改變將會在接下來幾個月內席捲英國。

  • New British currency will be printed with the King's portrait, and the Queen's currency will slowly be removed from use.

    新的英國貨幣將印上國王的肖像,而印有女王的貨幣將慢慢被淘汰。

  • The same will happen for stamps, passports, and police and military uniforms.

    同樣會影響的還有郵票、護照和軍警制服。

  • And the national anthem will be changed to "God Save the King."

    而國歌將會改為《天佑吾王》。

  • Not to mention, how the world and Commonwealth will react to the new King could alter the British royal family forever.

    更不用提,全世界及大英國協對新國王的反應將會永遠地改變皇室家庭。

  • For example, there is growing support in Australia for the country to become a republic.

    舉例來說,在澳洲境內,支持澳洲成為共和政體的聲浪逐漸上漲。

  • And the Queen's death could heighten that support.

    而女王的逝世很有可能會助長這波聲浪。

  • This could lead other countries to follow suit, which would almost certainly weaken the British monarchy.

    這很有可能會導致其他國家的跟進,而這幾乎將無疑地削弱英國的君主制。

  • This scenario will one day be upon us.

    這種情況終有一天會來臨。

  • Operation London Bridge will be triggered, and arguably the biggest funeral of our lifetime will be witnessed around the world.

    「倫敦橋行動」將會被啟動,而大概是我們此生遇過最盛大的葬禮將會為全世界共同見證。

  • This will be the end of an era.

    這將會是一個時代的終結。

Operation London Bridge.

「倫敦橋行動」。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋