Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • There's been a lot of buzz about dubious chemicals in the environment

    有不少關於在環境中可疑的化學物質的流言,甚至會導致非常可怕的事情像是導致過胖、乳癌和甲狀腺疾病等。

  • that might contribute to some pretty frightening stuff like obesity, breast cancer, thyroid issues.

  • And they seem to lurk everywhere:

    而這些化學物質似乎無所不在,在農藥、化妝品,尤其是塑膠包裝上都能找到。

  • in pesticides, cosmetics, and especially plastic packaging.

    有鑑於此,大家開始感到不安是可以理解的。

  • In light of this, it's understandable to start panicking.

    不過在開始要驚慌前,先來聽聽分子生物學家 Bruce Blumberg 對這件事的看法。

  • But before you do, let's hear what molecular biologist Bruce Blumberg has to say on the subject.

    他對合成化學物和過胖問題之間的關係已經研究大約 15 年。

  • He's been studying the link between synthetic chemicals and obesity for around 15 years.

    所以他也許可以讓我們更了解實際狀況和解決方法。

  • So he might be able to give us a better idea of what's really going on and what to do about it.

    有一個壞消息是 Blumberg 已經證實的,沒錯,我們身邊都充斥著這些化學物質。

  • Bad news is, Blumberg confirmed that, yep, we're surrounded by these chemicals.

    其中一個化學物是大家都知道的 BPA 或是說酚甲烷,多用於水瓶、罐頭、牛奶盒等等。

  • One of the most well known is BPA, or Bisphenol A,

    你可以在熱感應紙的發票上找到這化學物質。

  • which shows up in water bottles, cans, milk cartons, and more.

  • You get them from thermal paper receipts.

    像這些發票是我在最近的旅遊中收集到的。

  • Like I have, I have these receipts from a recent trip.

    這些上面都有一層酚甲烷。

  • All of these things are coated with Bisphenol A.

    它會直接接觸你的皮膚。

  • It goes right into your skin.

    酚甲烷對我們是否有害一直都是多年來熱門的討論議題。

  • BPA has been making headlines for years about whether or not it's harming us.

    儘管與美國食品藥物管理局 (FDA) 資助的獨立研究結果有衝突,但核心的問題是:BPA 是難以避免的,因為它是一種堅韌透明且有彈性的塑膠也就是聚碳酸酯的關鍵元素。

  • And while FDA-funded and independent studies have conflicting conclusions, the bigger heart of the issue is this:

    也因為與食物有如此緊密的接觸,正是像 Blumberg 這樣的科學家所擔憂的。

  • BPA is hard to get away from, because it's a key building block in the tough, clear, flexible plastic called polycarbonate.

    你不會想要把食物存放在塑膠容器,因為有少量塑膠物質會滲入到你的食物中。

  • And that proximity to food is what concerns scientists like Blumberg.

    組成塑膠的 BPA 分子是由酯鍵連接,該酯鍵對熱極其敏感。

  • You don't wanna store food in plastics because some fraction of those plastics will leach into your food.

    所以當你把食物放在塑膠容器一起加熱,高溫會破壞這些化學鏈,並釋放一些化學物質到你的食物裡。

  • The BPA molecules that make up plastic are bound together by what's called an ester bond,

    根據美國疾病管制與預防中心 (CDC) 對 2,517 人所進行的一項檢測指出,估計超過 90% 的美國人的尿液樣本中都驗出 BPA。

  • which is extremely sensitive to heat.

  • So, when you heat up your food in plastic, that heat breaks some of the bonds,

    不只有 BPA。

  • releasing the chemicals into your food.

  • A survey by the CDC of 2,517 people estimated that over 90% of Americans have detectable levels of BPA in their urine.

    還有苯二甲酸酯 — 可以讓塑膠變得有彈性,在加熱時也會滲進食物裡。

  • And BPA isn't alone.

    數百項研究報告已指出 BPA 和苯二甲酸酯與心臟疾病、過胖和第二型糖尿病有關聯。

  • Phthalates, which make plastic flexible, can also leach into food when heated.

    更不用多提 2015 年的一篇報告中指出,苯二甲酸酯和損害兒童神經系統發育是有關係的,這促使美國兒科學會於 2018 年宣佈有小孩的家庭應該全面避免使用塑膠食品容器。

  • And reviews of hundreds of studies have linked BPA and phthalates to heart disease, obesity, and Type 2 diabetes.

    有其他動物實驗像對老鼠和猴子等進行的實驗研究報告指出,這些化學物質會導致肺部、腦部和生殖器官出現問題。

  • Not to mention, a 2015 review linked phthalates with impaired neurological development in children,

    像我這樣的人是時候該感到不安了。

  • which in 2018 prompted the American Academy of Pediatrics to announce that families should avoid plastic food containers entirely.

  • And other studies on animals, like mice and monkeys,

    不過,還是有辦法避免接觸這些化學物質。

  • have shown that these chemicals can lead to problems in the lungs, brains, and reproductive organs.

  • This is about the time someone like me would probably panic.

    Blumberg 建議加熱食物時不要使用塑膠,可以選用其他材質的容器。

  • But there are ways you can avoid these chemicals.

    順道一提,不含 BPA 的塑膠容器並不是最好的方法,因為有研究顯示通常用作替代 BPA 的 BPS 和 BPF,對身體可能也有差不多的影響。

  • Blumberg suggests it's best to just stick to heating your food in anything but plastic.

    因此,應該選擇陶製或玻璃容器代替塑膠。

  • Now, quick aside, BPA-free plastic containers aren't the answer,

    你要盡能力所及,對我來說只要盡一點點的努力就可以獲得大大的回報也是說得過去的。

  • because research suggests that BPS and BPF, the most common replacements for BPA,

  • might have similar effects on your body.

  • Instead, opt for replacements like ceramic or glass containers.

    好消息來了。

  • You have to do the best you can,

    一旦開始減少接觸,這些化學物質會慢慢離開體內。

  • and it makes sense to me to do the things that give you the most return for the least effort.

  • And here's the best part.

    如 Blumberg 所說,這些化學物質儲存在脂肪細胞,最終這些細胞會死亡並離開身體系統。

  • Once you reduce exposure, those chemicals slowly leave your body.

    所以不用擔心了吧?

  • As Blumberg says, they're stored in fat cells, which eventually die and ultimately leave your system.

    盡你所能並作出明智的選擇以改善身邊事物。

  • Don't stress about it. Right.

  • Do your best and make conscious choices to improve things.

There's been a lot of buzz about dubious chemicals in the environment

有不少關於在環境中可疑的化學物質的流言,甚至會導致非常可怕的事情像是導致過胖、乳癌和甲狀腺疾病等。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 塑膠 物質 化學 容器 食物 接觸

【環境教育】常用塑膠瓶嗎?塑膠所含的有害物質有哪些? (The Dangerous Chemicals In Your Plastic Packages)

  • 4806 218
    Fibby 發佈於 2019 年 10 月 21 日
影片單字