Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Of all the cool gadgets in Star Trek,

    在星際爭霸戰的的奇特裝置中,

  • one of the least appreciated is the Universal Translator,

    最不受喜愛的是這個萬能翻譯機,

  • which lets the crew of The Enterprise,

    它讓企業號星艦、聯邦星艦航海家號、以及企業號的機員,

  • or Voyager or Discovery, talk to pretty much anyone

    能用溝通裝置

  • through their communicators.

    與任何人對話。

  • (speaks in alien language)

    (外星人語言)

  • So when I heard there was a real world version

    所以當我聽到萬能翻譯機有真實版,名字叫 Travis,

  • called Travis, I jumped on it faster than you can say,

    我迫不急待地跑去買

  • "Open hailing frequencies."

    速度不輸「開啟呼叫頻率」,

  • (upbeat pop music)

    (輕快的流行音樂)

  • I'm a little late to the game on Travis.

    我接觸到 Travis 時已經有點太晚,

  • First of all, this is the second generation of the product

    首先,第二代已經上市了,

  • with voice control and wireless charging

    有聲音控制與無線充電功能,

  • having been added since version one,

    是第一代沒有的,

  • which sold over a hundred thousand units by the way.

    但第一代也賣出了超過十萬個,

  • Second of all, it's not the only product

    第二,

  • of its kind on the market.

    市面上類似的翻譯機不只這個,

  • I saw a competitor called Pocketalk at IFA 2018,

    我在 2018 柏林國際廣播展有看到競爭對手 Pocketalk,

  • which offers some of the same features

    有些功能跟 Travis 很像,

  • and is priced about the same too.

    價格也差不多。

  • And I really can't go further without addressing the price.

    我不能不提一下價格,

  • If you don't get in on the early bird pricing,

    如果沒有得到早鳥優惠,

  • you're gonna be paying about $250 for this thing.

    就得付兩百五十美元、相當於八千元台幣才能買到,

  • On the one hand, that price seems justified.

    不過這價位其實很合理,

  • The hardware is very well built

    Travis 翻譯機做得很好,

  • with a comfortable soft touch coating and a rounded design

    橢圓外層覆有蓋一層柔軟覆料,摸起來很舒服,

  • that makes holding it up to someone's mouth

    所以把它拿到別人的嘴巴前

  • a little less intimidating.

    看起來就不會這麼可怕,

  • The touch interface is Android based,

    Travis 翻譯機的觸控介面是用安卓系統,

  • and once you get used to it,

    一旦習慣了,

  • it actually is pretty easy to use.

    就會覺得很好用,

  • You use one button to translate your words

    按這個按鈕,

  • in the outbound direction, and then,

    可以輸出你輸入文字的翻譯,

  • you press the other button to translate the words

    另一個按鈕是翻譯

  • of the person you're talking to.

    對方說的話,

  • There's Bluetooth on board if you wanna use a headset,

    如果你想用耳機,介面上也有藍芽選項,

  • and there's a fairly speaker

    沒耳機也沒關係,它的喇叭聲音很大,

  • if you don't with noise cancellation on the microphones.

    麥克風上也有降噪裝置,

  • I took it to Berlin and Stockholm,

    我去柏林和斯德哥爾摩時有帶著它,

  • and with fairly light to moderate use,

    我使用的時間沒有很多,

  • I got a couple days between charges,

    所以充電完可以用好幾天,

  • which lives up to the 12 hour use claim.

    符合使用聲明書的十二小時,

  • In short, it does what it says it's gonna do.

    總之,它的功能跟我們預想的一樣,

  • You know what else does the same thing,

    不過你們應該知道另一個東西也有同樣功能,

  • my smartphone, your smartphone too.

    那就是我們每個人的智慧型手機,

  • I mean, download Microsoft Translator or Google Translate,

    我是說下載微軟或 Google 翻譯,

  • and you get many of the same features for free.

    就能免費得到同樣功能,

  • Also, this includes an ability Travis doesn't have.

    有些甚至是 Travis 翻譯機沒有的,

  • You can take a picture of something and translate text.

    你可以拍照,將文字給 Google 翻譯,

  • With Travis, my only option was trying to sound out

    如果用 Travis 翻譯機,我只能

  • a Swedish sign by reading it aloud,

    大聲唸牌子上的字,試著唸起來像瑞典語,

  • which went about as well as you might expect.

    翻譯的效果就沒這麼好,

  • I asked Travis's maker about this.

    我問過 Travis 翻譯機的製造商:

  • You know, why not just use your phone,

    為什麼不用手機就好?

  • and the company actually had a pretty good answer.

    製造商有個很漂亮的回答:

  • Travis understands more.

    Travis 翻譯機懂得比較多,

  • Google Translate only lets you talk in 41 languages,

    Google 翻譯有 41 種語言,

  • and Microsoft Translator tops out at 11.

    微軟翻譯最多只有 11 種,

  • Well, Travis can translate 105 languages,

    而 Travis 翻譯機可以翻譯 105 種語言,

  • eight of which are stored locally.

    其中 8 種語言儲存在客戶機端,

  • The others require a data connection

    使用其他語言都需要網路連線,

  • for which Travis uses either wifi or a 4G SIM card.

    連 Wifi 或是用 4G Sim 卡,

  • Travis uses 16 different translation engines too,

    Travis 翻譯機也使用 16 種不同的翻譯引擎,

  • so the translation quality should be better

    所以翻譯品質應該會比

  • than the competition as well.

    競爭者好一點,

  • Those are legitimate advantages.

    這些優勢聽起來很合理。

  • Man, if I had more conversations with native speakers

    如果我在旅行中跟當地人有更多互動,

  • in my travels, I'd call this a review

    我的影片會比較像評論,

  • instead of just a hands-on video,

    而非只是親身體驗的心得,

  • but most of my travels take me to places

    但我大部分去旅行的地方

  • where English is spoken.

    英文也可以通,

  • And most of my use cases rely more

    我要翻譯的大多是

  • on translating text than voice.

    文字而非語音,

  • Travis is just built for a different kind of person.

    Travis 應該更適合另一種人─

  • Doing more talking, going to more distant destinations,

    常講話、去很遠的地方、

  • a customer who's willing to carry a separate device

    願意拿著一個獨立裝置、

  • and pay for a SIM card to power it

    花錢買 SIM 卡的消費者,

  • if it means having a little more comfort on the go.

    讓旅途可能可以更舒服一點,

  • The device can also function as a 4G hotspot by the way.

    另外 Travis 翻譯機也可當作 4G 熱點,

  • If you meet all those criteria, or for some reason,

    若你符合這些標準,

  • you just don't use smartphones

    或因為一些原因你沒有用智慧型手機,

  • but still need a translator like this,

    但仍需要類似的翻譯機,

  • you might wanna snag Travis at the early bird pricing

    你可能會想在

  • while you still can.

    在早鳥優惠期間買到 Travis 翻譯機,

  • I'll drop a link in the description for your convenience.

    我會在影片簡介留下連結,讓你方便搜尋,

  • For everyone else though,

    至於其他人,

  • your smartphone is probably enough.

    用智慧型手機就足夠了,

  • (upbeat pop music)

    (輕快流行音樂)

  • And this is yet another video recorded on the road,

    這個影片也是在路途中拍的,

  • this time from San Francisco, folks.

    不過這次是在舊金山,

  • As usual, I'll ask your forgiveness

    一如往常,我必須請你們見諒,

  • on the hotel room sound quality, and also as usual,

    飯店房間的聲音品質欠佳,

  • I'll ask you to subscribe to theMrMobile on YouTube

    此外我也會跟以前一樣請求你在 Youtube 訂閱 theMrMobile,

  • so you don't miss the next video coming very soon.

    這樣就不會錯過即將發布的下一支影片,

  • Until next time, thanks for watching

    朋友們謝謝觀看,

  • and stay mobile, my friends.

    記得常常關注手機通知。

  • (upbeat pop music)

    (輕快流行音樂)

Of all the cool gadgets in Star Trek,

在星際爭霸戰的的奇特裝置中,

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋