Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hey! How's it going,

    嘿! 大家好嗎?

  • Welcome back to another episode of-

    歡迎回到新的一集

  • *Jivey intro music*

    *《猜猜我是誰》之作曲家篇 *

  • Welcome to another episode of, TwoSet Charades!

    歡迎收看新的一集 TwoSet 比手畫腳!

  • Today we're going to do

    今天我們要玩

  • a classic version of charades, so no violin, no instruments, only body language.

    原版的比手畫腳, 所以不會有小提琴

  • Uh, no talking, only body language, okay?

    沒有樂器, 只能使用肢體語言

  • The difference is, today we will be guessing,

    呃...不能講話, 只能比手畫腳, 好嗎?

  • composers.

    不同之處在於, 今天我們要猜的是

  • Your favourite Classical music composer.

    作曲家

  • We've picked 24 of the most famous classic of the classics of the,

    你們最愛的古典樂作曲家

  • cla- classical...

    我們挑選了24位最有名的經典中的經典中的

  • The classy of the classics.

    古, 古, 古典

  • So we'll both have 5 minutes each to guess 12.

    古典樂中的經典

  • Scissors-paper-rock to see which combo goes first.

    我們倆各有5分鐘時間可以各猜12位

  • Scissors, paper, rock!

    好, 猜拳決定先從哪個組合開始

  • Brett: Change his thinking, change his thinking!

    剪刀石頭布!

  • Scissors, paper, rock!

    剪刀石頭布!

  • OHHH!!!

    心電感應, 心電感應!

  • So who goes first?

    剪刀石頭布!

  • I will, act out, first

    所以誰要先?

  • Alright, I'll guess.

    我要...先比

  • Alright here we go. Here's the bag.

    你先, 好, 那我來猜

  • Start!

    好, 來吧, 袋子在這

  • *laser noise*

    開始計時五分鐘

  • Harry Potter?

    *蕭士塔高維契*

  • Beethoven?

    哈利波特?

  • Haydn!

    什麼?

  • Too loud?

    貝多芬?

  • What is this, squat?

    *Brett絞盡腦汁*

  • Magic! Harry Potter! John Williams?

    海頓! (音似躲起來)

  • Magic...

    太大聲?

  • Harry Potter?

    這什麼, 深蹲?

  • Shostakovich?

    魔法! 哈利波特! 約翰威廉斯?

  • Yes!

    魔法...

  • This is so bad!

    疾疾,護法現身!!!

  • Okay, um,

    哈利波特?

  • Monkey?

    - 蕭士塔高維契? - 對!

  • Harambe concerto.

    可惡!

  • Hobbit. Lord of the Rings.

    很爛耶! *剩四分鐘*

  • Old, old...

    *聖桑*

  • Old monkey.

    好喔, 呃...

  • Old kangaroo!

    猴子

  • Did you get a haircut?

    哈蘭貝協奏曲

  • What?! That had nothing to do-

    哈比人, 魔戒

  • I just noticed!

    老, 老

  • Someone that looks like a gorilla?

    老猴子

  • Saint-Saens?

    老袋鼠?

  • Yes!

    你是不是剪頭髮?

  • What?!

    什麼啦? 跟那個有什麼關--

  • Oh! Carnival of the Animals!

    我剛剛才發現

  • Italian. Mendelssohn!

    是長得很像大猩猩的人嗎?

  • Yes!

    聖桑?

  • Piano - Chopin, Liszt!

    對!

  • Yes! Nice.

    什麼? 喔!

  • Nice.

    - 動, 動物狂歡節! - 對啊

  • This is going alright.

    *到底是為何, 算了*

  • Oh no, how do I do this one...

    *孟德爾頌*

  • Smack that booty?

    - 義大利人, 孟德爾頌! - 對! 哈哈哈!

  • *Choking sounds*

    *李斯特*

  • Tchaikovsky?

    - 鋼琴... 蕭邦... 李斯特! - 對

  • Died from poisoning...

    很好

  • Oh, Syphilis! STDs! There's too many of them!

    很棒

  • Chopin, Schubert, Schumann...

    挺順的 *不要高興太早*

  • Yeah! Schubert!

    喔不, 這位我該怎麼做? *舒伯特*

  • Ah no!

    *剩三分鐘*

  • Dude we're gonna get demonetized!

    打屁股?

  • Unfinished symphony.

    - 柴可夫斯基? - 不是

  • Um, oh how do I do this one?

    死因是中毒...

  • That was so bad...

    *性傳播疾病*

  • We have kids watching our channel bro.

    喔! 梅毒! 性病... 有很多人耶!

  • I can't!

    蕭邦啦, 舒伯特啦, 舒曼...

  • Oppa Gangnam Style!

    對了, 舒伯特!

  • Throw. Catch. What the hell?

    喔不

  • Mozart!

    *剩兩分鐘*

  • Schumann! Chopin! Another STD!

    我們會下地獄 *理查 ‧ 史特勞斯*

  • Another STD!

    - 未完成交響曲 - 對啊

  • What is it? Fly! Whack!

    呃, 我該怎麼做?

  • Dude, that was hard.

    很糟糕耶

  • We got five. Shostakovich, Saint-Saens,

    有小朋友會看我們影片哦, 老兄

  • Mendelssohn, Liszt, Schubert.

    我無法!

  • My favorite was, um... Schubert.

    - 歐巴江南Style - 不是

  • Here we go again!

    剩20秒了

  • Back... Street Boys.

    喔, 可惡!

  • Bach!

    就是

  • Yeah!

    丟! 接! 什麼鬼?

  • Stretch grab?

    莫札特!

  • Uh, pull.

    舒伯特! 蕭邦!

  • Doorknob, handle- Handel!

    也是性病

  • Yeah!

    又是性病

  • Oh, this one's easy.

    到底是啥? 飛! 鞭!

  • Haydn.

    *時間到!*

  • Yeah!

    - 好啦 - 超級難

  • You're getting all the classical dudes! Why!?

    猜對五題, 蕭士塔高維契, 聖桑,

  • Oh! Oh no...

    孟德爾頌, 李斯特, 舒伯特

  • Tchaikovsky?

    我最喜歡的是, 呃... 舒伯特

  • Schumann. Heart. Love. Broken, Handel, Brahms, Schubert...

    - 重新計時 - 好

  • Syphilis, STDs, Liszt, Chopin...

    *計時五分鐘*

  • Heartbroken.

    *巴哈*

  • Practice!

    背... 新好男孩

  • Practice...

    巴哈!

  • Oh no, Oh no!

    *韓德爾*

  • Explosion! Big, big dude! Ysaye! Big!

    伸展, 握?

  • Got no time. It was Mahler.

    拉?

  • Ohhh! Oh, Mahler! Heart attack!

    門把...

  • Yeah, okay, this one's easy.

    - 把手(諧音)... 韓德爾! - 答對!

  • Tchaikovsky.

    喔, 這個簡單 *海頓*

  • Oh, that drunk guy.

    *好喔*

  • Who's drunk?

    - 海頓 (註: 音似"躲起來") - 沒錯

  • Oh, Sibelius!

    為什麼古典時期那些傢伙都是你抽到?

  • Heh, drunk Sibelius...

    *不公平*

  • And that vodka...

    *馬勒*

  • Greasy hair.

    喔不

  • Hairy balls???

    柴可夫斯基?

  • No, no! I can't do that!

    舒曼, 心臟, 愛, 心碎, 韓德爾, 布拉姆斯, 舒伯特...

  • I gotta do it for the game!!!

    梅毒, 性病, 李斯特, 蕭邦...

  • What is that?

    心碎

  • No balls?

    練琴

  • Mozart!

    練琴...

  • Man-female. She-male. Man-female, female composer?

    喔不! 喔不!

  • Oh, Liszt! Chopin... pass.

    爆炸

  • It's Debussy.

  • OHHH! Oh no!

    肥宅

  • Oh, Debussy. I love Debussy! Sometimes all I can think about is Debussy.

    易沙意

  • I don't have a dirty mind! Dude. I have a clean mind.

    - 跳過好了 - 喔不

  • Um...

    沒時間了, 是馬勒 *剩三分鐘*

  • Stomach pain. Eating. Hungry.

    喔...

  • Uhh- oh oh oh! Brahms!

    喔! 馬勒! 心臟病發!

  • Bartok! *timer buzzes*

    沒錯 *西貝流士*

  • YES!

    喔, 好, 這簡單

  • How did you not get Debussy?

    柴可夫斯基?

  • I'm trying to keep it PG.

    喔, 酒鬼

  • Handel, Bach, Sibelius, Haydn, and Bartok.

    誰酗酒?

  • Got 5 as well. Same.

    - 喔! 西貝流士! - 對

  • Since we tied, it means we need a tie-breaker.

    酒鬼西貝流士

  • Oh! Hello?

    *德布西* 來杯伏特加

  • *gibberish*

    梳油頭

  • Ah, Ah! Oh!

    毛蛋蛋?

  • 2 minutes each. I'll go first.

    不對, 不行啦, 我不行那樣!

  • Alright, here we go. The timer--

    不是故意的, 為了遊戲只好這樣

  • Eddy: Guys, I do not have a dirty mind.

    那什麼?

  • It was for the sake of the game...

    沒蛋蛋?

  • "It WaS fOr ThE sAkE oF tHe GaMe"

    *剩兩分鐘*

  • Starting now!

    莫札特!

  • What. Relax. Oh no.

    男變女, 女變男

  • What the hell?

    男人, 女性, 女作曲家?

  • Cold?

    喔, 李斯特!

  • Relaxed?

    蕭邦

  • Dick. Wagner? Richard Wagner?

    放棄

  • What is that???

    德布西啦 (註: 音似The pussy)

  • Ravel! Yes!

    喔! 德布西, 我愛德布西! 我腦海裡滿滿都是德布西

  • Aw, come on, what the hell was this!? Oh!

    喔! 德布西, 我愛德布西! 我腦海裡滿滿都是德布西

  • What like, "unravel"?

    我思想沒你齷齪好嗎! 我可是純潔的很! *巴爾托克*

  • Yeah

    *剩一分鐘*

  • That's so bad!

    呃...

  • Four?

    *來不及了 木以成舟*

  • Zero? No. Four...

    胃痛, 吃東西, 肚子餓 (音似匈牙利)

  • One, two. Four Seasons, Vivaldi! Ah, nice!

    呃, 喔, 喔, 喔, 布拉姆斯!

  • The Brett-Eddy team only got 2.

    - 巴爾托克! - 對!

  • Schumann!

    - 你為什麼猜不到德布西? - 我不知...

  • No.

    我們...

  • Who got poisoned? Who got poisoned?

    - 我第一次成績這麼差 - 我很努力維持清新健康的節目內容

  • Suicide. Depression. They all had depression!

    韓德爾, 巴哈, 西貝流士, 海頓, 和巴爾托克

  • Tchaikovsky.

    - 也是五題 - 一樣

  • Yeah.

    平手的話, 就要進延長賽了

  • Ah! Okay, this is easy.

    喔, 你好?

  • Wagner.

    延 長 賽 ! ! ! !

  • Yeah, nice.

    好, 一人兩分鐘

  • Ah this one's easy

    - 我先 - 你先

  • Lick me-- Mozart!

    好, 來吧, 計時--

  • Dude! PG!

    各位, 我的思想並不齷齪好嗎?

  • I can't help it!

    是為了遊戲而不得已

  • Ah okay, this one.

    「為 了 遊 戲 而 不 得 已」

  • Eddy: You started it!

    計時開始

  • Schumann??

    *拉威爾* *剩兩分鐘*

  • Yeah, Schumann!

    什麼? 放鬆

  • Ah no! Um...

    不會吧

  • Brahms!

    什麼鬼?

  • Yeah!

    這樣

  • Aw, this one's good! Are you ready?

    冷?

  • Loud! Pines of Rome!

    放鬆?

  • Ahhh, Percuss-

    *不會吧 還來*

  • Aah, Stravinsky!

    什麼啦!?

  • Beethoven! Yeah!

    小鳥?

  • That was good.

    華格納? 理查華格納?

  • 1, 2, 3, 4, 5, 6!

    *剩一分鐘*

  • - Holy moly - In 2 minutes!

    那什麼啦?!

  • When we are...for me we got 2.

    - 拉威爾! - 對

  • What is...

    厚, 拜託, 這是什麼鬼東西啦! 喔!!

  • This is the party dance guys. I don't know you're talking about.

    你是指「拆散」的反義詞嗎? (Ravel有糾結之意)

  • This is a dance move in the club..

    對啊

  • This is just, uh, conducting gesture?

    太爛了吧!

  • Conducting gesture.

    *韋瓦第* 好, 這個

  • Alright guys. If we haven't, uh, put you off already,

    四?

  • please, don't share this video to your--

    零? 不對, 四...

  • five-year-old kids.

    好冷

  • And if you're five, keep it to yourself.

    一, 二...

  • What does that even mean? - I mean...

    喔! 四季! 韋瓦第!

  • "Keep it to your" what are the odds that--

    - 對了 - 讚!

  • Keep nothing! Ring the-- click on the bell below! Like and subscribe! Comment--

    *時間到*

  • Click the bell!

    - Brett-Eddy小隊只拿了兩分 - 是啊

Hey! How's it going,

嘿! 大家好嗎?

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋