Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Macrophages, cytokines, t-cells...the immune system has a whole arsenal of ways to fight off an infection.

    巨噬細胞、細胞介質、T細胞.....免疫系統有一整套對抗感染的方法

  • But when it comes to some diseases, the way the body defends itself can have unintended consequences.

    但說到某些疾病,身體自我防禦的方式會產生意外的後果

  • In the case of pneumonia, the immune system's response can be lethal, earning it the nickname

    在肺炎的情況下,免疫系統的反應可能非常致命,因此又有

  • the 'captain of the men of death.'

    「死神隊長」的稱號

  • Pneumonia doesn't just refer to a single virus or bacteria.

    肺炎不僅是指單一病毒或細菌

  • It's a condition that can actually be caused by a number of different bacteria, viruses,

    實際情況可能是由許多不同的細菌、病毒

  • or even fungi, the most common being the bacteria streptococcus pneumoniae, who will be our main bad guy today.

    甚至是真菌所引起,最常見的就是肺炎鏈球菌,也就是今天要談的主要敵人

  • So when we're talking about pneumonia, we're really referring to something that is happening to our lungs.

    因此,我們在討論肺炎時,實際上指的是肺部正在發生的事

  • Hi, my name's Keith Klugman.

    嗨,我是 Keith Klugman

  • I'm the director of the pneumonia programs at the Bill & Melinda Gates Foundation.

    我是比爾與美琳達.蓋茲基金會,肺炎計畫的主任

  • I'm particularly fascinated by pneumonia and have been working to try and prevent pneumonia in poor children all of my life.

    我對肺炎特別著迷,而且在人生中致力於預防貧困兒童的肺炎

  • So pneumonia is an infection of the lungs and it is a very common infection.

    肺炎是種肺部感染,而且是非常普遍的感染

  • The problem is that the lungs are thought to be sterile...in fact the lungs aren't sterile.

    問題是,一般認為肺部是無菌的,但事實上並不如此

  • But generally there's very few bugs in your lungs. The problem is that our

    但通常你的肺部很少有細菌。問題是

  • mouth and our nose are actually filled with bacteria and viruses and these can sometimes

    我們的嘴巴和鼻子其實充滿了細菌和病毒,這些有時會

  • get down into the lungs.

    進入到肺部

  • We're constantly being exposed to the bacteria and viruses that cause pneumonia like Streptococcus pneumoniae.

    我們經常接觸到,引起肺炎鏈球菌等肺炎的細菌和病毒。

  • These pathogens can live in your upper respiratory tract without you even knowing it.

    在你不知情的情況下,這些病原體會住在你的上呼吸道

  • And that's because, for most people,

    這是因為,對大多數人來說

  • the immune system should be able to step in and stop them in their tracks, leading to immunity.

    免疫系統應該能介入並阻止它們進入呼吸道,從而產生免疫

  • So you become immune to the bugs that you encounter when you're very young and by about

    因此,在你小時候,你就會對碰到的細菌產生免疫

  • five years of age, you're pretty much immune.

    大約五歲時,你就完全免疫了

  • But, for children under 5, the immune system is weaker, leaving the body susceptible to infection.

    但對五歲以下的小孩來說,免疫系統較薄弱,容易受感染影響

  • And it's not just children who are at risk.

    而不只是小孩會面臨風險

  • Then, unfortunately, pneumonia risk comes back again in the elderly.

    然後,不幸的是,老年人還會出現肺炎風險。

  • "Who is elderly?" you might say.

    你可能會問:「老年人是指?」

  • Generally defined as people older than the speaker.

    通常定義是比現在說話的人還大。

  • So, for me, it's 65 and older

    所以說,我是 65 歲,以及更老的人......

  • So pneumonia is a disease of the extremes of life, the very young and the very old.

    肺炎是種極端的生命疾病,很年輕也很老

  • Now, it's not only young children and older adults, anyone with a compromised immune system is at risk.

    不只是小孩和年長的成人,任何免疫系統受損的人都有風險

  • With the immune system unable to mount a defense in the respiratory tract, the bacteria are able to pass into the lungs.

    由於免疫系統無法在呼吸道中進行防禦,細菌就能進入肺部

  • Once there, the immune system will still try to defend the body.

    一旦到了那地步,免疫系統仍會試圖保護身體

  • But...

    但......

  • Unfortunately, they have a lot of side effects when this response occurs.

    不幸的是,這種反應發生時,會伴隨許多副作用

  • Macrophages first try to fight off the infection, but they can become overwhelmed, triggering the release of cytokines.

    巨噬細胞首先會試圖抵抗感染,但可能變得不堪負荷,引發細胞介質的釋放

  • These cytokines lead to inflammation of the lungs, causing air sacs called alveoli to fill with fluid.

    這些細胞介質會導致肺部發炎,引發肺泡的氣囊充滿液體。

  • Yeah.

    沒錯

  • So alveoli are air sacs in the lungs that are where the exchange of oxygen and carbon dioxide take place.

    肺泡是肺部的氣囊,是氧氣和二氧化碳交換的地方。

  • And it's these alveoli that get filled with the fluid that's come from your bloodstream.

    這些肺泡充滿來自血液的液體

  • Now, there's no particular reason for red cells to get out of the bloodstream but white

    現在,沒有特別的理由讓紅血球離開血液

  • cells that are included in the bloodstream are very potent cells able to kill bacteria

    但血液中的白血球是殺死細菌的強力細胞

  • and they move in from the bloodstream out into the tissues at the site of infection.

    它們從血液流入感染部位的組織

  • But, filling the alveoli with fluid does more than just fight off the infection.

    但肺泡裝滿液體不只可以抵抗感染

  • That's because, basically, your lung sacs are filling with pus.

    那是因為,基本上你的肺裝滿了膿

  • The lungs are there and exquisitely designed for oxygen to pass from the air into your

    肺那裡的巧妙設計讓氧氣從空氣

  • bloodstream...And so unfortunately, instead of having nice, clear air pockets where this

    進入血液。而且不幸的是,如果它們充滿液體,

  • exchange can take place, if they're filled with fluid, then the exchange of oxygen and

    那交換氧氣和釋放出來的二氧化碳也會受到損害,

  • the release of carbon dioxide, which you breathe out, also is impaired.

    而不會有良好、乾淨的氣囊

  • This causes difficulty breathing as well as a whole host of symptoms that vary greatly in severity.

    這導致呼吸困難,以及嚴重程度差異很大的一系列症狀。

  • The effects of walking or atypical pneumonia can be so mild, someone might not know even know they have it.

    會行走的肺炎或非典型肺炎,其影響可能很輕微,可能甚至不知道已經患有了

  • In other cases, the infection can lead to death.

    在其他病例中,這種感染可以導致死亡

  • But, while pneumonia is still a disease that kills millions of people worldwide, there

    但是,雖然肺炎這種疾病在全球殺了百萬人

  • isn't a good reason why it should still be so lethal.

    現在卻沒有充分的理由,說明其致命的的原因

  • The main driver of mortality from pneumonia, is access to treatment or lack thereof.

    肺炎致死的主要因素是治療方法,或是說缺乏治療方法

  • So, in fact, there are vaccines that work to protect from both bacterial and viral pneumonias.

    事實上,有些疫苗可以起到防止細菌和病毒性肺炎的作用。

  • In fact, the most successful vaccine for prevention of pneumonia is a bacterial vaccine.

    其實,預防肺炎最成功的疫苗是細菌疫苗

  • So pneumonia deaths really shouldn't occur.

    所以肺炎的死亡真的不該發生

  • It's preventable, as I mentioned, by vaccines, also treatable by antibiotics.

    正如我所提到的,可以用疫苗預防,也可以用抗生素來治療

  • Because of this, pneumonia deaths are much more common in poorer countries with fewer resources.

    因此,在資源較少的貧窮國家,肺炎的死亡更為常見。

  • Which is why Dr. Klugman is working on ways to develop more effective treatments in these areas of the world.

    這也是為什麼 Klugman 醫生在為這些地區的人,努力開發出更有效的治療方法

  • But pneumonia deaths can still happen in places like the United States, especially if something

    但肺炎死亡仍會發生在像美國這樣的地方,特別是

  • were to lead to people having compromised immune systems.

    如果有什麼東西導致民眾的免疫系統受損

  • That could happen from contracting other illnesses, some of which are entirely preventable.

    這可能從已感染的疾病中發生,而有些完全可以預防

  • So, as you know, there have been outbreaks of measles recently in the United States.

    如你所知,最近美國爆發了麻疹

  • And globally, measles has not been eradicated.

    還有在全球也是,代表麻疹還未完全根除

  • One of the major problems with measles is that it diminishes your immune response.

    麻疹的主要一個問題是會減少你的免疫反應

  • And kids who have measles can get bacterial and viral pneumonias after their measles so,

    患有麻疹的小孩在痊癒後,還可能得到細菌和病毒性肺炎

  • in fact, pneumonia is a major killer following measles exposure.

    其實,肺炎是麻疹暴露後的主要殺手。

  • So a vaccine, there's a very potent vaccine for measles.

    因此,麻疹有非常有效的一種疫苗

  • And measles prevention is a very important way of preventing deaths from pneumonia.

    而預防肺炎死亡的重要方式就是預防麻疹

Macrophages, cytokines, t-cells...the immune system has a whole arsenal of ways to fight off an infection.

巨噬細胞、細胞介質、T細胞.....免疫系統有一整套對抗感染的方法

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋