Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • You guys had never been in a movie before.

    你們以前從來沒有一起演過電影。

  • No. But we did star on the same television show.

    沒有,但我們有一起出演過電視節目。

  • -"Growing Pains". -'89 and '90.

    -《歡樂家庭》。 -1989 年到 1990 年

  • '91 and '92.

    1991 年到 1992 年。

  • I don't know. We're talking decades ago. We were on the same television show.

    我不知道。我們講的是好幾十年前。我們當時演同一齣電視劇。

  • Did you ever do a scene together?

    你們有一起演過同一幕嗎?

  • -No. -No, no, no.

    -沒有。 -沒有,沒有,沒有。

  • Wait no longer.

    不用再等了。

  • L.A., the summer of 1969, the city of dreams is going through seismic changes.

    1969 的夏天,洛杉磯這座夢想之城經歷著劇烈的改變。

  • For some in Hollywood, modernity means opportunity. -I'm in the movie.

    對好萊塢中有些人來說,現代化代表著機會。 -我有演那部電影。

  • For others, it feels more like the last picture show.

    對其他人而言,感覺起來更像最後一部電影。

  • Cliff here, is meant to help carry the load.

    這裡的 Cliff 呢,是為了減輕我的負荷。

  • Is that how you describe your job, Cliff?

    Cliff 你會這樣形容你的工作嗎?

  • What, carrying his load? That's about right.

    什麼?減輕他的負荷嗎?差不多就是那樣。

  • "Once Upon A Time In Hollywood" is a buddy movie, a cliffhanger, a horror film, and a Tarantino masterclass in storytelling.

    《從前,有個好萊塢》是個友情電影、驚險故事、恐怖片,和昆汀的講故事大師班。

  • Don't you forget it.

    你可別忘了。

  • Can you give me the elevator pitch?

    你能不能簡潔有力地向我推銷一下?

  • I don't know if i can do the elevator pitch for this.

    我不知道我會不會推銷這個。

  • - About anything. - Yeah, about anything.

    - 推銷任何事情。 - 對,任何事。

  • Leonardo Dicaprio is the fading TV cowboy actor.

    李奧納多狄卡皮歐飾演逐漸過氣的電視牛仔演員。

  • Brad Pitt, his stunt double.

    布萊德彼特則是它的動作替身。

  • We get into a fight. I accidentally kill you. I go to jail.

    我們打架的時候我不小心殺了你的話,我就要去坐牢。

  • Anybody accidentally kills anybody in fights, they go to jail.

    任何人打架的時候殺了人都要去坐牢。

  • Friends inseparable.

    不可分離的摯友。

  • They're working class guys trying to survive in a changing industry.

    他們只是嘗試在變動中的產業生存的勞工。

  • The guys with the pompadours were sort of fading out, and the hippie revolution was coming into play.

    梳油頭漸漸落伍,而嬉皮革命開始壯大。

  • Did you have these guys in mind when you wrote it?

    你在寫劇本的時候有想過要讓這些人來演嗎?

  • - Well, yes. - And a few others.

    - 嗯,有啊。 - 還有其他人。

  • Because the thing though is that, the answer is "Yes, I did", but I couldn't be arrogant enough to think I'm going to get them, alright?

    因為其實,答案是肯定的,但我不可能自大到覺得我可以請到他們,好嗎?

  • Oh, that's nice.

    喔,人好好。

  • Was there any trepidation whatsoever when, oh, him, you, these?

    跟這些大咖合作你們會感到任何不安嗎?

  • You guys are really famous and well regarded but had never worked together before.

    你們都很有名、受人敬重,但從來沒有一起合作過。

  • Was there any trepidation?

    會覺得不安嗎?

  • Hell, no, man. You know, you don't have to carry the whole thing.

    根本不會。你知道的,你不需要一肩扛下所有重擔。

  • You got these other great people, too, who are the best of the best and are going to, you know, help carry that load. It's actually a relief.

    你有其他這些好人、最棒的演員來減輕你的負荷。其實是鬆了一口氣。

  • I don't think, I mean, I'm not speaking for you, but I don't think either of us thought about it in that context.

    我不知道你怎麼想,但我覺得我們沒有人是那樣想。

  • It's what's best for the film.

    一切以這部電影為優先。

  • I've admired the choices he's taken through his career.

    我很欣賞他在演藝生涯中所做過的選擇。

  • You know, if you start to think in that realm of big actor, big actor, what is the dynamic?

    如果你開始想說,兩個大牌演員會擦出什麼火花?

  • You're trying to create a piece of art here.

    你其實只是在嘗試創造出一件藝術品。

  • You're talking about something from an outside perception.

    你只是從外界角度來看。

  • I mean, just a couple idiots on the couch.

    我們其實只是幾個坐在沙發上的白癡。

  • I had to change my shirt because I got toothpaste on it on the way here.

    我剛剛得換件上衣,因為我在來的路上衣服沾到牙膏。

  • Do you know what i mean?

    你懂我的意思嗎?

  • We see it from the inside out.

    我們是由裡往外看。

  • Margot Robbie plays Sharon Tate, a real-life actress who was murdered by the Manson family.

    瑪格羅比飾演莎朗·蒂,一個在真實世界中被曼森家族謀殺的女演員。

  • In the movie, Leo and Margot are next door neighbors.

    在這部電影中,李奧納多跟瑪格是隔壁鄰居。

  • Whenever I heard her name, I really only thought about her death.

    每當我聽到莎朗·蒂的名字時,我只想得到她的命案。

  • I was never really exposed to the parts of her life when she was alive.

    我沒什麼接觸到她還在世時的表現及作品。

  • Tate's sister gave her blessing for the film and even provided Margot with some of Sharon's jewelry.

    莎朗·蒂的姊姊祝福了這部電影,甚至還給了瑪格一些莎朗·蒂珠寶首飾。

  • It was sometimes very sad, to be that closely connected with real life Sharon.

    和真正的莎朗感到如此親密的連結有時候讓我很難過。

  • Yeah, it hit you at moments.

    有時後會感慨萬分。

  • Suddenly, the tragedy of it all would hit you, and you'd be tremendously sad.

    這個悲劇有時會席捲而來,就會感到非常非常難過。

  • Other times, it made me feel so happy.

    其他時候,能飾演莎朗·蒂又讓我很開心。

  • But yes, there were moments it was very sad.

    不過沒錯,拍攝中是有些傷心時刻。

  • An eerie reality in a story from Tarantino's imagination.

    故事背景來自昆汀想像中的怪誕實境。

  • Both Pitt and Dicaprio have some stunning scenes.

    布萊德彼特跟李奧納多兩人都使出了驚人的演技。

  • Embarrass yourself like that in front of all the god damn people!

    竟然在他媽所有人面前丟臉丟成這樣!

  • The scene where he is in his trailer, the jump cutting scene and everything, that was all improvised and wasn't written in the script.

    他在拖車休息室裡的那一幕,包括跳接剪輯什麼的,都是沒寫在劇本上的即興發揮。

  • I will go on record as it is one of the best meltdowns laid on film.

    我要公開宣布這是我在所有電影中看過最厲害的崩潰演出之一。

  • Tarantino's films are idiosyncratic and often spectacularly violent.

    昆汀的電影通常很古怪而且驚人地暴力。

  • Anybody order fried sauerkraut?

    有人要吃德國酸菜嗎?

  • You guys have worked with this guy before.

    你們有跟昆汀合作過。

  • Was there ever a moment in the films you've worked on, or this one, where you said, "you want me to do what?"

    你們跟他合作拍片時有沒有想過說:「蛤?你叫我做什麼鬼?」

  • No. No. You know what you're getting into.

    不會,不會。你知道你淌的是哪灘混水。

  • Yeah, the "Hullabaloo" scene.

    有啊,演電視劇《Hullabaloo》的那幕。

  • That is true.

    是真的。

  • The film tells us fame is a capricious mistress.

    這部電影告訴我們,名氣就像個善變的情婦。

  • She can be cruel and unfair.

    她相當冷酷不公。

  • It's official, old buddy. I'm a has-been.

    老朋友,我已經是個正式的過氣演員了。

  • Have either of you ever had that sense, where either the train has stopped or maybe I want to get off?

    你們有沒有曾感覺到,自己事業停擺或是想要退出這個產業?

  • I've always, you know, look at the trajectory and the careers of some of the greatest actors that I've admired.

    我一直都有關注我欣賞的厲害演員們的事業軌跡。

  • They ebb and flow.

    他們起起落落。

  • There's good times and there's bad times.

    他們的演藝身涯時好時壞。

  • Hopefully, you can just be in the race as a long distance runner, is the only hope.

    只能希望可以在事業跑道中做個長跑選手。

  • Precisely that.

    就是那樣沒錯。

  • We're all aware there is a shelf life on this.

    我們都明白演藝生涯是有保存期限的。

  • You know, it's really important to me, you know, the people I spend my time with, and the artists I respect.

    這對我欣賞的演員、和我一起度過時光的人跟我自己都非常重要。

  • So i don't know what went wrong on this one but...

    所以我不知道這傢伙到底出了什麼問題...

  • Would you do it again? Would you want to work together again?

    你們會想要再次合作嗎?

  • We talked about doing Jerry Lee Lewis and Dean Martin's stories.

    我們討論過要一起演搞笑團體「馬丁和路易斯」的故事。

  • He wants to do a Christmas album.

    他想要合作一張聖誕專輯。

  • I want to do a Christmas album.

    對我想合作一張聖誕專輯。

  • I'm here for it.

    我等不及了。

  • No fun hanging around with those guys.

    跟那些傢伙在一起一點也不好玩。

  • - You saw the movie. - Yeah. -What'd you think? - I want to see it again. - Really!?

    - 你先看了那部電影。 - 沒錯。 - 你覺得呢? - 我想要再看一次。 - 真的喔!?

  • Oh, talk about secrecy about this film.

    說到這部電影的保密性。

  • You almost had to sign a non-disclosure agreement to say, there's a big secret in it.

    你幾乎連只告訴別人電影裡藏著秘密都要簽保密協議。

  • I can't talk about it.

    我不能談論電影內容。

  • Okay.

    好吧。

  • But it's 1969, the year I graduated from high school.

    但電影背景設於 1969 年,是我高中畢業那年。

  • There's a lot of scenes with guys in cars with their windows down, and the music is playing KHJ from Los Angeles.

    有很多場景是車子裡的人窗戶捲下來,放著洛杉磯 KHJ 電台的音樂。

  • You were like, whoa!

    感覺就是,哇!

  • Harry, this is a '60s re-trip for you.

    Harry ,這部電影對你來說就像是個 60 年代回憶之旅。

  • Exactly. And there's no stone unturned because it is all authentic. There is no CGI.

    沒錯。而且這部電影盡心盡力拍到最好,因為所有場景都是真實的,不是 CGI 動畫。

  • What he did to make this authentic was L.A. becomes a huge character.

    昆汀讓場景如此真實的關鍵是,他把洛杉磯塑造成一個鮮明的角色。

  • Which what's so amazing. So much of that time in L.A. still is there.

    那個年代的洛杉磯還歷歷在目真的很令人驚奇。

  • It's rusty and rotting. Sorry.

    當時正腐朽潰爛中。抱歉。

  • They seem to have a lot of chemistry, Brad and Leo.

    布萊德彼特跟李奧納多似乎很來電。

  • "Once Upon A Time In Hollywood" is coming out next Friday, July 26th.

    《從前,有個好萊塢》下星期五七月二十六號上映。

You guys had never been in a movie before.

你們以前從來沒有一起演過電影。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋