Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Robert Downey, Jr. has been a fixture in Hollywood longer than many of his fans have been alive.

    小勞勃・道尼出現在好萊塢的時間比他大多數粉絲的歲數還要長。

  • While his talent and charisma have always been undeniable, he was long plagued by offscreen troubles that threatened to sink his career.

    儘管他的天賦及魅力一直是無可否認的,但危及他事業的私生活問題曾經長久地困擾著他。

  • But over the last decade, he's experienced a personal and professional resurgence that has him on top of the world and Hollywood's A-List.

    然而在過去的十年,他經歷了個人及事業上的復甦,將他推上了好萊塢及世界的頂峰。

  • It's not easy to go from high school dropout to founding member of the Avengers, but showbiz and struggle have been in Downey's blood from the beginning.

    從一名高中輟學生到成為復仇者聯盟的創始成員並不容易,但是演藝事業及拼勁從一開始就流淌在道尼的血液中。

  • Underground Dad

    作風前衛的父親

  • Downey's irreverence, self-deprecating humor, and anti-authoritarian streak make a lot of sense if you're familiar with his father.

    如果你認識道尼的父親,你就可以理解他的無禮、自嘲的幽默感和反專制的性格是從何而來的。

  • Robert Downey, Sr. started writing and directing independent films in the early 1960s.

    老勞勃・道尼從 1960 年代初期開始編劇和執導獨立電影。

  • His first film to receive a wide release was the 1969 satire Putney Swope, the story of a black man accidentally put in charge of an advertising agency.

    他第一部獲得普遍播映的電影是 1969 年的諷刺電影 Putney Swope ,故事是關於一位黑人意外成為一間廣告公司的負責人。

  • Junior made his film debut as a 5-year-old in his dad's 1970 movie Pound, in which all the actors play dogs.

    小勞勃・道尼五歲時在他父親 1970 年的電影 Pound 出道,當中所有的演員都飾演狗。

  • "That tornado scared me so much, it made my hair disappear."

    「那個龍捲風嚇得我頭髮都不見了。」

  • "Have any hair on your ball(s)?"

    「你的蛋蛋上有任何毛嗎?」

  • A year later, Downey, Sr. let his 6-year-old son try marijuana for the first time, which Downey Sr. later came to greatly regret.

    一年後老勞勃讓他六歲的兒子第一次嘗試了大麻。而他事後為此感到萬分懊悔。

  • When his parents divorced in 1978, a 13-year old Junior followed his dad from New York to L.A.

    1978 年當小勞勃的父母離婚後,13 歲的他跟著父親從紐約搬到洛杉磯。

  • At the age of 16, he dropped out of high school to pursue acting full-time.

    16 歲時他從高中退學以追求成為全職演員。

  • New York Beginnings

    紐約起步

  • Rather than attempt to break into Hollywood, the teenage Downey returned to his mother's in New York.

    比起嘗試直接打入好萊塢,年輕的道尼選擇回到紐約去找他的母親。

  • He landed roles in a couple of small productions, including 1984's Firstborn, a little-remembered drama co-starring an 18-year-old Sarah Jessica Parker.

    他獲得一些小製作的角色,包括 1984 年的 Firstborn ,一部與 18 歲的莎拉・潔西卡・帕克共同出演,沒什麼人記得的劇情片。

  • The two hit it off immediately, beginning a relationship that would last for years even as Downey became a mainstay on the New York party scene.

    兩人一拍即合,並開始一段維持數年的感情,即便道尼成為紐約派對的流連者。

  • In 1985, Downey joined the cast of Saturday Night Live.

    1985 年,道尼加入週六夜現場的固定班底。

  • Producer Lorne Michaels had just returned to the show after five years away, and he hired an entirely new cast.

    製作人 Lorne Michaels 在離開了五年後重返節目,並僱請了一批全新的演員。

  • It became painfully apparent that Downey was out of his element.

    而道尼非常明顯變得不符合他的需求。

  • "That simply represents a dramatic synthesis of the..."

    「那直接地展現了一個戲劇性的......綜合體。」

  • Much of the new cast failed to click with each other, and Downey was among those who were canned at the end of the season.

    大部分的成員彼此處不來,而道尼也在季終成為遭到剔除的一員。

  • Professional Success, Personal Troubles

    職場得意、生活失意

  • The sacking from SNL was a blessing in disguise, as it coincided with the rise of Downey's film career.

    遭到 SNL 開除算是因禍得福,因為道尼的電影事業正巧從那時起上升。

  • He had small roles in the John Hughes films Weird Science and Pretty in Pink, as well as the Rodney Dangerfield comedy Back to School.

    他在 John Hughes 的電影《摩登保姆》和《紅粉佳人》以及 Rodney Dangerfield 的喜劇《大兒子小爸爸》中獲得了一些小角色。

  • 1987 brought two highlights: his first lead role in The Pick-Up Artist, and Less Than Zero, his most critically acclaimed performance to date.

    1987 年帶來了兩個高潮:他第一部主演的電影《泡妞專家》,以及至今演技最廣受好評的《零下的激情》。

  • Less Than Zero featured Downey as the hard-partying cocaine addict Julian Wells.

    在《零下的激情》中道尼飾演對古柯鹼成癮的派對玩咖 Julian Wells 。

  • It earned him recognition as a serious actor, but the experience of making it had some very unfortunate repercussions.

    這部電影使他被認可為一名認真的演員,但是拍攝的經歷卻為他帶來了不幸的影響。

  • Drugs had virtually always been a part of Downey's life, but he's pointed to Less Than Zero as the time when the troubles really began.

    藥物其實一直是道尼生活中的一部分,但是他指出《零下的激情》時期才是問題真正的開端。

  • He explained to The Guardian:

    他向《衛報》解釋:

  • "The character was an exaggeration of myself.

    「那個角色是我自身的誇大版。

  • Then things changed and, in some ways, I became an exaggeration of the character.

    接著情況出現了變化,在某些方面,我成為了角色的誇大版。

  • That lasted far longer than it needed to last."

    那狀況維持了遠超出所需要的時間。」

  • The A-List

    成名

  • The 1992 bio-pic Chaplin cemented Downey's reputation as a critically acclaimed actor.

    1992 年的傳記電影《卓別林與他的情人》鞏固了道尼作為一個廣受歡迎演員的地位。

  • His performance as screen legend Charlie Chaplin made him one of the most in-demand stars in Hollywood and earned him a Best Actor Oscar nomination.

    他演出的螢幕傳奇查理・卓别林使他成為好萊塢最搶手的明星之一並為他贏得了奧斯卡最佳男演員的提名。

  • He followed that up with acclaimed turns in Robert Altman's Short Cuts in 1993 and Oliver Stone's Natural Born Killers in 1994.

    緊接著他以在 Robert Altman 1993 年的《銀色.性.男女》以及 Oliver Stone 1994 年的《閃靈殺手》中的轉變獲得了喝采。

  • His personal life was also looking up, as he married actress Deborah Falconer in 1992, and they had a son two years later.

    他的私生活也逐漸改善。 1992 年與演員 Deborah Falconer 成婚,並且在兩年後有了一個兒子。

  • But his troubles with addiction would soon boil over.

    然而他藥物成癮的問題即將失去控制。

  • Nearly Losing It All

    差點失去一切

  • In June 1996, Downey was arrested for felony cocaine and heroin possession after being pulled over for driving while completely naked in Malibu.

    1996 年六月,道尼因為在馬里布裸體開車而被攔下後,隨即因持有古柯鹼及海洛因的重罪而遭到逮補。

  • A few weeks later, an extremely confused neighbor found the actor cozily tucked into bed in one of his guest rooms.

    幾週後,一位十分困惑的鄰居發現這位演員舒適地睡在他家的其中一間客房。

  • Numerous trips to rehab seemed to do nothing to quell his habit, and his film roles diminished in size and frequency as the arrests piled up.

    數度進出勒戒所似乎對戒除他的毒癮完全無效,而他的電影角色隨著被逮捕的頻率、規模增加而逐漸減少。

  • A brief comeback on the hit TV series Ally McBeal was derailed by more drug charges in 2001.

    以熱門電視劇《艾莉的異想世界》帶來的短暫回歸也因 2001 年更多的毒品官司受到阻撓。

  • He appeared on The Oprah Winfrey Show in 2004 and spoke about his struggles:

    2004 年他在歐普拉・溫芙蕾秀上談到自己的掙扎:

  • "It's not that difficult to overcome these seemingly ghastly problems."

    「要克服這些看似可怕的問題其實並沒有那麼難。」

  • You are saying that it's not that difficult?”

    「你說那並不難?」

  • No.

    「對。

  • What's hard is to decide.”

    難的是要下定決心。」

  • Cleaning Up His Act

    整頓他的行為

  • Downey's marriage to Falconer ended in divorce in 2004, but he had just met producer Susan Levin the year before on the set of Gothika, and things turned serious pretty quickly.

    道尼與 Falconer 的婚姻在 2004 年以離婚收場,不過在前一年他在《鬼影人》的劇組認識了製作人 Susan Levin,而他們之間的感情很快變得認真起來。

  • But Levin let it be known that she wouldn't marry Downey unless he gave up drugs completely.

    但是 Levin 明確地表示,除非道尼完全戒掉毒品,否則她不會與他結婚。

  • This was the final nail in the coffin for his old life, and the two married in 2005.

    這件事促使他下定決心終結過去的荒唐,兩人在 2005 年完婚。

  • With a newfound focus and sobriety came an uptick in the number of interesting roles offered to Downey.

    重新獲得的關注和清醒,使道尼接到的有趣角色邀約的數量逐漸攀升。

  • Well-received turns in Kiss Kiss Bang Bang, Good Night and Good Luck, and A Scanner Darkly culminated in a supporting role in the 2007 thriller Zodiac, one of the most acclaimed films of that year.

    在《吻兩下打兩槍》、《晚安,祝你好運》和《心機掃描》中廣受好評的轉變,以及在驚悚片《索命黃道帶》中飾演的配角使他達到巔峰,該電影同時也是 2007 年最受歡迎的電影之一。

  • The Role Of A Lifetime

    終身的角色

  • 2008's Iron Man has been called, in retrospect, the riskiest film in history.

    回顧 2008 年,《鋼鐵人》被稱為影史上最冒險的作品。

  • By the time of its release, Marvel had been planning that all of its future films would take place in the same shared universe, with characters crossing over between films.

    在電影上映之前,漫威就已計劃好,將來其所有電影都將發生在同一個宇宙時空,並且角色們會在不同電影間穿插出現。

  • Iron Man set the tone for this universe, essentially selling the whole concept of the MCU to filmgoers.

    《鋼鐵人》為這個宇宙打響了第一槍,成功使電影愛好者們接受 MCU (漫威電影宇宙) 的概念。

  • Much of this depended upon its leading man, and if the film had flopped, Downey's career might have recovered, but Marvel likely never would have.

    這計劃非常依賴其主角。而且若這部電影失敗了,道尼的事業仍有可能恢復,但漫威大概永遠不會了。

  • But of course, the film was a smash hit with critics and audiences alike, and among all of the praise, Downey was singled out for inhabiting his character in a way that few superhero movie leads have done before or since.

    不過當然,這部電影在觀眾及影評者間都獲得很大的成功。而在所有的讚美中,道尼因為以過去,甚至未來,超級英雄電影中罕有的方式詮釋了他的角色,獲得了更多的讚賞。

  • The MCU has gone on to become the highest-grossing film franchise of all time, and Downey has been its face from the very beginning.

    MCU 成為了史上獲利最高的系列電影,而道尼從最開始就一直是他們的門面。

  • While he's also continued to snag an Oscar nomination for 2008's Tropic Thunder and to create a popular new spin on Sherlock Holmes, it's become increasingly difficult to tell where Downey ends and Stark begins.

    儘管 2008 年他以《開麥拉驚魂》 再次入圍奧斯卡,並且為夏洛克・福爾摩斯刮起一股新的旋風,但是我們已經愈來愈難分辨出道尼與史塔克的差別。

  • "The truth is...I am Iron Man."

    「實情是...我就是鋼鐵人。」

Robert Downey, Jr. has been a fixture in Hollywood longer than many of his fans have been alive.

小勞勃・道尼出現在好萊塢的時間比他大多數粉絲的歲數還要長。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋