Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hello guys, I'm Katie. 大家好  我是Katie

  • I'm here at Liouying District. 這裡是柳營區

  • Liouying is often associated with cows. 說到柳營大家都會想到「牛」

  • Are there anything interesting besides cows? 除了牛還有什麼好玩的呢?

  • Let's go check it out! 跟我去逛一逛吧!

  • A lot of communities in Tainan are offering 臺南有很多社區都在推動

  • community tours. 社區小旅行的活動

  • Let's go visit my friend in this community! 跟我一起去找社區的朋友吧!

  • This is Manager Wei Shi-ze 這位是魏世澤經理

  • Welcome to Guoyi Community 歡迎大家來到果毅社區

  • Mr. Wei, can you tell us a bit about the community? 魏先生,可以幫我介紹一下社區嗎?

  • The community is home to straw mushrooms. 我們是草菇的故鄉

  • Therefore, our local products center around straw mushrooms. 因此我們社區以草菇作為特產

  • There are a lot of fun tours 社區還有好玩的小旅行活動

  • and hands-on activities. 也可以做DIY

  • Speaking of straw mushrooms, 說到草菇

  • Katie, have you ever seen how they are grown? Katie 你有看過草菇是怎麼種植的嗎?

  • I've tried straw mushrooms before, 草菇我有吃過

  • but I've never seen how they're grown. 但是怎麼種植的我倒是沒看過

  • Can we see that here? 這裡看得到嗎?

  • Of course! Come on, let me show you around! 當然囉! 走,我帶你去看!

  • In the past, there were about 70 households growing straw mushrooms, 早期這裡大約有七十戶的草菇農

  • but now there are only seven left. 現在只剩七戶

  • To boost the development of local industries, 為了推動社區產業發展

  • straw mushroom farmers work together with the community. 草菇農和社區合作共同發展社區產業

  • This is a grow room for straw mushrooms. 這裡就是草菇寮

  • It looks like a greenhouse from the outside. 外觀看起來很像溫室

  • The white stuff in the front yard is cotton. 放在空地前面的這些白色的東西是棉花

  • This is what we use to grow straw mushrooms. 這是用來種植草菇的材料

  • The cotton is first placed in the yard for fermentation for seven days. 首先要先將棉花放在戶外發酵七天

  • Afterwards, it is moved to the greenhouse for two days 再送進溫室放置二天

  • for high temperature sterilization. 進行高溫殺菌

  • This is the heating equipment. 這個是加溫設備

  • It's similar to a steam engine 他的構造原理跟蒸汽火車類似

  • and uses high temperature steam to destroy bacteria. 運用蒸汽來做高溫殺菌

  • The temperatures of the air and substrates are monitored during the process. 空氣溫度和菇床的溫度都全程監控

  • The temperatures of the two have to be maintained at 65°C. 必須維持在65度

  • The temperature of the substrates has to be maintained for 6hrs, 菇床的溫度要維持6小時

  • and 8 to 9 hours for temperature of the air. 空氣的溫度則要維持8~9小時

  • After sterilization, fungi will be planted on the cooled substrates. 殺菌完成後需要等到降溫後才能撒菌母

  • On the shelf, we see 這個架子上鋪放的就是

  • cotton that has undergone fermentation and sterilization. 經過發酵跟高溫殺菌的棉花

  • The cotton consists of two layers: 棉花分成兩層

  • the bottom one is an old substrate used to grow mushroom before, 下層是栽培過草菇的廢床

  • and the top one is a new substrate used to grow mushroom this time. 上層則是栽培草菇的菇床

  • Fertilizers will be filled between the two layers. 兩層的中間放置肥料

  • We're going to harvest straw mushrooms now. 現在來採收草菇

  • Those with the size of our thumbs are ready for harvesting. 大概像大拇指大的就可以採收了

  • Straw mushrooms grow rapidly 草菇生長的速度非常快

  • and have to be harvested both in the morning and the afternoon, 所以早上和下午都要採收

  • or they may be overgrown. 不然就會開花喔!

  • After harvesting the straw mushrooms, we definitely have to try some. 採收了草菇怎能不品嚐一下呢

  • Come on. Let's go have some mushrooms! 走,跟我去吃草菇吧!

  • Mr. Wei, aren't we going to eat the mushrooms? 魏先生,你不是要帶我去吃草菇

  • Why did we come to the church? 怎麼跑來教堂呢?

  • Don't worry. The straw mushrooms are right behind the church! 沒錯,草菇就藏在教堂後面喔!

  • This place is also a part of the community tour. 這裡也是我們社區小旅行的一部分喔

  • This church is octagonal. It's a special feature. 你看這個教堂是八角型的非常有特色

  • On the yard next to the church are the Fourteen Stations of the Cross, 而且旁邊的空地還有十四苦行

  • depicting the sufferings Jesus had been through. 記錄了耶穌受難的故事

  • As time went by, Guoyi Catholic Church was unused. 果毅天主堂空間閒置後

  • Therefore, the community launched a renovation project 社區幫教會維修整理這個地方

  • so that tourists could come visit the church again. 讓大家可以繼續來這裡參觀

  • In return, the church agreed to lend the space at the back for free 教會也同意無償讓社區使用教會後面的空間

  • to the community for local product sales. 做社區的產銷中心

  • Katie, these are the straw mushrooms. Katie,草菇就在這裡

  • Come and have one! 來吃吃看!

  • Wow! Cool! It's a dried straw mushroom! 喔!好酷喔!這是草菇乾!

  • Wow! It tastes like a cookie! 哇!這個吃起來好像餅乾喔!

  • It's like salted cookies with good seasonings. 像是鹹餅乾一樣調味非常剛好

  • It's crispy and delicious. I'm going to have another one. 非常酥脆  重點是很順口 吃了還想再吃

  • In addition to straw mushrooms, people grow pineapples here, too! 這裡除了草菇以外還有種鳳梨喔!

  • The pineapples are really sweet, 鳳梨真的非常甜!

  • and you don't need to add extra sugar to the dried pineapples! 甜到做鳳梨乾都不需要加糖!

  • The dried pineapples are made of thick pineapple slices. 而且是很厚的鳳梨切片做成的

  • Very generous. How I wish if there's a group buying deal! 非常豪邁  好想團購啊!

  • In addition to the great dishes, 除了吃美食之外

  • you can also try out the hands-on activities here. 這邊還有DIY的活動喔!

  • Aren't they cute? Let's make one! 你看是不是很可愛呢快來體驗吧!

  • There are many historical buildings around the community! 社區的附近還有歷史建築喔!

  • I heard that the tomb of Chen Yong-hua is at this place. 聽說陳永華的古墓在這裡

  • Can we go take a look? 你可以帶我去看嗎?

  • Let me take you there! 走我帶你去!

  • There are 3D paintings of the Four Auspicious Beasts in his tomb! 在陳永華的古墓前有四聖獸的3D彩繪喔!

  • Legend has it that Chen made an appearance in front of a woman 相傳陳永華顯靈告訴一位小姐

  • and requested her father to help renovate his tomb. 請小姐的父親幫他修墓

  • After that, the tomb was enlarged to the size it is today. 於是古墓才有現在的規模

  • The tomb is now managed and maintained by the community. 現在是由社區來維護管理

  • Wow! This is so cool! 哇!這也太酷了吧!

  • Chen Yong-hua made a lot of contributions to people in Tainan. 陳永華對臺南人來說非常有貢獻

  • He's worth paying tribute to! 值得來追思一下!

  • Next, let's visit Wu Jin Huai Memorial Hall with David. 接下來跟David去參觀吳晉淮音樂紀念館

  • Hey, David here. 嗨!我是David

  • This is the famous Wu Jin-huai Residence in Liouying. 這裡是知名的柳營吳晉淮住宅

  • Who's Wu Jin-huai? 吳晉淮是誰呢?

  • Wu Jin-huai is actually a famous Taiwanese singer-songwriter. 他是一位臺灣知名的作曲家及歌手

  • Although he passed away in 1991, 雖然吳晉淮已於民國80年過世

  • people still sing and play his music to this day. 但他的歌曲仍然傳唱至今

  • If you pay close attention to the building, 仔細觀觀察這棟建築的話

  • you'll find many intricate details. 可以發現許多非常精緻的設計

  • In fact, this building was built in 1931, 這棟建築建於民國42年

  • using the combination of Japanese 融合日式及

  • and Taiwanese building techniques. 台式建築工法

  • While no one lives here anymore, 雖然這裡已經無人居住

  • this place has become a memorial to Mr. Wu Jin-huai 但卻成為緬懷吳晉淮先生

  • and by extension, his music. 及其音樂的紀念館

  • In its hallway, you can find items such as 走廊上可以看到許多展示物品

  • his old guitars, his notes, and even household items. 例如吳晉淮先生的舊吉他、手稿,以及日常用品

  • If you want to listen to some of 如果想要聽聽

  • Mr. Wu Jin-huai's classic music, 吳晉淮先生的經典作品

  • simply pull out one of these drawers. 只要拉開抽屜就能聽見

  • Isn't that cool? 真的太酷了

  • That song was the Kuan-á-niá-tsi-luân, 這首歌叫「關仔嶺之戀」

  • which means love in Guanziling. 就是關仔嶺戀愛故事的意思

  • That's one of Mr. Wu Jin-huai's most iconic songs. 是吳晉淮先生最具代表性的作品

  • It was written in 1957, 歌曲創作於民國48年

  • and people are still singing it to this day. 直到今日都還有人在演唱這首歌曲

  • I can't actually play. 我其實不會打鼓

  • I'm just pretending. 只是裝模作樣一下

  • But that's not too bad, right? 但應該打得還不錯對吧?

  • In old, traditional Taiwanese houses like this one, 傳統的臺灣建築都像這間一樣

  • all the rooms are connected by doors. 室內房間彼此相連,中間有門隔開

  • If you're into traditional Taiwanese architecture, 如果對臺灣傳統建築有興趣的話

  • here you can actually find an interactive map for this area. 這裡還有互動式地圖可以一覽周遭建築

  • In this room, you can listen to 這間房間裡可以聽到

  • some of Mr. Wu Jin-huai's famous tracks. 吳晉淮最膾炙人口的作品

  • There's actually his personal guitar in the cabinet. 展示櫃裡則收藏著他的吉他

  • Walking down the corridor of Mr. Wu Jin-huai's residence, 走在吳晉淮故居的長廊上

  • you can't help but feel nostalgic, 讓人不由自主開始懷舊

  • and I guess this is especially true for your parents' 我覺得特別是我們的父母

  • or even grandparents' generation, 祖父母那一輩的人更是如此

  • as they were brought up to listening to 因為他們從小

  • Mr. Wu Jin-huai's music. 就聽吳晉淮的歌曲長大

  • Even if you're not into music, 即使你不是音樂迷的話

  • this place is still worth your time. 還是可以來這裡走走

  • It's such a rare opportunity to be able to see 因為現在很少有機會

  • a well-preserved traditional Taiwanese house. 可以看到保存如此完善的傳統臺灣建築

  • And it's not just the house. 不只是建物本身

  • It's everything. 這裡的一景一物都非常珍貴

  • It's the stools, the tiles, the floor, the ceiling. 例如板凳、磚瓦、地板、天花板等等都是

  • So next time you come to Liouying, 下次來到柳營的時候

  • be sure to come to Mr. Wu Jin-huai's memorial. 別忘了來參觀吳晉淮音樂紀念館

  • It's such an honor to play right next to 真的非常榮幸能夠

  • Mr. Wu Jin-huai himself. 在吳晉淮先生旁邊彈吉他

  • Again, I can't really play, 當然,我其實不太會彈

  • but hey, I'm just enjoying the moment. 但是我很享受這個機會喔

  • After the musical memorial, now let's go check out the king boats. 逛完了音樂館,接下來跟我去找臺南內陸的王船

  • Why are there king boats in Liouying? 柳營為什麼會有王船呢?

  • Let me ask someone! 跟我去了解一下!

  • Mr. Zheng , I was very curious about this. 鄭先生,有一件事我很好奇

  • I heard that the king boats in Anding actually came from here, 我聽說安定的王船是來自柳營這裡

  • and that even though the Daitian Temple is just 50 years old, 但是代天院建立至今五十年

  • the King Boat Festival has been held for more than 100 years. 但是王船祭已經有一百多年的歷史了

  • Can you tell us the whole story? 可以說明一下是什麼緣故?

  • The Daitian Temple at Liouying 柳營代天院

  • has been worshipping Marshal Yu for over 300 years. 供奉代天巡狩 遊王公 已經有三百多年

  • King boats in early days did set off from Liouying. 早期的王船確實是從我們這裡放流的

  • According to historical records, the Government of Taiwan 根據文獻  臺灣總督府在1915年

  • published a religion analysis report in 1915. 有做一份宗教調查報告書

  • The report stated clearly that Marshal Yu 內文清楚記載(主神:遊王公)

  • instructed people to build a temple only after they had a good life. 希望人民豐衣足食之後才來建廟

  • People in early Taiwanese society had a tough life, 由於臺灣早期民生艱苦

  • so Liouying hadn't had any temple 民國六十年以前柳營地區沒有廟宇

  • until 1970s. 一直到民國六十年才建廟

  • Before temples were built, local residents formed Shenminghui 還沒建廟之前採用類似神明會的方式

  • and worshipped deities at home. 供奉在民宅裡

  • Every three years, worshippers will decide who the new Lotsu is 三年一次信徒集聚用擲筊的方式

  • by throwing divination blocks (bwa bwei). 產生新的爐主

  • A Lotsu is responsible for worshipping rituals every day. 由爐主負責早晚的祭祀

  • Wow! This is really special. 哇!這真的很特別

  • Tainan boasts the most temples in Taiwan, 臺南應該是廟宇最多的地方

  • and it's hard to imagine Liouying didn't have any temple until the 70s. 沒想到民國六十年之後柳營才出現第一間廟

  • In Liouying, the offering ritual of the king boat is calledwangjiao.” 在柳營這裡的王船祭祀稱為「王醮」

  • Why did king boats set off from an inland town like Liouying? 為什麼柳營是內陸會有王船放流這件事

  • We have to understand the change in the terrain here. 主要是地形地貌變化的關係

  • What is now Tiexian Village was a harbor in the past. 早期柳營西邊的鐵線橋(現鐵線里)是一個港口

  • The harbor was next to the Daofeng Inner Sea. 旁邊就是倒風內海

  • After the Daofeng Inner Sea disappeared, 隨著倒風內海消失

  • the King Boat Festival took place in the front yard of the temple. 現在燒王船則改為在廟前的廣場進行

  • One thing special about Liouying Daitian Temple is that 柳營代天院還有一個很大的特色就是

  • the temple doesn't close its main doors in the ghost month. 農曆七月不關大門

  • The paintings of the Door God on the doors are well-preserved. 也因此彩繪門神保存得非常好

  • In addition to paintings from Mr. Huang Qi-shou, 除了黃啟受老師的門神外

  • artworks of Mr. Tsai Cao-ju and Mr. Liao Qing-zhang are also available. 在這裡還可以看到蔡草如老師和廖慶章老師的作品

  • In addition, the ceramic collages here are also very special. 剪黏也非常精彩喔

  • Remember to come here if you're a fan of traditional artworks! 喜歡傳統工藝的朋友千萬不要錯過!

  • There's a less known local restaurant in Liouying. 在柳營有一間隱藏版美食非常有名

  • The restaurant doesn't even have advertisement board. 他沒有招牌喔

  • But still, a lot of people come here for the delicious dishes. 但是還是吸引非常多的饕客前來

  • Let's go check it out. 跟我去品嚐看看

  • Wow! The meat is juicy and well-flavored. 喔~這肉好多汁啊而且很入味

  • I thought poached chicken would be bland, 我本來以為白斬雞應該比較沒有味道

  • but the one here tastes really good. 但是這裡的非常好吃

  • There are a lots of homemade dishes here. 這裡還有很多家常菜

  • If you come to Liouying, don't miss it out! 有機會來柳營不要錯過隱藏版美食喔!

Hello guys, I'm Katie. 大家好  我是Katie

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 美國腔

辣臺南》EP5.農場裡的樂子 (Hot Tainan EP5.Fun on the Farm)

  • 27 1
    Hot Tainan 哈臺南 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字