初級 英國腔 9858 分類 收藏
開始影片後,點擊或框選字幕可以立即查詢單字
字庫載入中…
回報字幕錯誤
You know this is?
This is you about five minutes.
Because you're gonna speak English better than a native!
The average English person is terrible at grammar, spelling and you know . . . being social.
For example: If you hear any native English speaker say the word "pronOUnciation" instead of saying it "pronunciation", punch them in the face—hard.
True story:
I used to work for someone who would send emails to very high-profile clients in other companies.
She was a native English speaker.
And her grammar and spelling were so, so bad.
A five-year-old could have done better.
So today you're going to learn the very common mistakes that native English speakers make.
Of course there are the annoying ones: they're, their, there; your, you're.
Yes, okay sometimes I have made that mistake.
It can be a brain fart and generally we know that those are wrong.
But these next five examples of mistakes that native English speakers make, make us sound so annoyingly stupid.
It makes me want to poke my eyes out.
First some pronunciation, again it's not pronOUnciation.
That deserves a punch in the face.
But how about this: Ask your native english-speaking friends how do you pronounce that letter.
I guarantee you a large percentage of them will say: "haitch".
It's not "haitch", no! It's "aitch".
Punch in the face!
For all you Italians, this will annoy you:
How do we say espresso?
We change the S for an X. "EXpresso."
Punch in the face!
And I especially get annoyed at "eXpecially".
Where are these X's coming from?
It's equally awful and definitely deserves a punch in the face and defriending from Facebook forever.
This you will see more in text and written things but if you listen carefully sometimes you can hear it.
What am I talking about? This.
"So Steve didn't come to the party."
"Yeah, but he would of."
"Sorry, he . . . ?"
"If he could of, he would of."
"Would of!"
"Could of!"
"Would of", "could of" and "should of".
These aren't things. Stop.
Why do British people do this?
You have to think of the contraction.
"Would have", "would've". Would've, would've.
Say it enough times.
Would've, would of . . . would of . . . would of?
Is it "would of"?
No!
I guarantee you, search on Twitter the term "would of".
You will find millions of examples of people using this incorrectly.
It's nuts!
So just remember, it's not "would of", it's "would have", "should have", "could have".
Also, native English speakers always get the third conditional wrong.
In third conditionals, wishes or ifs about a past situation;
You have to remember the order.
"If"+"had" with "verb three", right?
Or "I wish"+"had"+"verb three".
Or "if only"+"had"+"verb three".
The hypothetical result of that includes "would have", "could have", sure!
But not with the "if" clause.
Oh, what's that?
Trump isn't very good at grammar?
Shocking!
"If I would have relied on the fake news of CNN . . ."
So what did he want to say?
He wanted to say:
If I "had" relied on . . .
Blah blah blah . . . bullshit.
But he's . . . an idiot.
Much more commonly, you will hear this in conversation and see it in text conversation.
"If I would have known!" or "I wish I would have known!".
You can correct your friends now!
You know that this isn't the right way.
What way should it be?
"If I had known!" or "I wish I had known!"
The next one is:
"Me and him went to the pub."
Subject pronouns. Yeah.
It's not "me and him", it's "he and I".
Remember we're using subject pronouns.
You wouldn't, for example, say "Me went to the pub."
No! You'd say "I went to the pub."
"I did a thing", not "Me did a thing".
And it's the done thing to let the other person go first in the sentence.
So "Me and him" . . . "He and I".
And finally.
"I was talking to this one girl. She sent me some textses."
. . . Textses.
Why would you pluralise something that's already plural!
Texts!
If anyone says that, you know what to do!
Hard!
And if you ever see your friends on social media making any of these mistakes, you can be that really super popular friend and correct their grammar.
Everyone loves that person.
Are there any I've missed?
What mistakes have you noticed that British or native English speakers make?
Let me know in the comments and I'll see you in the next class!
提示:點選文章或是影片下面的字幕單字,可以直接快速翻譯喔!

載入中…

載入中…

想把英文說得比母語人士好?那你一定要點進來看! (Speak English BETTER than a native!! - English lesson!)

9858 分類 收藏
Celeste 發佈於 2019 年 6 月 23 日    Celeste 翻譯    Evangeline 審核
看更多推薦影片
  1. 1. 單字查詢

    在字幕上選取單字即可即時查詢單字喔!

  2. 2. 單句重複播放

    可重複聽取一句單句,加強聽力!

  3. 3. 使用快速鍵

    使用影片快速鍵,讓學習更有效率!

  4. 4. 關閉語言字幕

    進階版練習可關閉字幕純聽英文哦!

  5. 5. 內嵌播放器

    可以將英文字幕學習播放器內嵌到部落格等地方喔

  6. 6. 展開播放器

    可隱藏右方全文及字典欄位,觀看影片更舒適!

  1. 英文聽力測驗

    挑戰字幕英文聽力測驗!

  1. 點擊展開筆記本讓你看的更舒服

  1. UrbanDictionary 俚語字典整合查詢。一般字典查詢不到你滿意的解譯,不妨使用「俚語字典」,或許會讓你有滿意的答案喔