Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • So, it's 5 o'clock in New York City and I'm about to catch a cab about 5 miles uptown.

    現在是紐約市早上 5 點,我要搭計程車到住宅區,大概 5 英哩的距離。

  • Let's see how this goes.

    我們來看看會發生甚麼事。

  • So it just took me 40 minutes to go about 4.5 miles which is pretty typical for New York City rush hour.

    所以我前進 4.5 英哩花了 40 分鐘,這在紐約市的尖峰時刻很正常。

  • Despite a speed limit of 25 miles per hour, the average car moving through NYC is driving

    儘管速限是每小時 25 英哩,在紐約市車輛移動的平均時速

  • at just 7.1 MPH, down from 9.1 MPH in 2010.

    從西元 2010 年的 9.1 英哩降到 7.1 英哩。

  • And if you're in midtown it's even worse, with cars moving around 5 MPH.

    如果你在市中心狀況更糟,車輛的時速大約在 5 英哩。

  • But it's not just New York Citytraffic in cities like LA is so bad drivers could

    但不只是紐約市 — 都市中的交通真的很糟,像洛杉磯

  • be locked in gridlock for hours.

    駕駛會被塞在車陣中好些時候。

  • Of course this sucks for drivers, but it also makes activities like biking or walking less safe

    當然這對駕駛來說超討厭,但也使得騎車、走路這樣的活動更不安全

  • because cyclists and pedestrians have to weave through an obstacle course of cars.

    因為騎士與行人必須在一連串車輛形成的障礙物中迂迴前行。

  • Not to mention the estimated 20 billion dollars in lost revenue due to wasted time sitting in traffic.

    更不用說由於浪費時間在交通上所導致的收入損失達 200 億美元。

  • Now, there might be a solution, but if you commute by car, you are probably not gonna like it.

    現在,或許有個辦法可以解決問題,但如果你是開車通勤,可能不會喜歡這個主意。

  • It's called congestion pricing. And it means charging drivers for using the roads.

    也就是「交通壅擠附加費」。意思就是對使用道路的駕駛收取費用。

  • "Congestion pricing is an idea whose time has come. And I believe this is the year to actually get it done."

    「提出交通壅擠附加費這個想法的時機已到,而我相信今年就是實際執行的時候。」

  • New York's plan is still in the works, and it probably won't be enacted until 2020.

    紐約的計畫還在執行,可能在西元 2020 年以前都不會實施。

  • But the end game is to reduce congestion by discouraging people from driving if they have

    但最終階段是要透過勸阻人們開車以減少壅擠

  • other options like biking, or taking a train, or walking.

    如果他們有其他選項,像騎自行車或搭火車或走路。

  • And to fund public transit at the same time.

    並同時為公共運輸累積資金。

  • It's not a groundbreaking idea: congestion pricing is already old news in cities around the world.

    這不是開創性的想法:交通壅擠附加費在世界上許多城市已是舊聞。

  • London enacted a similar policy in 2003.

    倫敦在西元 2003 年實施相似的政策。

  • This is a necessary step for us to reclaim some of the space that is currently given to a motorized vehicles without ending up with gridlock.

    這是我們要取回現在已經被授予機動車輛的空間,而不會造成堵塞的必要步驟

  • Nicole Badstuber researches urban infrastructure and policy at the University of Cambridge and according to her, the system's pretty simple.

    Nicole‧Badstuber 在劍橋大學研究都市基礎設施與政策,根據她的說法,這個制度十分簡單。

  • When drivers enter the Central London congestion zone between 7 a.m. and 6 p.m., they're

    當駕駛在晚上 6 點到 7 點進入倫敦市中心的壅擠區

  • charged 11 pounds 50 penceabout 15 US dollars.

    他們會被收取 11 英鎊 50 便士 — 大概 15 美元。

  • New York City's plan will be similar.

    紐約市的計畫也會差不多這樣。

  • When drivers enter Midtown or Lower Manhattan, they'll face a fee.

    當駕駛進入市中心或曼哈頓下城,他們要付費。

  • There's cameras all around the roads at the edges of the congestion charging area.

    在壅擠附加費區域邊緣的道路都會設置攝影機。

  • They automatically recognize the name plate of the car or the vehicle entering the zone.

    它們會自動辨認進入這個區域的車輛或交通工具的車牌。

  • London has a few exemptions in place, like

    倫敦也有一些適當的例外

  • for people who live inside the congestion zone or vehicles with 9 or more seats and

    像是住在壅擠區裡的人,或 9 人座以上的車輛。

  • New York City will likely do that, too. And the system works.

    紐約市也會有差不多的做法。而且這個制度是有用的。

  • So since it was introduced, we've seen that private vehicles

    所以當這個制度被引入,我們可以看到私人車輛

  • entering the zone have gone down by 40 percent.

    進入這個區域的比例降了 40 百分比。

  • Overall vehicle traffic has gone down by 25 percent.

    整體車輛交通降低 25 百分比。

  • Cycling overall has increased 66% since the charge was instituted and bus ridership reached a 50-year high in 2011.

    從交通壅擠附加費設立後,整體自行車量增加 66%,公車的搭乘率也在西元 2011 年達到 50 年來的高點。

  • And wait times for buses decreased 25%, due to increased service both on buses and on the London Underground.

    而且由於增加公車與倫敦地鐵的服務,使得等公車的時間減少 25%。

  • So we now, in comparison, still have much higher frequencies of London Underground services.

    相較之下,我們現在倫敦地鐵的服務頻率還是很高。

  • We can get more people, more capacity, more people into our trains because we have newer trains.

    我們可以搭載更多人、更大容量,因為我們有更新的列車讓更多人進來。

  • And like Nicole said, congestion pricing isn't just about removing cars from specific zones,

    就像 Nicole 說的,交通壅擠附加費不是只有從特定地區趕走車輛

  • it's about reclaiming a space for the public.

    這是回收空間還給民眾。

  • Picture Trafalgar Square, but designed for carsan idea that was very much a reality before congestion pricing.

    這是特拉法加廣場的照片,但它設計給車輛使用 — 在交通擁擠附加費設立以前,這是個很現實的想法。

  • You would basically have a bus driving right past your nose as you come out of the National Gallery

    基本上當你從國立美術館出來時,會有一台公車從你面前呼嘯而過。

  • Reclaiming that section of road made the square safer and opened it to more public events.

    將那個路段回收會使這個廣場更安全,並且可以開放給更多公共活動使用。

  • No one could imagine going back to what it was before, and having these cars and buses zoom past you.

    沒有人可以想像回到過去,有一堆車輛、公車呼嘯而過會是怎麼樣的景況。

  • London's plan is widely embraced today, but it was met with resistance at first, with

    倫敦的計畫現今已被廣泛接受,但一開始也被反對過

  • opponents arguing that congestion pricing could cut people off from health care, shopping, and schools.

    反對者爭論的點在於交通壅擠附加費會減少人們在健康照護、購物與教育的費用。

  • Plus, people had to trust that the government would work efficiently and make significant

    加上,人們必須相信政府會有效率地運作

  • improvements to their public transit system.

    並讓他們的公共交通運輸有顯著的改善。

  • But within a year, London's congestion charging had majority support.

    但不到一年,倫敦的交通壅擠附加費便獲得大多數人支持。

  • As New York's plan is being finalized, some similar resistance is cropping up, which isn't too surprising.

    當紐約的計畫準備定稿時,有些相似的抗爭也開始出現,這並不會讓人太意外。

  • After all, it's the first US city to implement this type of congestion pricing and no one

    畢竟,這是美國第一個執行這種交通壅擠附加費的城市

  • wants to pay for something they've gotten for free for so long.

    而且沒人想要為了過去一直以來都是免費的東西付費。

  • But the plan could generate up to a billion dollars for public transit, a system that

    但這個計畫可以為公共運輸帶來 10 億美元收入

  • most agree desperately needs repair.

    這個公共運輸系統大多數人都認為迫切需要維修。

  • And the city estimates it will reduce congestion by 8 to 13 percent and increase speeds by

    紐約市估計這個制度會減少壅擠程度達 8 至 13 百分比

  • up to 9 percent, making a ride through midtown a lot easier.

    並將時速提升 9 百分比,使得開車經過市中心更加容易。

  • So, like other cities where congestion pricing has been successful, it's likely that people

    所以,如同其他交通壅擠附加費制度成功的城市

  • will end up accepting it.

    人們最終很有可能會接受它的。

  • When we think of our roads, in particular in cities, as a sort of public good, as a public

    當我們將我們的道路,特別是城市裡的,當作公共財產的一部份,當作公共空間

  • space, then if you're taking up more of it you should probably be paying for that privilege.

    然後如果你佔用更多的道路,你應該要為這個特權付費。

  • If you start to think about how everyone gets around the city, charging cars begins to make a lot more sense:

    如果你開始思考每個人如何在這個城市活動,對車輛收費就開始變得有道理了:

  • You pay for parking, pay for the subway, pay to take a train or a bus, so

    你停車要付費、搭地鐵要付費、搭火車或公車要付費

  • why wouldn't we pay for a city road?

    所以為什麼我們不為使用城市道路付費?

  • Thanks for watching. If you haven't already heard, we've

    感謝您的收看。如果你還不知道

  • launched a paid membership program called the Vox Video Lab, right here on YouTube.

    我們在 YouTube 設立了付費會員頻道,名叫 Vox Video Lab。

  • For a monthly fee, subscribers get access to tons of exclusive content

    訂閱者繳納月費就可以獲得一堆會員專屬內容

  • and becoming a member is the best way to support our journalism.

    成為會員也是支持我們媒體業最好的方法。

  • So if you want to join, head over to vox.com/join and we'll see you there.

    所以如果你想要加入,前往 vox.com/join,我們在那相會。

So, it's 5 o'clock in New York City and I'm about to catch a cab about 5 miles uptown.

現在是紐約市早上 5 點,我要搭計程車到住宅區,大概 5 英哩的距離。

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋