Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Humans dance.

    人們都會跳舞。

  • It is a basic fact about us.

    這是大家都會做的事情。

  • Indeed, there is no such thing as a culture which doesn't move to music.

    世界上真的沒有任何文化,不會跟著音樂起舞。

  • In Zimbabwe, they dance the Dandanda; in Bohemia, the polka.

    在辛巴威人們跳的是丹丹達舞;在波西米亞則跳波爾卡舞。

  • People in southern India dance the Bharatanatyam, and in Argentina, the tango.

    在南印度人們跳婆羅多舞;在阿根廷則跳探戈舞。

  • Regardless of time, regardless of place, we find a way to bust a move.

    無論在何時,無論在何處,我們都會想辦法跳支舞。

  • It's fun, sure, but that doesn't really explain things.

    跳舞充滿樂趣,這是當然的,但其實這舉動本身不太合理。

  • Dance seems to be the ultimate frivolity.

    跳舞似乎無敵愚蠢,沒有半點用處。

  • So how did it become a human necessity?

    跳舞是怎麼成為人類生活中必要的一環呢?

  • The answer lies in our social nature.

    答案是因為我們的社群本性。

  • We are born into groups: groups that already have ideas and customs and languages and symbols.

    我們天生就屬於團體:已具備想法、有習俗、有語言與符號的團體。

  • We call these groups "societies" and they are essential to human flourishing.

    我們把這些團體稱作「社會」,社會對人類的繁盛非常重要。

  • Yet jealousies, conflicts and disagreements also drive us apart.

    不過忌妒心、衝突、意見不合也讓人漸行漸遠。

  • A century ago, the French sociologist Emile Durkheim set out to provide a scientific understanding of what glues societies together in spite of our differences.

    一世紀以前,法國社會學家 Emile Durkheim 想用科學來解釋為什麼就算每個人都不一樣,卻依然能凝聚成社會。

  • A part of the answer is what Durkheim called "collective effervescence".

    部分原因在於 Durkheim 所謂的「集體亢奮」。

  • This is, in his words, a sort of electricity.

    他認為這是一種電流般的刺激。

  • It's that exhilaration, almost euphoria, that overtakes groups of people united by a common purpose, pursuing an intensely involving activity together.

    正是這種近乎狂喜的刺激,讓一群人為了共同目的而聚合,一起全心參與某個活動。

  • Collective effervescence is a "flow", a joyfulness, loss of boundaries, a sense that your self is melding with the group as a whole.

    集體亢奮是流動的,是一種喜悅、突破界線,一種自我與整個團體融合的感受。

  • The excitement of a group creates an intense force that lifts people up and draws them together on an almost spiritual plane.

    團體的興奮感創造出一股強大的力量提振人心,並且幾乎是在性靈的層次上凝聚眾人。

  • And sure enough it's an experience that is found in religions across the world.

    當然這種經驗在全世界不同信仰裡都可以見到。

  • And dance is the great accelerator of collective effervescence.

    而舞蹈是促進集體亢奮的有效催化劑。

  • Danceespecially in its ritual and sacred formsis a social glue.

    跳舞,特別是用於儀式、神聖的舞蹈,是一種凝聚社會的憑藉。

  • Recently, Bronwyn Tarr, a trained dancer and evolutionary biologist at the University of Oxford, has been testing Durkheim's ideas further.

    最近牛津大學一位專業舞者與演化生物學家 Bronwyn Tarr 正努力進一步測試 Durkheim 的想法。

  • Dr Tarr has found that we humans have a natural tendency to synchronize our movements with other humans.

    Tarr 博士發現人類天生傾向於調整自身動作與他人同步。

  • We find ourselves tapping along, nodding our heads, without even meaning to.

    我們會發現自己不自覺地跟著打節奏、點頭。

  • It's as if we're all quietly searching for a common rhythm to share.

    就好像是我們都默默地在尋找一種相同的旋律來共享。

  • When we observe another person moving, this activates a region in the brain which helps us make those movements ourselves.

    當我們察覺另一人的移動,會激活大腦中的一個區塊,協助我們做出同樣的動作。

  • When we mimic our partner's movements, and they're mimicking ours, similar neural networks in both partners open up a rush of neurohormones, all of which make us feel good.

    當我們模仿夥伴的動作、他們也模仿回來,會使雙方相似的神經網絡釋出神經內泌素,讓我們感覺良好。

  • This is the neurological basis to Durkheim's collective effervescencethe melding between "self" and "other".

    這是 Durkheim 集體亢奮理論的神經科學基礎—使自己配合他人。

  • Cue the music.

    來點音樂吧!

  • Even without dancing, music can leave us flush with feel-good chemicals: endorphins, dopamine, serotonin and oxytocin.

    就算不跳舞,音樂也能讓人體充滿提振心情的化學物質:腦內啡、多巴胺、血清素、催產素。

  • In fact, it can make us feel so terrific that our pain tolerance can rise appreciably when the tunes are flowing.

    事實上音樂能讓我們心情極好,好到聽音樂時可以大幅提高疼痛忍受程度。

  • Just listening to music can create such a euphoric delight that it appears to activate opioid receptors in the brain.

    光是聽音樂就能造成這麼多亢奮、開心的感受,使大腦中的鴉片類受體活躍起來。

  • Through that excitement, music gets people to dance.

    透過這樣的興奮感,音樂讓人們跟著起舞。

  • As everyone whose been overtaken by the thrill of a great song knows.

    如果你曾經臣服在一首好歌帶來的快感之下,就很清楚這樣的感受。

  • Bring all of these strands together: the music, the exertion, the synchronic swirls, and you can see why we so like to cut a rug.

    把這些因素加在一起:音樂本身、用盡全力的感受、同步的旋轉舞動,你就知道為什麼我們這麼喜歡跳舞。

  • Keeping to the beat together, we feel exhilarated due to the neurohormones.

    一起跟上節奏讓我們因神經激素分泌而感到亢奮。

  • And just as Durkheim intuited a century ago, we feel more tightly bound with our fellow dancers.

    就如同一世紀以前 Durkheim 的直覺判斷,我們感覺到與身邊舞者的聯繫更緊密。

  • Such intensely shared experiences make the collective possible.

    如此強烈的共同經驗讓集體成為可能。

  • Without it, we would hardly be human at all.

    若沒有這樣的羈絆,我們大概就稱不上人類了。

Humans dance.

人們都會跳舞。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋