Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Welcome back! T-34-85 Part 2: Turret and Interior!

    歡迎各位繼續收看!T-34/85 第 2 集:砲塔和內部配置!

  • Now the turret, of course, big difference between it

    這一型戰車的砲塔和舊型戰車

  • and the earlier model to accommodate the larger gun,

    當然南轅北轍,因為要容納更大的主砲

  • also meant you had a three man crew.

    而且乘組員有三人

  • This is great, the TC could spend his time commanding the tank

    這是件好事,因為車長能專心指揮

  • and not performing multiple duty.

    不必處理雜務

  • Now initially T-35-85 turrets had about 75mm of armour on the front

    T-35/85 的砲塔原先在正面有 75mm 厚的裝甲

  • and about 52 on the sides and rear.

    兩邊和後面各 52mm

  • However, later models, by the end of 1944,

    不過後來的車型,截至 1944 年底為止

  • you are starting to look at 90mm at the front

    將正面裝甲厚度增加到 90mm

  • and 75 on the sides and rear.

    兩側和背面則增加到 75mm

  • The Turret was of cast construction,

    砲塔為鑄造成形

  • although the roof was a simple sheet of metal

    但車頂只是一片鋼板

  • which got welded in place.

    焊接而成

  • TC of course has his own cupola now.

    車長現在當然有自己的指揮塔

  • It's a fixed cupola, the vision ports are fixed,

    這是固定式指揮塔,觀測孔也固定

  • you can't rotate them around.

    無法旋轉

  • However, he can rotate the roof with the hatch.

    但車長可以讓車頂隨著艙蓋旋轉

  • So by lifting up the lever here, it's on rollers,

    只要把拉桿提起來,底下是滾軸

  • it rotates fairly simply.

    就能輕易旋轉

  • Now the hatch itself, after I lock this back into place.

    現在講解艙蓋,我先鎖回去

  • Very simple, one piece, it's locked in place by a simple locking latch

    非常簡單,是用結構簡單的鎖栓固定

  • and there is a torsion bar spring to help lift it open.

    還有扭力棒彈簧能頂著艙蓋不掉下來

  • That's the outside, let's go in.

    以上是外部構造,接下來我們進去

  • Now the Commander's seat, is not really the most comfortable

    車長座位其實不算舒服

  • that I've ever been in,

    這是我的親身經驗

  • it's actually a good incentive to fight with your head out.

    作戰時頭伸出去還比較好

  • Now for reasons which elude me it seems the TC has a choice

    雖然我不知道理由何在

  • of two different foot pedals.

    但是車長可以選擇兩種腳踏板

  • The first one is below the gunner's seat.

    第一個在砲手座位下方

  • In order to get to fold down,

    如果要推下來

  • you have to lift up the gunner's seat to give it room

    必須收起砲手的座位才能騰出空間

  • and then let the gunner's seat fold down.

    然後把砲手的座位放回去

  • Now with this set of food pedals he's aiming pretty much

    腳放在這個踏板上後,車長瞄準時

  • his legs in a forward direction,

    雙腿的姿勢會往前傾

  • so he's quite comfortable.

    所以其實很舒服

  • The downside though is that with his knees lower down,

    缺點是膝蓋位置比較低

  • he's more of a risk of hitting the gunner in the back.

    容易頂到砲手背部

  • The other set of foot rests,

    另一組腳踏板

  • which is part of the gunner's seat itself,

    就在砲手的座椅上

  • the advantage is now my knees have been lifted up not quite

    優點是膝蓋位置較高

  • as intruding into the gunner's space.

    不會老是頂到砲手

  • The downside though is that now my knees are angled over at forty degrees,

    缺點是膝蓋必須彎曲超過 40 度

  • and so I'm fighting with my body twisted

    整個身體姿勢扭曲

  • and it doesn't strike me as being particularly comfortable

    長時間下來

  • for any length or duration.

    非常不舒服

  • To see out, TC isn't doing too badly.

    針對車長設計的觀測功能非常優異

  • He's got five of these individual vision points around here,

    這裡共有五組觀測孔

  • which, if it looks like you're taking fire,

    如果擔心中彈

  • you can actually pull down and it will protect the port.

    可以拉下把手,保護觀測孔

  • To his front here he has a binocular or unity sight,

    前方是望遠鏡

  • which is adjustable in elevation,

    可調整俯仰角

  • and, in theory, traverse, although this one is a little bit stiff.

    理論上還可橫向移動,不過有點卡著

  • He doesn't have any other controls.

    沒有其他控制裝置

  • He's along for the ride.

    只能跟著戰車前進

  • No TC's override, he's got some stowage facilities

    車長不能接手駕駛,周圍有幾個存放設施

  • around him so it looks like a little bit sparse

    所以看起來稀稀落落的

  • but otherwise his job is, quite simply, command the tank.

    除此之外車長的工作非常單純,就是指揮戰車

  • Probably a nice relief for T-34 Commanders

    這對 T-34 的車長來說真是一大福音

  • who used to have to do multiple duty

    因為之前的車型

  • in earlier versions of the tank.

    都要求車長必須身兼多職

  • Other than that, the only thing I can really say is that if I've got no gunner,

    除此之外,我唯一能說的就是如果沒有砲手

  • I can stretch my legs out

    就能好好伸展雙腿

  • and I can still control the turret and get her around.

    而且仍然能控制砲塔和旋轉

  • Not really a three man crew because you've got no sight

    真的不適合三名乘組員,因為視野不佳

  • but it's comfortable.

    不過很舒服

  • The better way to control the gun, of course,

    如果要控制主砲,更好的方法

  • is from the gunner's seat, so that's where I'll go next.

    當然是到砲手的座位,所以我馬上過去

  • That was easy.

    很簡單

  • So this is an example of elegance in operation:

    這就是操作簡潔的絕佳典範

  • it's a crude tank but it can also be elegant.

    這台戰車雖然簡陋,但設計巧妙

  • So you sit and here and you go

    你就定位後可能會問

  • 'Well, where is the control for the powered traverse'

    「動力砲塔旋轉把手在哪裡?」

  • because, obviously you've got manual traverse,

    因為很明顯的手動旋轉砲塔旋鈕在這裡

  • you have manual elevation.

    還可以手動調整俯仰角

  • Where is powered traverse?

    可是動力砲塔旋轉把手呢?

  • Because, ordinarily, there would be another set of controls.

    一般戰車會有另一組控制裝置

  • Well, no, not in this -

    但是這一型戰車沒有

  • they saved space.

    為了節省空間

  • All you do is move the manual control to the top left,

    只要把手動控制旋鈕轉到左上方

  • pull out the handle and now you're in a powered traverse mode.

    拉出把手,就變成動力砲塔旋轉模式

  • It's not precise, but it's a lot faster than cranking.

    雖然不夠精確,但是比手動旋轉快得多

  • So, if I try spinning to the right

    所以如果我轉到右邊...

  • POWER!

    啟動!

  • Alright, so similarly, going back,

    同理可證,轉回去時

  • again note how there's momentum in the turret,

    你又可以發現即使把手回到原位

  • it continues to spin even after I go back to the zero position.

    砲塔還是會繼續旋轉一點距離

  • So this is a case of traversing quickly to get roughly on target.

    用途是讓砲塔迅速旋轉到目標的大概位置

  • More or less straight, then you go back to manual mode,

    約略對到後就要回到手動模式

  • and that's how you conduct your final lay and service the target that way.

    這就是攻擊目標的方式

  • And again, you saw how fast this thing spins, being a loader,

    你也看到砲塔旋轉的速度非常快

  • holding that big 85mm shell, while the turret spins,

    如果裝填手在砲塔旋轉時抱著 85mm 大型砲彈

  • unpredictably,

    可能發生意外

  • because you don't control it, you want to pay attention.

    因為砲塔不是你控制的,所以要格外小心

  • To engage the target the gunner is supposed to have a TSh-15 sight.

    砲手攻擊目標時應該要有 TSh-15 觀測鏡

  • As you can see, it's somewhat missing.

    各位也看到設備不見了

  • It did have an electric light bulb so you could have an illuminated reticle

    這種觀測鏡內裝有燈泡,因此瞄準線會發亮

  • for firing at night

    方便進行夜間戰鬥

  • and by January of 1945 it came with a heater to prevent it from fogging.

    在 1945 年 1 月時還配備加熱器避免起霧

  • This primary toy is the S-53 85mm cannon.

    主要武器就是 S-53 85mm 主砲

  • 54.6 calibres in length and it has 56 rounds to play with.

    54.6 倍徑,可裝 56 顆砲彈

  • Maximum service range: 5,200 metres.

    最大作戰範圍:5,200 公尺

  • The gun has two ways of firing, electrical or manual.

    主砲發射方式分為電動和手動兩種

  • The electrical trigger is located on the elevation handle.

    電動板機位於俯仰角把手上

  • The manual trigger is located next to the solenoid here.

    手動板機在電磁閥旁邊

  • It would be a string that you pull and it would release the firing pin.

    拉繩子就能鬆開撞針

  • Just behind the solenoid and manual firing trigger is an elevation quadrant.

    電磁閥和手動板機後方是仰角儀

  • You can use this to engage targets at night

    可用於夜間攻擊目標

  • if you are firing from a range card for example,

    例如要利用射界圖進行射擊

  • so you can't actually see the target,

    肉眼看不到目標

  • you know what the range is.

    但是知道範圍的情況

  • Or alternatively perhaps, for indirect fire,

    或可用於間接射擊

  • although without an azimuth indicator,

    雖然沒有方位指示器

  • at least not a precise one,

    即使有也不夠精確

  • I'm not entirely sure how that would be performed.

    我不知道該怎麼做

  • There is a basic azimuth indicator on the left hand side.

    左邊有基本的方位指示器

  • It's a simple pointer.

    只有很簡單的指標

  • There is a graduated scale on the inside of the turret ring and

    砲塔環內有刻度尺

  • that will give you an approximate way of telling

    讓你大概知道

  • which way you are facing compared to the hull.

    自己面對車體的哪個方位

  • To his front he has selectors for the main gun and the coaxial machine gun.

    前方的選擇裝置讓你選擇主砲和同軸機槍

  • Curiously, you can have them both on or both off at the same time.

    怪的是兩個開關都可以同時開和同時關

  • I'm not entirely sure that's how it's supposed to work,

    我不確定這樣是否正常

  • so we'll have main on, and coax off.

    現在是主砲開、同軸關

  • The coaxial is a 7.62mm DT

    同軸機槍是 7.62mm DT 式

  • and he has over 1800 rounds of ammunition to play with in drums.

    一個彈鼓內裝有 1800 發子彈

  • To his left he has a pistol port,

    左邊是手槍口

  • there is another one on the other side of the turret.

    砲塔對面還有一個

  • You unscrew it, bring it down,

    螺絲轉開、蓋子放下來

  • you can then push out the port plug

    就可以拔出槍口拴

  • and engage targets with what was usually a revolver.

    朝目標射擊,通常是用左輪手槍

  • It was preferred by the tankers over the semi-auto apparently.

    顯然戰車兵不喜歡半自動武器

  • And you just put it back in, lock into place, and off you go.

    拴子塞回去、蓋子鎖好就可以了

  • Last thing on the right hand side.

    最後一樣東西在右手邊

  • This is a recoil guard with a travelling position.

    這是在可動位置的後座力保護板

  • So, the release latch would be here, unfortunately,

    固定蓋應該在這裡

  • its locked into place, so I can't release it to demonstrate going up and down.

    可惜現在鎖死了打不開,沒辦法展示如何上下運動

  • However, sufficed to say, it can theoretically be done.

    不過理論上是可行的

  • Last thing to say for the gunner,

    最後要補充的是

  • he doesn't have a foot rest of his own

    砲手沒有自己的腳踏板

  • but because he is in control of when the turret traverses,

    因為他要負責砲塔旋轉功能

  • it's probably less critical.

    這樣可能還比較安全

  • That's the gunner's side.

    這是砲手的位置

  • Loader next.

    裝填手就在旁邊

  • Now, we're over on the loader's side

    我們目前在裝填手的位置

  • and this is where things start getting a little bit nasty.

    從這裡開始就比較慘了

  • For starters, of course, there is no turret baskets

    首先當然沒有砲塔吊籃

  • so I'm standing on ammunition boxes which are on the hull floor,

    我剛好站在彈藥箱上,底下就是車體地板

  • so I've got to be careful as I'm wandering around inside the tank.

    所以我在戰車內移動時必須非常小心

  • I've seen the turret on this thing move under electrical power.

    剛才我們看到電動砲塔旋轉功能

  • It is actually very fast,

    其實速度非常快

  • which means you have a tripping and leg-cutting-off hazard for the loader.

    也就是裝填手很可能絆倒或者腿被削掉

  • Now it is possible for the Loader to have a Loader's seat,

    雖然加上裝填手的座位並非不可行

  • however, I've never ever seen a loader sit in a loader's seat

    但我從來沒看過裝填手在裝彈時

  • when performing the loading operation.

    會好好坐下的

  • It's usually more for road marches or long distance travelling.

    只有在行軍或長途行駛期間才會坐下

  • So perhaps this is why it isn't in this particular tank,

    這一型戰車可能就因為如此才廢掉裝填手座位

  • perhaps the loader just got sick of it being in the way.

    也許裝填手覺得座位反而礙事

  • He has enough problems of his own to deal with.

    他還不夠忙嗎?

  • As you can see, I'm…

    觀眾也看得出來,我在…

  • Let me stand up and I can show you how little room I have to stand.

    我先站直,這樣大家就知道空間有多小

  • So that shows you where the floor is,

    讓觀眾知道地板在哪裡

  • and what kind of angle my legs are on right now.

    我的腿又要彎成什麼角度

  • So, yes, I know I'm taller than most people,

    我知道自己是高個子

  • a foot isn't a difference though,

    但是矮 30 公分也沒用

  • it takes more than a foot and a difference to do this.

    必須超過 30 公分才能勝任

  • You would have to be particularly short to work on this.

    所以裝填手的個子必須特別矮

  • The Ammunition, as you can see, is not particularly short.

    各位看得到砲彈並沒有特別短

  • 85mm of course, much stronger than the earlier one.

    85mm 當然比之前的砲彈破壞力更強

  • So once I insert the round in,

    砲彈放進去後

  • it's not going to go in all the way because the breech has been welded up.

    沒辦法推到底,因為尾栓焊死了

  • But you can see how the back of the round rests on this spring-loaded deflector.

    但是可以看出砲彈尾端如何靠在內有彈簧的偏向板

  • It's is actually a relatively neat little thing here.

    這個設計其實很巧妙

  • What it will do is it will take some of the weight off of the long round

    能夠分攤大型砲彈的部分重量

  • and make it easier for the loader with his left hand,

    方便裝填手以左手

  • his weak hand usually, to throw the round in

    把砲彈塞進去,因為左手力氣通常比較小

  • without also having to support its weight.

    省下支撐砲彈重量的力氣

  • Of course it springs up out of the way

    當然偏向板會跳到旁邊

  • to let the empty shell casing fall to the floor,

    讓空彈莢掉到地上

  • where the loader can then trip over it.

    可能絆倒裝填手

  • The loader does have another periscope of his own.

    裝填手還有一個潛望鏡

  • It's of course adjustable in elevation and rotation.

    當然可以調整俯仰和旋轉角度

  • Forward of that is a dome light on the turret roof

    前面是砲塔天花板的圓頂燈

  • mounted over the machine gun -

    就裝在機槍外側

  • which I have to say is rather convenient -

    非常方便

  • if he wants to change ammo belts in the dark.

    在黑暗中更換彈帶

  • The loader has sixteen rounds of ready ammunition available to him.

    裝填手可立即使用的砲彈共有 16 發

  • Four are on the turret wall behind him,

    4 發在他後面的砲塔牆壁上

  • and the other twelve are located in the bustle.

    其他 12 發掛在裙架上

  • The rest of the sixty rounds of 85mm, in the hull.

    剩下的 60 發 85mm 砲彈放在車體內

  • Now unlike an American Tank which have removable panels

    美軍戰車有可拆卸式面板

  • which basically make a false floor,

    就像地板一樣

  • the T-34-85's ammunition boxes are stowed in the open,

    T-35/85 的彈藥箱則是沒有保護

  • giving an uneven footing for the loader

    所以裝填手在車內走動時

  • as he's attempting to navigate his way around inside.

    沒有平坦的立足點

  • So the astute of you will realise this segment is filmed

    細心的觀眾會發現這段影片

  • in a different tank on a different day.

    無論拍攝時間還是戰車都不一樣

  • We had a small incident involving a memory card and the turret monster.

    這是因為那天記憶卡和砲塔出問題

  • However, this is the bow gunner's position on the T-34,

    不過這是 T-34 的砲手位置

  • and I have to say this is rather miserable,

    設計真的很差

  • not because it's uncomfortable,

    倒不是因為坐起來不舒服

  • which is my normal complaint about such things,

    即使我最常對此抱怨

  • in fairness, the seat is actually very nice,

    持平而論,座位非常舒適

  • and you can see my leg is actually absolutely straight.

    你也看得到我的腿可以伸直

  • I can put both legs absolutely straight into the bow of the tank.

    兩條腿都可以打直伸到戰車前端

  • No, what really concerns me more is the fact that he can't see a damn thing.

    我不滿意的是什麼都看不到

  • Your only view of the outside world, except maybe the driver's hatch,

    除了駕駛艙蓋以外,唯一能看到外面的地方

  • is from this small little hole through

    就是 DT 機槍射擊

  • which you shoot your DT machine gun.

    用的小洞

  • Outside of that, you can imagine the noise of battle

    你可以想像得到外面砲聲隆隆

  • and you have no idea what's coming at you.

    可是你卻完全不知道威脅是什麼

  • You just have this small little hole.

    只有這個小洞

  • Oh, by the way, what happens when you get hit?

    還有,中彈時該怎麼辦?

  • Well, there is actually, at my feet a very small escape hatch.

    其實我的腳邊有很小的逃生艙蓋

  • Very small. Still, slightly bigger than the Matilda's I guess.

    非常小不過好像比 Matilda 戰車的大一點

  • For his machine gun he's got 22 drums scattered around

    機槍的彈鼓共有 22 個,分散在四周

  • in double depth here,

    這裡有雙排

  • single here and then there is a vertical row

    這裡一排,那裏有一整排

  • and of course you got one on the gun itself.

    當然機槍本身還有一個

  • Held in place by a very simple travel lock,

    以簡單的行軍鎖固定

  • just unscrew it a little bit and there you go.

    鬆開一點點就能使用

  • It's very solidly in place.

    固定牢靠

  • You almost don't need to put your shoulder up onto it.

    不太需要用肩膀抵住

  • You certainly have no need for the shoulder guard here.

    當然更不需要護肩

  • Radios if mounted in the hull,

    如果要在車體內裝上無線電

  • would be in the front right corner here.

    位置就會在右前方的這裡

  • However, this particular tank has moved the radio to the bustle.

    不過這台戰車把無線電搬到裙架上

  • Outside of that, all he has to worry about is

    除此之外,他只需要小心

  • not getting in the way of the driver and the gear stick.

    不要擋到駕駛和排檔桿

  • Now the other thing to point out in here firstly is

    還有一點要提出來

  • the interior space is largely taken up,

    那就是內部空間大部分

  • rather heavily, by the suspension units you can see here and here.

    都被懸吊系統佔去,例如這兩個地方

  • Now this is the downside with the Christie Design.

    Christie 式懸吊系統的缺點就在此

  • In order to get that large range of travel,

    為了讓移動範圍夠大

  • the large springs eat up a lot of your internal volume.

    所以大型彈簧佔去內部許多空間

  • So the interior space here is a lot narrower

    因此內部空間比其他戰車

  • than it would be on any other tank.

    還要狹窄許多

  • Now it's not entirely wasted though,

    但也不算全然的浪費

  • if you have a look behind, there are fuel tanks

    因為後面就是油槽

  • in between the suspension units,

    中間隔著懸吊系統

  • and oil tanks further back.

    再後面是機油槽

  • So, not totally wasted, but still narrower than you would like.

    所以儘管沒有完全浪費,空間還是很小

  • The last thing in here, if you look at the far corner you can see

    最後一點就是如果往最右邊的角落看

  • one of the locking systems for the idler-wheel.

    就會發現中間齒輪的鎖定系統

  • So again, if you're going to tension the track,

    所以如果要讓履帶的張力變緊

  • unlock it from inside here, adjust the tension on the outside,

    就必須從這裡鬆開、到外面調整張力

  • and then you lock it back into place.

    然後鎖回原位

  • Outside of that, the only thing blocking

    除此之外

  • his legs is the axel for the front road wheel,

    唯一擋到腿的就是前路輪的輪軸

  • and the next stop is the driver's hole!

    下一站就是駕駛座位

  • Alright, so moving into the driver's position, definitely,

    現在我們到駕駛位置了

  • you can see my knees are up.

    各位也看得到我的膝蓋彎起來

  • This is more for the shorter people in the crew.

    所以必須由較矮的乘組員擔任

  • To see out he has two prisms to his direct front

    正前方有兩組觀測鏡可看到外面

  • and course the hatch will simply move up out of the way.

    艙蓋當然只能向外打開

  • It's lifted by a large cylindrical spring here.

    由這邊巨大的圓柱彈簧頂上去

  • So you undo the two locking levers, push forward,

    所以只要鬆開兩支鎖定桿、向外推

  • it springs up and it's held in place by use of a screw here.

    艙蓋就會向上,再用這邊的螺絲固定

  • Make sure you do it tightly enough.

    一定要鎖緊

  • There we go.

    好了

  • Nice and secure and we have a little bit more light.

    固定完畢,總算比較亮了

  • So, quick tour of the driver's station.

    駕駛艙簡單介紹完畢

  • My foot is now on the clutch.

    我現在踩著離合器

  • That's as far down as it goes.

    已經踩到底了

  • There is a service brake in the middle, and an accelerator on the right.

    中間是主煞車,右邊是油門

  • Steering of course, controlled by the two tillers.

    方向當然是由兩個手把控制

  • These are also brakes.

    也可以當成煞車

  • Now, this is a two stage steering system.

    這是兩段式操縱系統

  • You pull back to the first stage,

    往後拉到第一段時

  • all that happens is that the clutch disengages.

    離合器會鬆開

  • You have power going to one track only.

    這時只有一邊的履帶有動力

  • You pull back to the second stage,

    往後拉到第二段時

  • and this now applies brakes on the inside.

    就可以從內部煞車

  • Now the disadvantage with this,

    這種設計的缺點

  • and this is why you see it's so jerky when a T-34 is turning,

    就是造成 T-34 轉彎時抖得很厲害

  • is that it's not very efficient on the power.

    因為很浪費動力

  • The tank will slow down as you're going around the curve.

    戰車會在轉彎時慢下來

  • Advantage?

    優點呢?

  • It's very simple to build. It's also a little bit tiring for the driver.

    就是容易製造,但駕駛會比較累

  • So starting around on the left hand side,

    從左手邊介紹起

  • this is the control valve for the high pressure engine start system.

    這是高壓引擎啟動系統的控制閥門

  • Now there are two ways of starting this thing.

    戰車有兩種啟動方式

  • You got the standard electrical starter motor,

    一種是標準的電動發動機

  • or if for some reason that doesn't work there is a compressed air system.

    不管用時還有空氣壓縮系統

  • Now the bottles for that are in the very bow of the tank.

    氣瓶放在戰車最前面

  • Release the level and a blast of high pressure air will come down,

    鬆開桿子就會有高壓空氣下來

  • cycle the engine -

    讓引擎運轉

  • it's a compression system so no electrics required.

    因為是壓縮系統,所以不需要電力

  • Engine roars to life and hopefully your alternator will then take over

    這時引擎會轟隆作響,希望到時發電機能接手

  • and you will have electrical power for the tank.

    戰車就會有電

  • The high pressure air is only filled by mechanics

    高壓空氣必須由技師補充

  • it's not re-pressurised by the system,

    無法由系統重新加壓

  • and that's why it's not the primary means of starting.

    所以不能當作主要發動方式

  • So the last thing I'll mention in here is

    我要提的最後一件事

  • that I can't help but notice I'm behind the turret ring,

    就是我在砲塔環後方

  • pretty much down to my midriff,

    大概在我橫膈膜這裡

  • which means that the driver has probably got to be leaning forward at all times,

    所以駕駛兵的身體可能要一直往前傾

  • otherwise he's going to have a serious issue of the turret traversing around

    否則砲塔旋轉時可能會傷到他

  • and various large, heavy metal components interfacing

    各種大型笨重的金屬組件也會撞到他的頭

  • with his head with a lack of clearance.

    因為淨空不夠

  • I don't know, how much of a problem that this was in practice.

    我不知道實務上這個問題有多大

  • I guess after the first couple of knocks you learned a couple of lessons,

    也許撞個幾次後就學乖了

  • however, I just pointed it out as something

    只是點出這個問題

  • that strikes me as being a bit unfortunate.

    因為我覺得可能會造成不幸

  • So that's it for this little sequence.

    這段影片到此告一段落

  • Through the wizardry of editing we are now going to go back

    現在神奇的剪接技術要把我們帶回

  • to our original location.

    原來的位置

  • Alright, we're going to have a crack at moving this thing.

    好,現在我們要駕駛這個龐然大物了

  • The starter process of course, warm engine,

    當然要發動、暖車

  • because the mechanic has been helping us a little bit,

    因為技師幫了我們一點小忙

  • and frankly, we've been practicing.

    老實說我們一直在練習

  • So the gear lever is in neutral,

    現在排檔在空檔位置

  • foot brake must be applied,

    必須踩腳煞車

  • and there's a reason for that we'll come back to, I just learned!

    這是有原因的,我剛剛才知道,等一下解釋

  • Press down on the clutch.

    腳踩離合器

  • Hand Brake, correction, hand accelerator about half way up.

    手煞車、修正、手動油門拉起一半

  • Then it's pump, horn, let everyone know you're starting, and starter.

    接著是啟動油泵、鳴按喇叭,讓大家知道要發車,然後是發動機

  • So if all is well, let's see what happens!

    希望一切順利,開始吧

  • Okay, we seem to be idling.

    好,現在應該是怠速

  • Now to get her into first, you've got to put her in reverse.

    要打到一檔以前必須先打倒檔

  • Hopefully, I've done that.

    希望這樣是對的

  • Take off the brake -

    放開煞車

  • just push down and release -

    先踩再放

  • and let's see what happens!

    看看結果如何

  • Little bit of clanking.

    有匡啷的聲音

  • Not bad.

    還不錯

  • Barely touching the speedometer

    差點碰到速度表

  • and we'll come to a halt here.

    在這裡停車

  • To go back into neutral,

    如果要打回空檔

  • I've got to put it in reverse again.

    就一定要先打倒檔

  • Okay, so my gear stick says I'm in neutral.

    好,排檔桿說已經是空檔了

  • I let go of the clutch...I'm in neutral.

    我放開離合器,現在是空檔

  • Now I've got to go backwards again,

    現在我要再往後拉一次

  • all the way forwards with the gear stick.

    然後排檔桿往前打到底

  • Don't ask. I'll try both hands.

    別問,我試著用雙手

  • Ow! That's a heavy clutch as well by the way.

    好痛,而且離合器也很重

  • Okay, reverse works.

    好,可以倒車了

  • Okay I'm now stopped.

    好,現在停了

  • I put it back into neutral.

    現在打回空檔

  • Not quite neutral.

    還沒有空檔

  • You've actually got to put it back into first in order to totally disengage the gear.

    要先打到一檔才能鬆開齒輪

  • So now, in theory, if I let golet's try it again

    現在理論上如果我放開…再試一次

  • okay I've disengaged the gear.

    好,齒輪鬆開了

  • Cut the hand throttle and then set the parking brake.

    關閉手動油門,然後拉手煞車

  • So what happened there was,

    剛剛的情形是

  • when I pulled back into first gear to disengage from reverse,

    我打到一檔要解除倒檔時

  • I went a bit too far.

    排檔桿拉過頭

  • I engaged first and took my foot off the clutch, the tank crept forward.

    我打到一檔並且鬆開離合器,戰車往前進

  • So to disengage from first, back into neutral,

    所以如果要離開一檔、回到空檔

  • back, just touching the reverse gear,

    回到剛剛好碰到倒車檔

  • should disengage first, came back into neutral again,

    應該要先離開一檔、再回到空檔

  • let go of the clutch, and that was the end of that!

    放開離合器,這樣就結束了

  • And that is why the foot brake has to be set

    所以必須先踩腳煞車

  • before you start the engine,

    才能熄火

  • because you don't know if the last gear was properly disengaged.

    因為不知道是不是已經退出最後一檔

  • The fact that you can move or turn the gear levers

    排檔桿能不能移動

  • side to side has no bearing as to

    或者能不能左右轉動

  • whether you are in gear or not, which is a little bit disconcerting.

    並不足以判斷到底打好檔了沒有,這一點實在很讓人疑惑

  • And the other thing which is a bit disconcerting if you didn't notice,

    另一個讓人覺得很煩的是

  • was just how much force it was taking me to push or pull into gear.

    每次打檔都要費九牛二虎之力

  • Not very relaxing!

    輕鬆不起來

  • Still an interesting educational experience.

    不過還是讓我學到很多

  • Alright, so with what little strength I have left in my left leg

    現在我的左腿快沒力氣了

  • after holding down the clutch for so much,

    因為剛剛踩離合器很久

  • it's not a light clutch,

    這離合器真的很重

  • I'm going to attempt to egress in the traditional manner out the driver's hole.

    我現在要用正統的方式退出駕駛座

  • I am told head first, chest up is the preferred technique.

    建議方法是頭先出去,面朝上

  • Not having my foot stuck is probably a good start.

    如果腳沒卡住就好了

  • Oh to hell with the preferred technique!

    這建議方法真爛

  • Okay, who put the steering lever in the way?!

    操縱手把真是礙手礙腳

  • Half way there...

    成功一半了

  • As I almost fall off the front slope.

    差一點從正斜面掉下去

  • Fortunately, the spare track links almost broke my fall.

    還好有備用履帶鏈把我擋住

  • You know, if the tank's on fire, I'm going to get out the turret.

    如果戰車起火,我一定要從砲塔離開

  • Now the Russians are going to hate me.

    俄國玩家一定會恨死我

  • I don't like this tank very much.

    我不太喜歡這台戰車

  • Now don't get me wrong, I respect it immensely.

    別搞錯哦,我對它充滿敬意

  • As a strategic war-winning vehicle, this thing served the Red Army supremely.

    這台戰車是打贏戰爭的戰略武器,對紅軍貢獻卓著

  • However, as a tanker,

    但是從戰車兵的角度來看

  • it strikes me very much that it was designed purely

    我覺得這台車的設計

  • with the needs of the state in mind

    只顧慮國家的需要

  • and the needs of the crew really didn't get much of a look in.

    不在乎乘組員的需求

  • Perhaps it is simply a cultural thing but as a western tanker,

    也許是文化差異吧,但身為西方的戰車兵

  • that concept doesn't sit well with me.

    我實在無法接受這種觀念

  • Still 35,000 of the things were made,

    但這型戰車還是生產了 35,000 輛

  • and if you add to that,

    再加上

  • the production run of the earlier T-34s, this brings you nearly to 80,000,

    前一型使用的 T-34,讓總數將近 80,000 輛

  • that alone cements the T-34's place into the annals of Tank History.

    光憑這一點就讓 T-34 在戰車史上永垂不朽

  • By the close of the war, the Tank was starting to show its age a little bit,

    不過這型戰車在大戰尾聲時漸露疲態

  • and indeed about ninety percent of anti-tank gun hits

    大約九成的反戰車砲

  • on the T-34 would penetrate the vehicle.

    擊中 T-34 時也的確會貫穿裝甲

  • However, the fact that it was still a perfectly serviceable vehicle

    不過這輛戰車仍然有實戰用途

  • at the end of the war is a testament

    能撐到大戰結束

  • to how good of a fundamental design T-34 was back

    證明 T-34 的基礎設計

  • in 1940, at the beginning of the war.

    在 1940 大戰初期是多麼優越

  • It was, however, a bit of an evolutionary dead end.

    不過這型戰車的演進已經走到盡頭

  • A lot of the features that made the T-34 so awesome at the beginning of the war,

    T-34 的很多功能在大戰初期令人驚豔

  • such as the Christie Suspension, the strange drive system,

    例如 Christie 懸吊系統、奇怪的操控系統

  • the all-around sloping armour.

    全面設置頃斜式裝甲

  • They were dispensed with in later Soviet Tanks as well.

    後來的蘇聯戰車也採用這些設計

  • It would continue on to see service throughout the world,

    並且在其他國家服役

  • it was widely exported, for many, many years.

    大量輸出海外多年

  • Now it got to the point that anybody with basic mechanical skills

    只要有基本的機械維修技巧

  • could keep this operating.

    就能讓這種戰車發揮功能

  • There was a case in Hungary about ten years ago.

    匈牙利大約十年前就有一個例子

  • Some protesters found a T-34 that was used as a monument,

    示威群眾發現一輛被當作紀念碑的 T-34

  • they fired it up and used it to attack the police,

    於是發動起來攻擊警方

  • unfortunately, they forgot about some basic fundamentals of tank warfare -

    可惜他們忘了戰車基本作戰規則

  • they left their supporting infantry behind.

    竟把支持群眾拋在後面

  • The police walked up to the tank and they lobbed tear gas

    於是警方一擁而上,朝戰車內投擲催淚瓦斯

  • down the hatches, which they also forgot to close.

    因為他們也忘了關閉艙蓋

  • So there is an example as to why it is important

    這個例子告訴我們

  • that crew training is just as much of a factor as the tank itself.

    乘組員訓練和戰車性能同樣重要

  • That was the T-34.

    以上就是 T-34

  • I hope you found it somewhat amusing and informative.

    希望各位覺得本節目寓教於樂

  • I'll see you on the next one.

    我們下次見

Welcome back! T-34-85 Part 2: Turret and Interior!

歡迎各位繼續收看!T-34/85 第 2 集:砲塔和內部配置!

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋