Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Everybody's talking about foldable smartphones.

    大家都在討論折疊式的智慧型手機。

  • This is fresh. This is new. This shows promise of something different.

    這是前所未聞、與眾不同的發明。

  • Well, if you haven't noticed, the trend on smartphones is to have bigger and bigger displays.

    不知道你注意到了沒,現在智慧型手機的趨勢是螢幕越大越好。

  • That's just the way it's going.

    這就是流行趨勢。

  • And a foldable smartphone will allow you to get that bigger display but in a smaller form factor.

    摺疊手機正好可以讓你享有更大的螢幕,可是造型規格卻變得更小巧。

  • This is pretty cool, in my opinion, I think I'm quite into it actually.

    這真的超酷,我其實滿喜歡的。

  • You know, it's something that we're not used to per se.

    本質上我們是不習慣這種東西的。

  • But we have been hearing about over the years, and now it's finally come to light.

    但對此我們已耳聞多年,而現在終於問世了。

  • We have different designs: from Samsung, which sort of opens up like a book.

    我們有不同選擇:從像書一樣開闔的三星手機。

  • The Huawei Mate X that opens up like a reversible book where the screen is on the outside of the phone.

    到華為的 Mate X,其螢幕在外側,就像一本可翻轉使用的書。

  • Then we have an idea from Motorola where they're gonna have a clamshell kind of design that apparently is meant to look a little bit like the Razr phone from the days of yore.

    還有摩托羅拉 (Motorola) 提出的概念機,即採用翻蓋式設計,外型有點像以前經典的 Motorola Razr 手機。

  • We're actually hearing rumors about two new foldable Samsung smartphones.

    我們其實已經聽到風聲,即兩支三星全新打造的摺疊手機。

  • One is meant to be sort of a flip-phone style, and the other is meant to be sort of a reverse-book style.

    一支走掀蓋模式,另一支走如書般可翻轉使用的功能。

  • Of course, there are rumors that Apple's gonna be joining in to the foldable fun.

    當然,也有傳言蘋果 (Apple) 將加入這場「疊疊樂」。

  • No one really knows exactly or 100% if Apple's gonna be making a foldable smartphone.

    沒人百分之百確定蘋果會推出摺疊手機。

  • Apple is not the kinda company that makes the first of anything.

    蘋果不是那種會跳出來第一個做實驗的人。

  • It kinda just sort of checks out what's going on on the horizon, sees the playing field.

    它有點像是在旁邊觀戰,看看最近的戰況。

  • And then, if it works for another company, they'll make it themselves and probably a lot better.

    如果其他公司成功了,蘋果就開始生產,甚至推出的品質更好。

  • Literally, everything that is first gen sucks at first.

    真的,任何東西的第一代都很爛。

  • It is terrible.

    就一個字:爛。

  • Remember the first iPhone?

    記得第一支 iPhone 嗎?

  • It's awful. I mean, it was actually kind of, I mean it was great, but it was awful.

    有夠糟,我是說,集「讚」與「爛」於一身。

  • These are the first iterations of these smartphones.

    它們是第一批的智慧型手機。

  • And this brand new design, this brand new form factor, and, honestly, it just doesn't feel like there's a lot in place to support these phones.

    這款全新的設計與造型規格,說實在話,沒有多少開發商可以支撐這種手機的走向。

  • No phone maker has a concrete idea of how the foldable phone should fold or how it should look or how it should work in general.

    沒有製造商有確切的想法,到底該如何摺疊?外觀到底長怎樣?又該如何操作?

  • Thing is about the foldable phone so far, is the price tag that is just crazy.

    唯一確定的是,價格會貴到人神共憤的境界。

  • It's just nuts.

    貴到吃手手。

  • I think one of the biggest things for these phone makers to sort of develop and improve is gonna be the actual foldable display itself.

    我想最大的問題之一是摺疊螢幕的設計。

  • By now, that can't be glass, right?

    目前來看,無法用玻璃製成對吧?

  • It has to be some kind of plastic, which may not look as good as the glass smartphones that we're used to.

    應該要用某種塑膠材料,但比起我們習慣的玻璃材質,塑膠可能沒那麼美觀。

  • There's no doubt that over the next months, perhaps even years, that the phone makers will be developing technologies and materials and everything else they need to make foldable smartphones actually usable.

    毫無疑問地,接下來的幾個月甚至幾年內,手機製造商會研發摺疊手機所需的科技與材質。

  • Or, actually in the first place, buy-able by a lot of people.

    或其實要先讓家家戶戶都買得起。

  • Once they get maybe to the thousand dollar mark, maybe people will start buying them.

    價格訂在 1000 美元左右,或許大家就會買單。

  • Basically, these phone companies kind of try something out and see if it sticks, and if it sticks and you guys tell 'em, "Hey I like these things," they're gonna keep makin' 'em.

    基本上,這些製造商有點像在試水溫,如果市場接受度高,而大家都說「嘿這東西我喜歡」,那他們就會繼續生產。

  • It's a novelty right now, huge risk if you buy it right now as well, but it is pretty cool.

    現在正是新奇的玩意兒,若馬上入手會有很大的風險,但確實挺酷的。

  • I think this is gonna be something.

    我認為會蔚為風潮。

  • Just a few things that need to happen first.

    只需要開創先驅。

  • Phone makers need to develop the technology.

    手機製造商要技術研發。

  • Make screens better and less breakable when you bend 'em like 10,000 times.

    讓螢幕品質更好,即使折了上萬次也不易碎。

  • I would hold off for now, give it a few years, get all the kinks out the way, give it a few generations.

    我會先靜觀其變,讓它發展個幾年,等到全部的缺點都改善、發展個幾代之後。

  • Maybe over time it'll get a lot less expensive.

    也許之後會便宜許多。

  • They also need to figure out what kind of design the foldable smartphone should have.

    製造商也需要想出摺疊手機該有的設計。

  • Should the screen be on the inside?

    螢幕該在內側?

  • Should it be on the outside?

    該在外側?

  • Should it open like a pamphlet?

    要像小冊子一樣可以攤開嗎?

  • Tons of questions to be answered.

    很多問題需要解答。

  • And that only comes with a few years out in the real world.

    這些都是近幾年在現實生活中需思考的問題。

Everybody's talking about foldable smartphones.

大家都在討論折疊式的智慧型手機。

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋