Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • If you know doughnuts, you know the pink doughnut box.

    如果你認識甜甜圈,你就一定認得出粉紅色的甜甜圈盒。

  • Especially if you're familiar with Southern California, which has hundreds of doughnut shops, most with the pink boxes.

    尤其如果你很熟南加州,在那裡有數百間甜甜圈店,大部分都是使用粉紅色盒子。

  • But while you may recognize the box, you may not know it's central to a story about chasing the American dream.

    不過,就算你認得這個盒子,也可能不知道它是一則追逐美國夢的故事核心。

  • The pink box phenomenon all started with a man named Ted.

    這個粉紅盒子現象源自於一位名為 Ted 的男子。

  • Ted Ngoy came to California as a Cambodian refugee in the 1970s.

    Ted Ngoy 在 1970 年代以柬埔寨難民的身分移居加州。

  • He got into the doughnut business and became the owner of dozens of shops.

    他投入到甜甜圈事業,成為無數間甜甜圈店的老闆。

  • Ted sponsored other refugees, taught them the business, and helped them open their own shops.

    Ted 資助其他難民、教導他們企業經營之道,並協助他們開業。

  • Since Ted used the pink boxes, so did everybody else.

    因為 Ted 使用了粉紅色的盒子,大家也就跟著照做。

  • Ted became known as the Doughnut King.

    Ted 之後以甜甜圈國王聞名。

  • My name is Mayly Tao, and I am the Doughnut Princess of L.A.

    我叫 Mayly Tao,是洛杉磯的甜甜圈公主。

  • The Doughnut Princess's great uncle, the one and only Doughnut King, Ted Ngoy.

    甜甜圈公主的叔祖,正是甜甜圈國王 Ted Ngoy。

  • He taught Mayly's parents the business in the 1980s, and they started this shop.

    他在 1980 年代傳授事業經營之道給 Mayly 的父母,然後他們便開了這間店。

  • Mayly took it over a few years ago.

    Mayly 在幾年前接手了。

  • And beyond Mayly, Ted's legacy lives on through, you guessed it, those pink boxes.

    除了 Mayly 之外,Ted 的傳承也在其他地方繼續,沒錯,就是那些粉紅色盒子。

  • When we came to L.A., my parents owned a doughnut shop for 26 years.

    我們到達洛杉磯時,我父母已經營甜甜圈店 26 年了。

  • We use the pink doughnut boxes.

    我們使用粉紅色甜甜圈盒子。

  • In the Asian community, red is a lucky color, so therefore, using the pink box, it's no coincidence about it.

    在亞洲社會,紅色象徵幸運,所以用粉紅色的盒子也不是什麼巧合。

  • The pink box is overwhelmingly the favorite of the doughnut shop industry.

    粉紅色壓倒性地成了甜甜圈市場最愛的盒子顏色。

  • That's Len Bell, he should know.

    他是 Len Bell,對這事應該再清楚不過了。

  • His company manufactures about 12 to 15 million doughnut boxes every year.

    他的公司每年都會製造約 1,200 萬到 1,500 萬個甜甜圈盒子。

  • Cheers!

    開動!

  • While the pink boxes are still an iconic part of the doughnut landscape, owners are putting a new spin on things.

    雖然粉紅盒子在甜甜圈界仍具象徵性,各家業者也開始為它加上新元素。

  • Mayly makes some of the same doughnuts her parents used to make, but like everything, times are a changin'.

    Mayly 現在還是會做父母傳承下來的甜甜圈,但任何事物都會隨著時代改變。

  • When I took the business over from my parents, they were using the generic pink boxes that you see everywhere.

    我剛從父母手上接下事業時,他們還是用著普通、隨處可見的粉紅盒子。

  • But our doughnuts were not generic, and I needed to reflect that upon our new, upgraded boxes.

    但我們的甜甜圈一點都不普通,所以我需要把這點反映在新穎、改良過的盒子上。

  • And what does your mom think about that, Mayly?

    Mayly,那妳媽媽是怎麼想呢?

  • My mom does not really approve of the new boxes.

    我媽媽不太贊成用新的盒子。

  • They're a little bit more expensive, and it's not really what she's used to, but I think it's a sign of new doughnut times.

    它們貴了一點,而且跟她習慣用的也不一樣,但我認為這象徵了甜甜圈新時代。

  • Yum, sounds delicious.

    嗯,聽起來真可口。

If you know doughnuts, you know the pink doughnut box.

如果你認識甜甜圈,你就一定認得出粉紅色的甜甜圈盒。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋