Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • (All sigh happily)

    (全體開心地嘆息)

  • Warm sun, cool breeze. The perfect day.

    和煦的陽光、涼爽的微風。美好的一天。

  • You said it, bro.

    沒錯,老兄。

  • (munching) Mmm!

    (大聲咀嚼) 嗯!

  • These nuts are so good.

    這些堅果真好吃。

  • Well, that's 'cause I'm a nut mixologist!

    那是因為我是「堅果調配師」!

  • (Cyborg reading)

    (鋼骨讀著)

  • (Raven reading)

    (酷姬讀著)

  • That's right, Ray. All the good stuff.

    沒錯,最好的都在裡面。

  • That's how you do nuts, yo!

    這才是正確食用堅果的方法!

  • (crunching)

    (大聲咀嚼)

  • (gasps) Where did the mixed varietals of nuts and legumes go?

    (倒抽一口氣) 綜合堅果和莢豆去哪了?

  • (squeaking)

    (吱吱叫)

  • Squirrel.

    松鼠。

  • Return our nuts, or face the consequences.

    把堅果還來,否則後果自負。

  • (swallows)

    (吞)

  • (all gasping)

    (全體倒抽一口氣)

  • How dare you?

    好大的膽子!

  • This indignity will not stand!

    這樣的汙辱,是可忍,孰不可忍!

  • Titans, go!

    少年悍將,上吧!

  • (beeping)

    (嗶嗶聲)

  • (exploding)

    (爆炸)

  • (exclaims)

    (驚呼)

  • - (hissing) - (eagle screeching)

    - (嘶嘶聲) - (老鷹發出刺耳叫聲)

  • (Raven and Starfire grunt)

    (酷姬和俏嬌娃發出哼聲)

  • (squeaking)

    (吱吱叫)

  • (groaning)

    (呻吟)

  • Bested by a filthy rodent!

    被隻卑鄙的齧齒類打敗了!

  • This is an all-time low for the Teen Titans.

    少年悍將最羞恥的一次也不過如此!

  • (squeaks)

    (吱吱叫)

  • He's still giving us the business!

    他還在找我們麻煩!

  • (squeaks tauntingly)

    (嘲笑地吱吱叫)

  • (All groaning angrily)

    (全體生氣地呻吟)

  • Titans! Let's hear some revenge fantasies!

    悍將們!來聽聽各位的「復仇幻想曲」!

  • Uh, let's throw him in a cauldron and boil him alive!

    把牠丟到大鍋子裡,再活活滾死!

  • I wish to separate his molecules with the Ray of Disintegration!

    我希望用分解射線分解牠!

  • I just wanna stuff the old shablamo down his throat and sha-blow up his whole face!

    我只想伸進牠嘴裡然後炸掉牠整張臉!

  • (dog barking) Bite him, bite him, bite him all over!

    (狗叫) 咬牠,咬牠,咬死牠!

  • (growling)

    (咆哮聲)

  • Yes! Yes!

    讚!讚!

  • Let's do it!

    我們開始吧!

  • Let's destroy that furry piece of trash!

    摧毀那隻可笑的廢物!

  • Alas, Beast Boy.

    唉,人皮獸。

  • We live in a world that frowns upon violence.

    我們身處在不崇尚暴力的世界。

  • Then, we can't pummel that squirrel in bloody revenge?

    所以,我們不能用血腥暴力來擊潰那隻松鼠嗎?

  • Not with society's adherence to the ideals of pacifism.

    在信奉和平主義的社會下,當然不行囉!

  • Hold up! I thought society was cool with violence as long as it was funny.

    等等!我以為只要是有趣的暴力行為,就沒關係。

  • How could violence ever be "funny," Cyborg?

    鋼骨,暴力怎麼可能「有趣」?

  • You sound like a crazy person.

    你聽起來很瘋狂。

  • Wow, real sick, Cyborg.

    哇,病得不輕啊,鋼骨。

  • No, look.

    不,你們看。

  • (cartoon music playing)

    (卡通配樂播著)

  • (zooming)

    (疾行)

  • (making shrill noise)

    (發出刺耳的聲音)

  • (object whistling through the air)

    (物體在空中呼嘯)

  • (Titans laughing)

    (悍將們大笑)

  • Guess what? You're laughing at violence.

    知道嗎?你們都在笑暴力行為。

  • (gasps) You're right.

    (倒抽一口氣) 你說的沒錯。

  • But that's a cartoon. Real-life violence isn't funny. Right?

    但這只是卡通,現實生活中的暴力不好笑,對吧?

  • Only one way to find out.

    只有一個方法可以查明。

  • -Hey, Robin. -Yes?

    - 嘿羅賓? - 是?

  • Wagamapow!

    碰!

  • (exclaims in pain)

    (痛苦大叫)

  • Hey!

    嘿!

  • Huh, not funny.

    嗯,不好笑。

  • Hmm, maybe you didn't hit him right.

    也許你打他的方式錯了。

  • Wait... (screaming)

    等......。(尖叫)

  • My teeth! My teeth! (sobbing)

    我的牙齒!我的牙齒啊!(啜泣)

(All sigh happily)

(全體開心地嘆息)

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋