Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • I'm in Shanghai, about to go inside the world's largest Starbucks.

    我現在在上海,即將進去世界上最大的星巴克。

  • Yes, it's in China, not Dubai.

    沒錯,它在中國,而不是杜拜。

  • This is called Starbucks Reserve Roastery, which means it has its own roasting facility inside the store.

    這家叫星巴克臻選咖啡烘焙工坊,也就是說在店內有自己的烘焙設備。

  • It's massive, even meant to resemble the experience of an amusement park.

    它的規模很大,帶給類似於遊樂園的體驗。

  • This is the map inside.

    這就是裡面的地圖。

  • It also serves as an innovation center.

    它也是一個創新中心。

  • Beer infused with coffee.

    摻入咖啡的啤酒。

  • In 2017, Starbucks opened its first Starbucks Reserve, a higher-end experience with Nitro draft lattes and alcoholic drinks.

    2017年,星巴克開設了第一家星巴克甄選店,它是一種更高端的體驗,有Nitro生拿鐵和酒精飲料。

  • Now it's planning to open a 1,000 more of them.

    現在計劃再開1000家。

  • But the roastery is on another level.

    但烘焙工坊是另一個層次。

  • This is what's known as the tasting room. It's for organized events, tastings, things like that.

    這就是所謂的品鑑室。用於舉辦活動的、品鑑會之類的。

  • The craziest part?

    最瘋的是什麼?

  • There's a separate standalone Starbucks literally across the street.

    街對面就有一家獨立的星巴克。

  • One of the first things you see when you walk in here isn't anything related to coffee, but is actually chocolate.

    一開始走進來,首先看到的不是任何與咖啡有關的東西,而是巧克力。

  • It's kind of like being at a Godiva store.

    這有點像在Godiva。

  • The Roastery is hard to miss.

    真的很難不注意到這家烘焙坊。

  • Once the coffee is packed, it goes through what's known as the symphony pipes, which go up along the ceiling as you can see above me.

    一旦咖啡被包裝好,它就會通過所謂的咖啡豆輸送道,你可以看到它慢慢沿著天花板上升。

  • And then it goes all the way over to this coffee bar.

    然後一路到這個咖啡吧。

  • At the root of the store is, of course, coffee.

    店的根本當然是咖啡。

  • Here you can see where the coffee beans come from. You can see Costa Rica, Peru, Colombia, Tanzania.

    在這裡,你可以看到咖啡豆的產地。這裡有哥斯達黎加、祕魯、哥倫比亞、坦尚尼亞。

  • And every two to three months that changes depending on where the sourcing team finds the Starbucks Reserve coffee beans.

    而每隔兩到三個月就會更新,取決於採購團隊在哪裡找到星巴克甄選咖啡豆。

  • Then there's the hand-crafted coffee bar experience.

    還有手作咖啡吧體驗。

  • It's not a quick experience.

    體驗過程不是很快。

  • It's gonna take about five minutes from the start of the boiling of the water.

    從燒水開始大概需要5分鐘。

  • But that was done deliberately so that the baristas can engage with the customers, and talk to them a little bit on a personal level about the coffee.

    但這是特別規劃過的,這樣咖啡師就可以和顧客接觸,聊聊關於咖啡的私人話題。

  • It comes with a card in Chinese.

    它配有一張中文卡片。

  • But if you read Chinese then you can see where the coffee came from, the flavor profile, a little bit more about what you're about to drink.

    但如果你懂中文,你就可以知道咖啡的來源、味道的特點,對你要喝的咖啡有更多的瞭解。

  • In addition to selling food, coffee and merchandise, Starbucks tests out products here too.

    除了銷售食品、咖啡和商品外,星巴克也在這裡測試產品。

  • This is a beer infused with Starbucks coffee.

    這是一款加入了星巴克咖啡的啤酒。

  • It's exclusive to this location in Shanghai and one flagship store in Beijing.

    只在上海這家店和北京一家旗艦店有。

  • So you can't get this outside of China.

    所以你在中國以外的地方找不到這個。

  • My brain is a bit confused about whether I'm going to a nine a.m. meeting or a six o'clock happy hour.

    我的大腦有點混亂,不知道現在是要去參加早上九點的會議還是下午六點後的快樂時光。

  • This mojito is available as a non-alcoholic beverage.

    這款莫吉托可作為無酒精飲料。

  • But it's also available with alcohol, where it would have everything it has now, with a little bit of rum as well.

    但它也可以用酒精,跟無酒精的配料一樣,但會有一點朗姆酒。

  • The food is all made by a strategic partner, Princi.

    食物都是來自他們的合作伙伴Princi。

  • It's a Milan-based cafe and bistro, that has croissants, pastries and even pizza.

    Princi 是一家位於米蘭的咖啡館和小酒館,有賣可頌、小糕點,甚至還有披薩。

  • Coincidentally, I tried out a Princi just a few months earlier in Milan.

    巧合的是,幾個月前我有去過米蘭的Princi。

  • So, is their pizza in Shanghai as good?

    那麼,他們在上海的披薩有像在米蘭一樣好吃嗎?

  • This pizza?

    這個披薩嗎?

  • Not as good as it was in Milan.

    和米蘭的比沒那麼好。

  • I suppose that's to be expected.

    在我意料之內。

  • Also, it's certainly not cheap.

    而且,它的價格不便宜。

  • A slice of pizza costs 78 yuan.

    一片披薩要78元。

  • That's more than 10 dollars.

    也就是10多塊美金。

  • Working here is a title that's considered to be earned.

    在這裡工作,算是賺到了一個稱號。

  • To get a job here isn't exactly easy.

    要想在這裡找到一份工作並不容易。

  • In fact, you have to start out at another Starbucks store within China and work your way to this one.

    事實上,你要先在中國的另一家星巴克開始工作,才能到這家。

  • There's a, sort of competition to get a job here, which will test your knowledge of coffee, your customer service skills.

    拿到這的工作算是一種競爭吧,會考驗到你的咖啡知識,你的客戶服務技能。

  • And eventually, if you're good enough, then you can work at this Starbucks Reserve Roastery.

    最終如果你足夠優秀的話,就可以在這家星巴克臻選咖啡烘焙工坊工作。

I'm in Shanghai, about to go inside the world's largest Starbucks.

我現在在上海,即將進去世界上最大的星巴克。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋