Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hello, I'm Katie. Here is Cigu.

    哈囉大家好 我是凱蒂 現在在七股

  • Many people come here for buying seafood.

    很多人到這裡來買海產

  • But why is here? Why not somewhere else?

    但為什麼是這裡而不選其它地方呢

  • Let's go find out.

    我們來找答案吧

  • Let me introduce you a very important person here, Mr.Wang.

    首先我要介紹一位非常重要的人物 王董

  • He is the guru of breeding and farming here.

    他可是這邊的養殖達人呢

  • Let's welcome him.

    一起來歡迎他

  • Hello, Mr.Wang.

    王董您好

  • Hi, Katie.

    嗨 凱蒂你好

  • Mr.Wang, I have heard that you have a very special way of breeding this place.

    王董 聽說您在這裡有個非常獨特的養殖方法

  • Can you share with us?

    可以和我們分享嗎

  • It's a sustainable fish farming cycle

    我是用循環養殖

  • that follows the order of the food chain.

    運用食物鏈的養殖方式

  • The fish we farm here is mainly milkfish.

    這裡主要養殖的是虱目魚

  • Waste produced by milkfish,

    而虱目魚所排泄出來的物質

  • remaining feed and organic matter

    殘餌及有機物質等

  • can be the food for hard clams and grass shrimps.

    文蛤和草蝦可以吃

  • And the waste produced by hard clams and grass shrimps

    文蛤和草蝦的排泄物則可以提供

  • can be the food for phytoplankton and aquatic plants.

    植物性浮游藻類 和水生植物吸收

  • The phytoplankton and aquatic plants, in the end, can be the food for milkfish.

    藻類和水生植物 又可以變成虱目魚的食物

  • The cycle reaches an equilibrium

    這樣的循環 達到自然平衡的狀態

  • and purifies the body of water naturally.

    自然地淨化了水域

  • Under such a farming method,

    透過這樣的養殖方式

  • we get larger and more delicious fish, shrimps, and clams.

    魚蝦貝類都特別肥美

  • So, why Cigu has the best seafood?

    那麼為什麼七股有著最棒的海產呢

  • Is there any secret in it?

    這裡頭藏著什麼秘密嗎

  • As Cigu is close to the seaside,

    因為七股靠近海邊

  • we use a mixture of sea water

    所以我們養殖的水都是靠大海

  • and water from the estuary of Zengwun River

    跟曾文溪的淡水混合後

  • in our fishing farms.

    再送進魚塭

  • Besides, the water is pumped in and out through different pipes.

    而且養殖用水 進去跟出來不是同一個出入口

  • Cigu has a natural advantage.

    七股擁有天然的地理優勢

  • It's a place where sea water and freshwater meets.

    同時有海水和淡水

  • Together with the unpolluted land and water,

    再加上七股無污染

  • seafood in Cigu is therefore even more delicious.

    因此七股的海鮮更鮮甜

  • Katie, have you ever seen people digging for hard clams?

    凱蒂 你看過抓文蛤嗎

  • Of course, I don't!

    當然沒有

  • But it sounds really interesting.

    但聽起來很有趣耶

  • How does it work?

    怎麼抓啊

  • Midnight is the perfect timing for clam digging.

    我們的文蛤都要半夜抓

  • Hard clams are vulnerable to sunshine.

    文蛤非常怕曬太陽

  • They die soon after they leave water.

    離開水面很快就死了

  • Therefore, the digging process starts at 2 to 3AM.

    凌晨兩三點就必須開始捕撈作業

  • Before we dig for hard clams, we have to check their quality

    捕撈前會先確認文蛤的品質

  • as well as water salinity.

    也會測一下水的鹹度

  • If the first few clams we dug stink,

    如果打撈的幾顆文蛤都臭掉

  • that means the entire pool of clams have gone bad.

    這一池就要整個報廢了

  • As we catch the hard clams, we have to check their sizes

    文蛤打撈上來後 還需要過濾大小

  • and put ones that are too small back to the fishing farm.

    太小的文蛤必須再放回魚塭裡

  • Wow! The hard clams are large and fresh.

    哇 這裡的文蛤真的超級肥美

  • When you come to Cigu, don't miss out the seafood here!

    來到七股當然要吃海鮮囉

  • I came here to construct fishing farms

    我來這裡做魚塭

  • and became friends with Ahfen.

    所以認識了阿芬

  • She often catches some wild hard clams,

    他都會抓一些野生的文蛤

  • crabs, and fish. They're all wild.

    或是螃蟹 魚 都是野生的

  • Residents in Cigu are extremely familiar with the sea.

    七股人天生具備靠海吃飯的本領

  • They know the exact dates of spring tides and neap tides just by looking at the calendar.

    光是看日曆就知道漲退潮

  • With a hand hoe and a bucket, they're ready for catching hard clams.

    一根尖嘴鋤頭 一個水桶就可以到海邊挖文蛤

  • You need to pour salt into the hole

    竹蟶則是需要在洞口放鹽

  • in order to catch a razor clam.

    才抓得到喔

  • Cigu has a diversified ecosystem.

    這裡有豐富的生態

  • It's a great place for families to dig for treasures.

    很適合帶小朋友來挖寶

  • But remember to check the tidal period before you come!

    但是要記得確認一下潮汐喔

  • Wow! These are all freshly caught from the seashore.

    哇 這些都是在海邊抓的

  • We have red tipped clams, large hard clams, and oysters.

    赤嘴 大文蛤 蚵

  • It takes just some simple recipes

    只要簡單料理

  • such as steaming, cold seafood salad, or soup, to make a delicious seafood dish.

    像是清蒸 涼拌 煮湯 樣樣都很美味喔

  • Where did you get this super large clam (250g)?

    (牠有五兩)這個是去哪裡抓的 這麼大顆

  • I caught it on the beach.

    在海邊抓的

  • The clam must really old.

    這要活很久喔

  • It takes 3 to 4 years for a clam to grow into a size like this.

    大約三四年才有這麼大顆

  • Before you get to taste the delicious dishes,

    這些美味的料理

  • you have to meet the seafood expert of Cigu.

    必須認識七股海鮮達人才吃得到

  • But I don't have any friends in Cigu who can catch fishes or do anything like that.

    但我在七股沒有朋友會抓魚或做類似的事情耶

  • What can I do?

    那我該怎麼辦

  • It's ok.

    沒關係啊

  • We have a lot of seafood restaurants here in Cigu.

    七股這邊也有很多好吃的海產店喔

  • Katie, try this. These hard clams are from Cigu.

    凱蒂 來吃吃看 這是在地七股抓的文蛤

  • Look at this clam, it is so large,

    看看這蛤仔 超大的

  • twice larger than the normal one.

    比一般的還大兩倍

  • I'm gonna take a bite of it.

    我要來嚐一口了

  • UmmIt just slides over the shell.

    嗯 肉不會黏殼

  • It's not that flavorful, just naturally sweet. (請重錄音)

    味道不會很強烈 而是天然的甜味

  • It's good.

    很棒

  • Let's try the razor clams.

    來品嚐竹蟶

  • It's already come out from its shell,

    它已經從殼中掉出來了

  • and it has a really special shape just like bamboo.

    它的形狀非常特別 就像竹子一樣

  • I'm gonna try it.

    我要來吃吃看囉

  • Not that chewy, and it tastes a little bit salty and a little bit chilly.

    不會太有嚼勁 吃起來有點鹹有點辣

  • You can almost taste both flavors.

    你可以同時嚐到兩種味道

  • It's really good.

    很好吃

  • If you want to eat a crab,

    如果要吃螃蟹

  • you have to try a wild one.

    野生的最好吃

  • It's much sweeter.

    甜度較高

  • It tastes creamy.

    口感很綿密

  • You can feel a paste in your mouth, just falls apart in your mouth.

    你可以感受到蟹膏在你嘴中 融化在嘴裡的感覺

  • Really good! I love it.

    真的很棒 我喜歡

  • Wow, it's super tender, super sweet.Naturally sweet.

    哇 這肉質很彈嫩香甜 是很自然的甜味

  • Wow, that's so awesome.Did you see that?

    哇 真的超美味的 你看到了嗎?

  • Really nice.

    很優秀

  • Is this a Siganus fuscescens?

    這是羊尾仔嗎?

  • It's also called a rabbitfish.

    又叫臭肚仔

  • If you get stung by a rabbitfish, the pain will linger for a moment.

    臭肚仔就是羊尾仔 被牠刺到會痛很久

  • I'm gonna try this fish, it looks so nice.

    我要來嚐嚐這隻魚 看起來很好吃

  • This one is stir-fried, so it has a crispy outside.

    這是用煎的 所以外皮脆脆的

  • But it's really tender inside.

    但裡頭的魚肉很軟嫩

  • I can taste a little bit sour because they put a little lemon on it.

    我嚐到一點酸酸的味道 我想是因為他們放了點檸檬

  • Oyster vermicelli is another common dish in Cigu.

    蚵仔麵線也是七股的家常菜喔

  • This one is the oyster with hand-noodles.

    這是蚵仔麵線

  • Okay, I'm gonna try this.

    我要來品嚐了

  • Oh,it's so big.Look at that.

    你看看 這蚵仔好大顆

  • The noodle is great.

    麵線很好吃

  • It looks plain, but actually it is full of flavor.

    看起來沒什麼 但味道卻很豐富

  • If you think that you're not satisfied with all these kinds of seafood,

    如果你覺得這一桌海產還滿足不了你

  • you have to try this.

    就來吃這個吧

  • Giant grouper soup with pickled watermelon is another must-eat here.

    當然西瓜綿龍膽石斑魚湯也是必點料理喔

  • The meat of the giant grouper is quite chewy,

    龍膽石斑魚非常彈牙

  • and the pickled watermelon gives the soup a slight sour.

    加上西瓜綿 微酸的湯頭

  • It's really appetizing.

    真的非常開胃喔

  • Is it good, Katie?

    凱蒂 好吃嗎

  • It's good.

    好吃

  • It's really nice, super good! I love it.

    真的很美味 超好吃 我喜歡

  • The delicious seafood is due to freshness.

    海產要好吃 重點就是要新鮮

  • Oh, so that is the secret of why people always come here for the fresh seafood in Cigu.

    噢 所以這就是大家都慕名七股海產而來的秘密

  • So it is a definite must-do when you come here in Cigu.

    這是來七股一定要做的事情唷

  • Seafood in Cigu is awesome

    七股海鮮 讚

  • The grand finale activity in Sigang's incense event

    西港刈香的壓軸就是

Hello, I'm Katie. Here is Cigu.

哈囉大家好 我是凱蒂 現在在七股

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋