Oh, I alwayswished I coulddosomethingbetterthancomics, buttheredidn't seemtobeanything.
噢,我以前總是希望可以從事比漫畫更偉大的事,但似乎沒有這樣的事
Mymotherusedtosaythatwhen I washavinglunchordinnerathome, if I didn't have a booktoread, I'd bereadingthelabelontheketchupbottle.
我母親以前常說,我在家吃午餐或晚餐時,如果手邊沒有書可以閱讀,我就會開始詳閱番茄醬罐上的標籤
And, infact, oneofthegiftsthat I gotoneChristmas... mymotherboughtme a littlemetalstandthatyoucouldput a bookon, sowhileyou'reeatingyoucouldbereadingthebook.
I saidtomywife, "Youknow, there's gottobesomethingbetterthanthis."
我跟老婆說:「你知道的,一定有比這更好的作品。」
So, Joaniesaidtome, "Whydon't youwriteonebookthewayyou'd liketodoit?"
因此,Joanie 跟我說:「何不依照你喜歡的方式,寫一本書?」
So, atthattimemypublisher, MartinGoodman, said, "Giveme a newsuperherobook. I thinksuperheroesmaysell."
所以當時我的出版商 Martin Goodman說:「給我來一本有關超級英雄的書吧!我認為銷售量應該會不錯。」
“Superman!”
「超人!」
“But I didn't wanttodosuperheroesjustlikeSupermanorBatman, I wantedsomething a littlemoreoriginal, andwhere I playedupthepersonalityofthecharactersmore, andwherethereweresurprises.