Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • >> SPLACK: So what's the difference between this and the 6?

    SPLACK:所以這和6有什麼差別?

  • >> RUDY MANCUSO: There is no difference.

    RUDY:沒有區別。

  • >> SPLACK: Wow. >> RUDY MANCUSO: It's more expensive.

    SPLACK:哇~ RUDY:只是比較貴而已。

  • >> SPLACK: Yo! We got a fat [bleep].

    喲!我們看到了一個翹臀

  • [slap sound]

    RUDY:兄弟,你不能對女生說那種話!

  • >> RUDY MANCUSO: Oh... oh [bleep]. Hell you can't say [bleep] like that bro!

    ANWAR:各位!我成功了!

  • >> ANWAR JIBAWI: Guys it works!

    它終於起作用了!

  • It finally works.

    RUDY:這個究竟是什麼鬼?Anwar?

  • >> RUDY MANCUSO: What the hell is this Anwar?

    這是一個時光機。

  • >> ANWAR JIBAWI: It's a time machine.

    這是什麼?看起來像烤麵包機,加生鏽的盒子

  • >> SPLACK: What is this? Like a toaster with a rusty old box?

    相信我,相信我這一次。

  • >> ANWAR JIBAWI: Trust me. Trust me this time.

    Anwar你回去拍VINE的影片啦

  • >> RUDY MANCUSO: Anwar just go back to making vines bro.

    試試看吧

  • >> ANWAR JIBAWI: Try it out!

    這行不通的

  • >> SPLACK: It's not going to do anything.

    起來!站起來!

  • >> ANWAR JIBAWI: Stand up! Stand up!

    你們想去哪裡?

  • Where do you guys want to go? Anytime. Anywhere.

    任何時間、任何地點。

  • >> RUDY MANCUSO: One minute ago? Yeah.

    RUDY:一分鐘前? 好啊。

  • >> RUDY MANCUSO: One minute ago.

    一分鐘之前。

  • >> RUDY MANCUSO: What the [bleep] did it work?

    搞屁?它起作用了?

  • >> RUDY MANCUSO: Holy [bleep]! It worked... >> SPLACK: I don't know.

    RUDY:喔幹 這有效! SPLACK:我不知道。

  • >> RUDY MANCUSO: That's the same girl from before.

    這是之前的那個女孩。

  • Say something nice.

    說點好話

  • >> SPLACK: Hey! Your eyes look really nice I think it brings out your smile.

    你的眼睛很美,我想它會帶出你的微笑-

  • [slap sound]

    對不起,老兄

  • [Splack groans]

    我說了好話,那很好不是嗎?

  • >> RUDY MANCUSO: Sorry bro.

    我成功了!

  • >> SPLACK: I say something nice. That was nice right?

    ANWAR:終於奏效了! -你剛剛在這裡!

  • >> ANWAR JIBAWI: It works!

    你是什麼意思?

  • >> ANWAR JIBAWI: It finally works! >> RUDY MANCUSO & SPLACK: You were just here!

    SPLACK:有效 RUDY:你已經做過了

  • >> ANWAR JIBAWI: What do you mean?

    等等,所以你是說這已經發生過了?

  • >> SPLACK: It works. >> RUDY MANCUSO: You already did all this.

    對!它起作用了!

  • >> ANWAR JIBAWI: Wait, so you're saying this happened already?

    我們該去哪裡?20秒前?

  • >> SPLACK: Yes! It works!

    ANWAR:那我們就來吧

  • >> RUDY MANCUSO: Where should we go?

    它又成功了。

  • 20 seconds ago?

    SPLACK:這不可能 RUDY:她又來了

  • >> ANWAR JIBAWI: Let's do this.

    SPLACK:我不會說任何屁話 RUDY:別說髒話

  • >> RUDY MANCUSO: It worked again.

    哦,我的天啊...

  • >> SPLACK: Yo no way. >> RUDY MANCUSO: There she is again.

    我覺得她只不過是喜歡賞別人巴掌 ANWAR:各位!我成功了!

  • >> SPLACK: I'm not saying [bleep]. >> RUDY MANCUSO: Don't say [bleep].

    SPLACK:她是爛人!

  • [slap sound]

    終於有效了。

  • >> SPLACK: OHHH my god...

    這是第三次,兄弟 SPLACK:我們知道。

  • >> RUDY MANCUSO: I think she just like slapping people bro. >> ANWAR JIBAWI: Guys! It works!

    我被打了三次巴掌

  • >> SPLACK: She's abusive!

    我就知道!!

  • >> ANWAR JIBAWI: It finally works.

    你想再做一次嗎?

  • >> RUDY MANCUSO: Anwar this is the third time bro. >> SPLACK: We know that.

    我們應該去哪裡?

  • I got slapped three times.

    讓我們去一個很酷的地方

  • >> ANWAR JIBAWI: I knew it!

    呃...1994年、8月4日

  • >> RUDY MANCUSO: You wanna do it again?

    紐約

  • Where should we go?

    我們開始吧

  • Let's go somewhere cool.

    製作人:好吧Biggie,讓我們從最高端開始!

  • >> SPLACK: Uh... August 4, 1994.

    他剛說Biggie嗎?

  • New York.

    等等Biggie?

  • Let's do this.

    他有沒有說Biggie?

  • >> PRODUCER: Alright Biggie, let's take it from the top! Now let's go son.

    BIGGIE:嗯~是啊,這很好。寶貝 寶貝

  • >> RUDY MANCUSO: Did he say Biggie?

    這全是個夢!我曾經讀過“Word Up!”雜誌

  • >> SPLACK: Wait Biggie?

    在豪華轎車中加入了鹽和些許糖(這段翻不太出來)

  • >> RUDY MANCUSO: Did he say Biggie?

    掛在我牆上的照片,每個禮拜六...

  • >> BIGGIE: Huh! Yeah. It's all good, baby baby.

    製作人:你們他X的是從哪進來的??

  • It was all a dream, I used to read "Word Up!" magazine.

    製作人:Hey Biggie! Biggie來吧,我們走! 其他三個人:走走走!拜託 拜託!

  • Salt-n-Pepa and Heavy D up in the limousine.

    SPLACK:我的天啊~ RUDY:那是Biggie Smalls,兄弟

  • >> ANWAR JIBAWI, RUDY MANCUSO & SPLACK: Hanging pictures on my wall. Every Saturday...

    ANWAR:不可能! RUDY:我們剛看到Biggie Smalls!

  • >> PRODUCER: Where the [bleep] did you all come from?

    我們現在在哪?我們在哪?這是哪裡?你調到哪一年了?

  • >> PRODUCER: Hey Biggie! Biggie come on let's go! >> ANWAR JIBAWI, RUDY MANCUSO & SPLACK: Go. Go. Go. Come on! Come on!

    1860年。

  • >> SPLACK: Oh my god! >> RUDY MANCUSO: That was Biggie Smalls bro.

    這不就是南北內戰開始的那年嗎?

  • >> ANWAR JIBAWI: No way! >> RUDY MANCUSO: We just saw Biggie Smalls!

    喲 奴隸制度仍然...

  • Where are we right now? Where are we? Where is this? What year did you put in?

    嘿 小子!你從哪得到這些漂亮衣服的?你最好給我回來!

  • >> ANWAR JIBAWI: 1860.

    天啊~趕快!趕快!

  • >> RUDY MANCUSO: Isn't that when the civil war started...?

    喲 剛到底發生了什麼鬼?老兄

  • Yo slavery is still….

    喲!你差點害死我!

  • >> MARCUS JOHNS: Hey boy! Where did you get them fancy clothes? Huh! You better get back here.

    所以,你為什麼要做這個鬼東西呢?

  • >> ANWAR JIBAWI, RUDY MANCUSO & SPLACK: Oh my god! Hurry up! Hurry up!

    我很高興你問了。

  • >> RUDY MANCUSO: Yo! What the hell was that bro?

    我一直在等 我人生中的這一刻

  • >> SPLACK: Yo! You almost got me hung!

    你的一生?

  • >> RUDY MANCUSO: So why'd you make this [bleep] anyway?

    2002年4月2日

  • >> ANWAR JIBAWI: I'm glad you asked.

    為什麼?

  • I've been waiting for this moment my whole life.

    哦,你會知道的

  • >> SPLACK: Your whole life?

    Anwar,那個男孩是你嗎?

  • >> ANWAR JIBAWI: April 2, 2002.

    是的。

  • >> RUDY MANCUSO: Why?

    你還沒長大

  • >> ANWAR JIBAWI: Oh you'll see.

    惡霸1:他就在那!

  • >> RUDY MANCUSO: Anwar is that you?

    惡霸2:讓我們揍他吧!

  • >> ANWAR JIBAWI: Yeah.

    惡霸3:起來!呆子!

  • >> SPLACK: You haven't grown a bit.

    你要去哪裡?

  • >> BULLY 1: That's him right there.

    惡霸1:你準備好了嗎?

  • >> BULLY 2: Let's beat him up!

    你準備好了嗎?

  • >> BULLY 3: Get up nerd!

    RUDY和SPLACK:哦!

  • >> RUDY MANCUSO: Where you going bro?

    他不能像這樣打孩子

  • >> BULLY 1: Are you ready?

    嗯?感覺如何啊?嗯?嗯??

  • >> ANWAR JIBAWI: Are you ready?

    (打到小時候的自己了)

  • >> RUDY MANCUSO & SPLACK: OH!

    哦!

  • >> SPLACK: He can't be hitting them kids like that.

    救命!!

  • >> ANWAR JIBAWI: Huh? How does that feel? Huh? Huh?

    讓我們離開這裡

  • Oh!

    準備?

  • >> SPLACK: Oh...

  • >> ANWAR JIBAWI: Help!

  • >> RUDY MANCUSO: Let's get the hell out of here.

  • Ready?

>> SPLACK: So what's the difference between this and the 6?

SPLACK:所以這和6有什麼差別?

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋