Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Now I thought I'd share some of my favorite Thanksgiving fails from you guys.

    現在,是時候來分享你們的「崩壞感恩節」,以下是我的最愛

  • This first one is from @msshawn80.

    第一則是 @msshawn80 的推文

  • She says...

    她說...

  • My grandpa was making mashed potatoes when his dentures fell into them.

    我阿公在做馬鈴薯泥時,假牙掉進去啦!

  • He stared right at me, and after he put them back in, said, "Don't you tell a soul."

    他直勾勾地看著我,並在放下馬鈴薯泥後,說了句:「死都別告訴任何人!」

  • [ Laughter, applause ]

    (笑聲、掌聲)

  • Shh! Shh!

    噓,安靜!

  • -You can't handle the tooth. -It never happened.

    - 假牙感覺來了,停都停不住 - 想得美

  • [ Laughter ]

    (笑聲)

  • This one's from @sarahbeezie. She says...

    下一則是 @sarahbeezie 的推文。她說...

  • My uncle got so drunk that he was cutting his turkey with the knife handle.

    我叔叔酒喝到整個茫掉,所以他用刀柄切火雞

  • [ Laughter ] Oh, there you go.

    (笑聲) 來吧

  • Oh, a lot of blood coming out of the turkey.

    天,火雞流好多血呀!

  • -It's your hand, Uncle Bill! -My fingers came off!

    - Bill 叔叔,那是你的手在流血!- 我手指掉了!

  • [ Laughter ]

    (笑聲)

  • -Cutting with the knife handle. -Yeah.

    - 用刀柄切肉 - 妙啊

  • It falls right off the bone.

    肉和骨頭就這樣分離了

  • Oh, my God.

    喔天啊!

  • Falls right off the bone.

    分離了唷!

  • Great job. Moist bird this year, honey.

    親愛的,做得好!今年的火雞很多汁

  • [ Laughter ]

    (笑聲)

  • Gross.

  • This one's from @Tinamarie0713. She says...

    下一則是 @Tinamarie0713 的推文。她說...

  • One year my grandmother kept complaining about the awful snacks. She was eating potpourri.

    有一年,我阿嬤一直抱怨零食很難吃,但她吃的是百花香 (當作薰香的乾燥花)

  • Oh! [ Laughter ]

    喔天啊!(笑)

  • This tastes like lavender!

    吃起來好像薰衣草

  • -[ Laughs ] -[ Imitates crunching ]

    - (笑) - (模擬咀嚼的聲音)

  • It was nice kissing her goodnight, though.

    不過,給她晚安吻一定很棒

  • It was very lovely. You smell great, yeah.

    太棒了,你聞起來好香!

  • Very fresh.

    非常清新

  • Your breath smells like Nantucket Briar. [ Laughter ]

    你聞起來像 Nantucket Briar (一種女用香水)

  • [ Laughs ]

    (笑)

  • Nantucket Briar.

    女用香水

  • This one is from @IslaClifford1. She says...

    下面這則推文來自 @IslaClifford1。她說...

  • Two years ago, my aunt forgot the turkey and my cousin forgot the desserts.

    兩年前,我姑姑忘了準備火雞,我堂哥忘了準備甜點

  • So our Thanksgiving dinner was just different kinds of potatoes.

    所以我們的感恩節大餐只有各式各樣的馬鈴薯料理

  • [ Laughter, applause ] Yeah!

    (笑聲、掌聲) 讚耶!

  • [ Gruffly ] Red potato.

    (粗聲粗氣) 紅皮馬鈴薯

  • -French-fried potaters. -French-fried potaters.

    - 炸馬鈴薯 - 油炸馬鈴薯

  • Scalloped potaters.

    奶油焗烤馬鈴薯

  • [ Laughs ]

    (笑)

  • [ Normally ] This next one's from @inchilliwack.

    (回到正常聲音) 下一則是 @inchilliwack 的推文

  • He says...

    他說...

  • Should have used the pie pan.

    早知道要用餡餅烤盤

  • Look at this photo. Oops.

    看這張照片,糟了!

  • [ Laughter ]

    (笑聲)

  • -That's what happens? -Solid crust, yeah.

    - 發生這種事? - 真的只剩餅皮啊

  • I never knew what would happen if I didn't use it.

    沒用烤盤這種事,我想都沒想過

  • Took it out of the pie pan. [ Laughs ]

    想到拿出烤盤後的樣子 (笑)

  • I'm not gonna let this burn in my [laughs].

    我才不會讓派在我的 (烤箱) 裡燒起來 (笑)

  • [ Laughs ] Don't wanna waste this good aluminum foil.

    (笑) 不想浪費鋁箔紙咩

  • Oh, this one's good. This one's from @lachute9.

    噢,這個很讚。看看 @lachute9 的推文

  • She says...

    她說...

  • One year my mother-in-law was making gravy. She poured the gravy in a strainer,

    有一年,我婆婆在做肉醬時,她把肉醬倒進過濾器

  • but she forgot to put a pan underneath to catch the liquid and poured it all down the sink.

    結果忘記用平底鍋在下面接著,然後全部都進水槽裡了

  • Aw!

    老天鵝!

  • That's totally something -- [ Laughs ]

    確實很... (笑)

  • -Just pour the whole thing. -I strained it!

    - 整個都倒進去了 - 我過濾了唷!

  • This one's from @KelseyChole01. She says...

    下一則來自 @KelseyChole01。她說...

  • One Thanksgiving I tried out my new chocolate fountain, but it broke and spun out of control.

    有一年感恩節,我試用了新的巧克力噴泉,可是它壞掉了,接著開始不受控地亂轉

  • Hot fondue got everywhere and then it hardened.

    融化的熱巧克力噴得到處都是,然後冷卻變硬

  • Just look at the photo. That's real.

    看看這張照片,所言不假啦!

  • She sent a photo right there.

    她附上這張照片

  • -Oh, my... -Oh!

    - 天... - 天!

  • Disaster.

    災難一場

  • -I didn't even know you could... -That's a fon--

    - 我都不知道可以... - 有夠失落 (濕酪) 的

  • -That's a fon-don't. -That's a fon-don't.

    - 超失落 (濕酪) - 絕對不是乾酪了

  • This last one is from @ThisIsErikaC.

    最後一則來自 @ThisIsErikaC

  • She says...

    她說...

  • One year the turkey still had pink juice coming from it after cooking, but my dad said it was just "leg juice."

    有一年,火雞烤完之後,還有粉紅色的汁液流出,而我爸卻說那只是「腿汁」

  • Everybody but me ended up with food poisoning.

    結果除了我之外,大家都食物中毒

  • Oh, gross. There you go.

    好噁!就這樣啦

  • There you have it. Go to "The Tonight Show" hashtags to check out more of our favorites.

    看到了吧。趕快上【今夜秀】標籤系列,看看我們的精選主題!

  • Go to tonightshow.com/hashtags.

    前往 tonightshow.com/hashtags 網站

Now I thought I'd share some of my favorite Thanksgiving fails from you guys.

現在,是時候來分享你們的「崩壞感恩節」,以下是我的最愛

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋